LA CORTE: Buenas tardes a todos. Estamos aquí para nuestra sesión de la tarde, algo abreviada, de medio día de este juicio.
Ahora, tengo las pruebas del testimonio del profesor Behe, pero si lo desea —y esto está perfectamente bien conmigo— podríamos proceder directamente al testimonio y guardar esto para un momento posterior. Eso me resulta perfectamente aceptable. Veo asentimientos.
SEÑOR GILLEN: Sí.
LA CORTE: No hay movimientos de cabeza. Así que, con eso, ¿por qué no nos ponemos directamente con el testimonio, y usted puede llamar a su siguiente testigo.
SEÑOR GILLEN: Gracias, Juez. La defensa llama al Dr. Richard Nilsen.
DR. RICHARD NILSEN, llamado como testigo, habiendo jurado o afirmado debidamente, testificó lo siguiente:
EL SECRETARIO: Declara tu nombre y escribe tu nombre para el registro.
EL TESTIGO: Richard Dean Nilsen. Richard, R-i-c-h-a-r-d, Dean, D-e-a-n, Nilsen, N-i-l-s-e-n.
P. Buenas tardes, Dr. Nilsen.
A. Buenas tardes.
P. Está aquí para dar su testimonio en este caso. Déjeme preguntarle, ¿está actualmente empleado?
A. Sí.
P. ¿Dónde?
A. Distrito Escolar del Área de Dover.
P. ¿Podría darnos una idea de quién es usted como persona, su situación familiar. ¿Está casado?
A. Sí.
P. ¿Y usted tiene hijos?
A. Un hijo de 21 años.
P. ¿Qué hay de su formación académica, podría describirlo brevemente para nosotros, por favor?
A. Tengo un título de licenciatura, BA en historia, en el Gordon College, obtuve mi maestría en administración educativa en la Universidad Shippensburg, y tengo un doctorado en administración educativa de la Universidad Temple.
P. Y si lo desea, por favor describa su historial laboral antes de llegar a Dover.
A. Comencé mi carrera en Dover —lo siento, Distrito Escolar del Municipio de Derry— como profesor de estudios sociales. Mi primer cargo administrativo fue en el Distrito Escolar de Big Spring como vicedirector/director deportivo. Luego fui ascendido a director del instituto de Big Spring. También fui director de escuela secundaria en el Distrito Escolar de Northern York, luego director de currículo e instrucción en Big Spring, y subdirector en Dover, y finalmente mi puesto actual, superintendente de Dover.
P. ¿Y cuándo llegaste al Distrito Escolar del Área de Dover?
A. Año escolar 1998-99.
P. ¿Y cuál fue la primera capacidad en la que usted fue empleado?
A. Subsuperintendente.
P. ¿Cuál es su posición actual?
A. Superintendente.
P. Bien. Deme una idea del rango general de sus deberes como superintendente.
A. Mi responsabilidad principal es la implementación de las acciones de la junta, la elaboración de la agenda, el personal, el desarrollo del presupuesto y la supervisión de los procedimientos de los estudiantes y el personal docente.
P. Muy bien. Bueno, con eso dicho, creo que no hay misterio sobre por qué estás aquí. Podríamos comenzar esa historia desde tu perspectiva.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, ¿puedo acercarme al testigo?
LA CORTE: Puede.
SEÑOR GILLEN: Gracias.
P. Rich, le pediría que abra la carpeta que acabo de proporcionarle y dirija su atención al Exhibito 288 de los Demandados.
A. Lo tengo.
P. Hemos visto este documento antes en el juicio, y me gustaría que dijera, ¿reconoce este documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Son los minutos que redacté para la reunión administrativa de retiro del consejo del Distrito Escolar del Área de Dover del 29 de enero de 2002.
P. Acabas de llamarlos "minutos". ¿Son minutos, Rich?
A. Son más bien mis notas.
P. Bien. Quiero tener una idea de cómo se generó este documento. Pero antes de hacerlo, quiero describir brevemente cómo este documento llegó a nuestra atención en este litigio. Cuente al Tribunal cómo encontró este documento y lo entregó a mí.
A. Este verano pasado, tras volver de vacaciones, con un verano algo lento, se ofrece una oportunidad para que los administradores revisen y limpien sus archivos y actualicen los elementos, y en mi limpieza de archivos, encontré estos dos o tres documentos que presenté.
P. ¿Y uno de esos es el Exhibito 288 de los demandados?
A. Eso es correcto.
P. Si miras el 288, hay tres páginas. Solo quiero asegurarme de que esas son las tres páginas que me mostraste. Parece que son cuatro páginas.
A. Sí.
P. Antes de encontrar este documento, ¿tenía usted algún recuerdo de que Alan Bonsell le mencionara alguna vez el término "creacionismo"?
A. No.
P. Déjame preguntarte esto. ¿Qué hiciste tan pronto como encontraste este documento?
A. Te ha contactado, abogado.
P. Bien. Ahora, quiero dar a la Corte una idea de cómo se generó el documento. Tiene una fecha, 9 de enero de 2002. ¿Puede decirnos si este documento se generó en conexión con la reunión?
A. Sí.
P. Describe esa reunión.
A. En mi primera semana como superintendente decidimos tener una cena donde invitamos a todos los nuevos miembros de la junta y a los miembros actuales de la junta y a los administradores, donde terminamos teniendo una cena de aproximadamente una hora, donde los administradores y la junta se reunieron socialmente.
Y luego terminamos teniendo una -- digamos, una presentación de lo que está haciendo la escuela, donde cada administrador tuvo la oportunidad de hablar sobre las tareas en las que estaba involucrado. Y al final, terminamos teniendo un rápido turno para la junta.
P. Permítame preguntarle sobre el propósito general de la reunión. ¿Le dio usted un nombre a la reunión?
A. Retiro administrativo de la junta.
P. ¿Y esto estaba en su lugar cuando usted llegó a Dover, o usted puso esta reunión en su lugar?
A. Lo puse en su lugar.
P. ¿Cuál era su propósito al hacerlo?
A. Creo que hay dos o tres razones. La primera razón fue familiarizarnos. Una de las iniciativas del plan estratégico fue la construcción de equipos, y sabíamos que con la llegada de un nuevo consejo escolar, necesitábamos desarrollar un concepto de equipo entre los administradores y el consejo.
En segundo lugar, éramos, francamente, a buscar vanagloriarnos de lo que los administradores estaban haciendo en todo el distrito y también a echar un vistazo a qué tareas futuras planeábamos hacer.
Q. Al sentarse aquí hoy, ¿tiene una idea de cuánto tiempo duró esta reunión del 9 de enero de 2002?
A. La mayoría de la gente diría demasiado tiempo, pero yo diría aproximadamente tres horas y media.
P. De acuerdo. Usted observa el Expediente 288 aquí, este documento que tiene el Número de Timbre Bates 3968 en el pie de la página, en la esquina inferior derecha, y quiero tener una idea de cómo específicamente se generó esta lista. ¿Podría describir cómo se le comunicó la información que se refleja en este documento?
A. Después de que los administradores terminaran, la junta tuvo entonces la oportunidad de declarar cualquier cosa que quisieran, y fuimos alrededor de la mesa, y cada miembro de la junta tuvo aproximadamente un minuto o dos.
P. ¿Y qué hicieron con ese minuto o dos?
A. Terminaron expresando comentarios o problemas.
P. Y supongo que tomaste notas basadas en lo que mencionaron?
A. Sí.
P. Le pediría que se dirija a la página siguiente del Expediente 288 con el Número de Sello Bates 3969 en la esquina inferior derecha. Mire eso. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es, Rich?
A. Es la agenda para el retiro administrativo posterior de la junta directiva el 26 de marzo de 2003.
P. Ahora, usted ha mencionado que esta agenda es para una reunión del 26 de marzo de 2003. ¿Se habría preparado una agenda similar para la reunión de 2002?
A. Sí.
P. ¿Tienes ese documento, Rich, la agenda de la reunión de 2002?
A. ¿Lo tengo conmigo?
P. Sí. ¿Lo tienes?
A. No.
P. Bien. Déjame hacerte esta pregunta. Si miras la página que está marcada con el número 3969, verás que tiene un Ítem VI Romano. ¿Podrías mirar eso?
A. Sí.
P. ¿Cuál es el título de esa sección de la reunión del 26 de marzo de 2003?
A. El numeral romano VI es la Retroalimentación de la Junta y los Elementos de Interés.
P. ¿Es esa la sección del retiro que generó la lista que tenemos como Página 3968 para la reunión de enero de 2002?
A. No.
P. Entiendo, pero ¿era esa la misma parte de la reunión, Retroalimentación de la Junta y Temas de Interés?
A. Sí.
P. Bien. Ahora, si volvemos nuestra atención al Exhibición 288, en la página marcada 3968, quiero que echen un vistazo a cada uno de los miembros de la junta. Solo obtengan una idea de cuáles fueron sus temas de interés y, saben, qué importancia les dieron en este año 2002 o en años posteriores.
Si miras la primera letra, es la letra A, y esa es la Sra. Brown. ¿Esa es Carol conocida como Casey Brown?
A. Sí.
P. Y hay --
LA CORTE: Sr. Gillen, usted está en su 288. ¿Es eso correcto?
SEÑOR GILLEN: Eso es correcto, Su Señoría, en la página 3968, la primera página de dicho exhibit.
LA CORTE: Liz, ¿dónde está... he llegado al volumen 281, volumen 7.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, usted señala correctamente que estas fueron adiciones tardías.
LA CORTE: ¿Debería estar en el libro 281?
SEÑOR GILLEN: Debería estar. Debería estar en el Volumen 7, Liz, y debería estar debidamente etiquetado.
LA CORTE: Si no va a ponerlo en la pantalla, déjeme asegurarme de que lo tengo delante de mí.
SEÑOR GILLEN: Claro.
LA CORTE: Puede continuar.
SEÑOR GILLEN: Gracias.
P. Si se mira debajo de la Sra. Brown, hay varios artículos allí, Rich. ¿Podría leerlos para el registro?
A. ¿Sra. Brown?
P. Sí.
A. Kindergarten de jornada completa, horario por bloques, escuela intermedia, representantes del consejo, revisión de políticas de tres años, política disciplinaria, trayectorias, crédito de educación física por deportes.
P. Si nos sentamos aquí hoy, ¿tiene usted un recuerdo de al menos algunos de esos temas que se listan bajo el nombre de la Sra. Brown?
A. Sí.
P. Cuéntame lo que puedas sobre la opción de jardín de infantes de jornada completa.
A. Una de las opciones y una de las razones por las que instituímos esto fue desarrollar realmente asociaciones administrativamente en las cosas que queríamos hacer. Y una de las cosas administrativamente que queríamos hacer fue comenzar la investigación e implementación de una guardería de jornada completa. Así que bajo la Sra. Brown, ella ha listado la guardería de jornada completa, así que recuerdo muy específicamente las conversaciones posteriores a esto que tuve con ella al respecto.
P. ¿Y ¿produjo ese asunto que planteó acción en el año siguiente?
A. Sí. De hecho, en cuestión de meses, participó con nosotros en la investigación y, finalmente, en el desarrollo e implementación actual de la escuela de kínder de jornada completa en todo el distrito.
P. ¿Qué hay del segundo elemento bajo su nombre, horario de bloques?
A. Sí. Su preocupación era que la escuela intermedia tenía un horario por bloques, y posteriormente a esta conversación, lo eliminamos.
P. ¿Qué hay del tercer punto, los representantes de la junta?
A. No puedo decirte a qué se refiere eso. No lo recuerdo.
P. ¿Qué hay de la revisión de políticas de tres años?
A. Su mayor problema cuando se unió a la junta fue el hecho de que había asistido a un seminario de fin de semana que afirmaba que debíamos tener políticas actualizadas -- actualizadas cada tres años. Y fue una de mis iniciativas como nuevo superintendente porque nuestras políticas tenían 20, si no 25 años. Así que uno de los desafíos que nos planteó fue asegurarnos de que todas nuestras políticas estuvieran al día, y eso fue una de las cosas que yo también quería hacer.
P. ¿Qué hay de la política disciplinaria, ¿recuerda algo que Casey Brown dijo en 2002 sobre eso?
A. No específicamente, no.
P. ¿Qué hay de las vías?
A. Sí. No estaba a favor de las vías.
P. ¿Y el crédito PE para deportes?
A. En este periodo no puedo recordar nada específicamente que dijera, aunque he tenido conversaciones con la Sra. Brown sobre el equilibrio puntuado y la calificación.
P. Bien. Echemos un vistazo rápido a Noel Wenrich. Hay algunos elementos listados bajo su nombre allí. El primero, educación alternativa, ¿recuerda algo específico sobre eso?
A. No.
P. ¿Qué hay de la política disciplinaria?
A. Sí.
P. Dime brevemente qué recuerdas sobre ese ítem.
A. El Sr. Wenrich quería políticas de disciplina consistentes para todos los estudiantes.
P. ¿Qué hay de la política de drogas, ítem 3?
A. No recuerdo nada sobre la política de drogas. Sí recuerdo que él habló sobre y solicitó que investigáramos la iniciativa de perros antidrogas.
P. ¿Emitió alguna vez esa entidad una acción?
A. Sí.
P. ¿Qué hay de la revisión de políticas de tres años?
A. Creo que estaba haciendo eco del comentario de la Sra. Brown de que deberíamos mejorar y actualizar todas nuestras políticas.
P. Veamos a Alan Bonsell. Verá que ya se ha destacado en este juicio. Bajo su nombre, el primer ítem es el creacionismo. ¿Recuerda, mientras está aquí hoy, que el Sr. Bonsell le dijo algo sobre el creacionismo en esta reunión de retiro el 9 de enero de 2002?
A. No.
P. ¿Y qué hay de la oración?
A. No.
P. ¿Recuerda algo que dijo sobre la necesidad de que la administración trabaje como un equipo?
A. No.
P. ¿Y qué hay del currículo?
A. No.
P. ¿Y qué hay de los uniformes?
A. No.
P. Bueno, sabes, déjame hacerte esta pregunta, Rich, porque creo que es una pregunta justa. Te han preguntado y te preguntarán de nuevo, sabes, dile al Juez por qué es que recuerdas algunas de estas cosas pero no recuerdas otras.
A. Bueno, lo diré de varias maneras, pero primero de todo, cada uno de estos tenía un énfasis relativo, lo que significa que cuando comenzamos el año escolar, hubo un énfasis en ciertas cosas que necesitaban ser completadas. El Sr. Bonsell había sido específicamente elegido para la junta -- al menos su campaña se ocupaba del proyecto de la escuela secundaria.
El consejo anterior había desarrollado, enviado a licitación y, de hecho, había llegado a tener todo excepto la aceptación de la oferta. El nuevo consejo llegó, y la principal responsabilidad del Sr. Bonsell fue el proyecto de construcción. Y casi de manera exclusiva, el Sr. Bonsell y yo, junto con el Sr. Wenrich, trabajamos muy estrechamente en el proyecto de construcción. Por lo tanto, nuestras conversaciones fueron casi totalmente exclusivas para el proyecto de construcción.
P. Y permíteme preguntarte sobre eso, Rich. Este es el período de enero de 2002. ¿Hubo proyectos específicos que se hicieron grandes para ti como superintendente en Dover en este momento?
A. Sí. Esta reunión del 4º fue mi primera semana en el trabajo, además de que el superintendente anterior se había jubilado y la junta tardó seis meses en contratar un reemplazo. Así que en la primavera, básicamente estaba sin un asistente en un nuevo puesto, con un proyecto de construcción y dos o tres prioridades que había elegido, junto con el proyecto de construcción, en las que concentrarme.
P. Volvamos a la página aquí, todavía en el Expediente 288, pero vamos a 3969, que es la agenda de la reunión del 26 de marzo de 2003. Y solo quiero que, de nuevo, describas brevemente cómo se generó este documento.
A. ¿Sello de Bates 3969?
P. Correcto.
A. De manera similar a la agenda de 2002. Habría sido donde teníamos -- eso sería la segunda reunión administrativa de la junta donde terminamos invitando a miembros de la junta, así como a administradores, para la cena. Puedes ver dónde tuvimos la bienvenida y luego la cena.
Y luego terminamos teniendo una ronda administrativa de logros. Como ya mencioné antes, se prolongó más de lo esperado. Pedimos a cada administrador que tuviera tres minutos, y creo que la mayoría de ellos tomó siete minutos porque estaban tan orgullosos de lo que estaban haciendo.
Y luego, otra vez, al final de la tarde, pedimos a la junta que, una vez más, como el año anterior, se pusiera a dar un comentario rápido de uno o dos minutos.
P. Bien. Si miramos el primer documento que les mostré, estos temas de 2002, y luego miramos la agenda de 2003, ¿ven puntos de contacto, puntos de continuidad, entre estos dos documentos que, para usted, reflejan las prioridades de los negocios de la junta en ese momento?
A. Sí.
P. Solo déjenos una idea de cuáles son algunas de ellas basado en su recuerdo de lo que estaba a punto de ocurrir en esta reunión del 26 de marzo de 2003.
A. Una vez más, creo que las juntas son coherentes en sus pensamientos sobre disciplina, presupuesto y finanzas, y notará que hay temas que los miembros de la junta plantearon el año anterior que continúan en el año siguiente.
P. Y dándonos solo una idea rápida de cuáles son algunas de esas.
A. Notará que la Sra. Brown tuvo un problema con la programación por bloques de la escuela intermedia en 2002. En 2003, tuvo un problema este año con la programación por bloques de la escuela secundaria, todavía tenía un problema con las vías, así como la mayoría de la junta habló continuamente sobre apoyar a los estudiantes de la escuela intermedia o nivel medio.
P. Bien. Si miran hacia abajo, en ese documento, en los ítems N y O, verán alguna referencia al currículo. ¿Pueden recordar, Rich, cuál era el tema de discusión sobre el currículo en la reunión del 26 de marzo de 2003?
A. Lo siento, ¿podría ser más específico?
P. Claro, los elementos N y O.
A. ¿Quién es Bates?
P. 3969.
A. Sí. Si lo recuerda, hablamos anteriormente sobre iniciativas. Estábamos hablando sobre el kínder extendido que verá en D. Pero también es en este período que el currículo de ciencias, los mandatos estatales, estaban surgiendo y terminamos teniendo a individuos, la Sra. Hoppe y el Sr. Hufnagel, comenzar a revisar los estándares de ciencias.
P. Bien. Volteemos a la siguiente página del Expediente 288. Tiene el número de sello de Bates 3970. Y, nuevamente, quiero pedirle que nos dé una idea de cómo se generó este documento, Rich. ¿Reconoce este documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Son mis notas sobre lo que los miembros de la junta dijeron mientras nos desplazábamos durante el retiro administrativo.
P. Y, una vez más, ¿qué tipo de procedimiento produjo estos comentarios que se reflejan en este documento?
A. Del mismo modo, en 2002, donde tenían un minuto o dos para hacer comentarios rápidos.
P. Y tomaste notas basadas en esos comentarios. ¿Correcto?
A. Sí, lo hice.
P. Bueno, de nuevo, por el mero intento de situar este documento en su contexto, voy a pedirle que revise algunos de los elementos que figuran bajo los nombres de los miembros de la junta y vea si, mientras está sentado aquí hoy, recuerda comentarios específicos que hicieron en esta reunión el 26 de marzo de 2003.
¿Qué hay del Sr. Wenrich —el primer punto para él es la disciplina de K a 12— ¿tiene algún recuerdo específico de algo que dijo?
A. Sí.
P. ¿Qué dijo?
A. Estaba muy preocupado por los dobleces que terminamos teniendo con los estudiantes y quería asegurarnos de que tuviéramos —de nuevo— coherencia con nuestra disciplina.
P. Mira el resto de los elementos bajo su nombre, del 2 al 4. ¿Alguno de esos sobre los que tengas un recuerdo específico?
A. Sí, la alineación de la tecnología y el currículo. Él estaba muy interesado en la tecnología. Tuvo numerosas conversaciones. De hecho, trabaja como un profesional de la tecnología, por lo que tenía experiencia en ese ámbito, por lo que tuvimos conversaciones largas. Recuerdo muy específicamente sus comentarios.
Q. Aparte de ese ítem, ¿tiene algún recuerdo específico de las declaraciones que hizo sobre los demás elementos listados bajo su nombre en este documento?
A. No, no lo hago.
P. Veamos a la segunda persona que aparece en la lista, la Sra. Callahan. Tiene dos puntos allí. ¿Tiene un recuerdo específico de algo que dijo relacionado con esos puntos listados bajo su nombre en esta reunión del 26 de marzo de 2003?
A. No, no lo hago.
P. Debajo de ella está el Sr. Brown. Tiene dos elementos listados bajo su nombre. ¿Tiene algún recuerdo específico?
A. No.
P. Bien. Tenemos a Sr. Bonsell de nuevo. Tiene una serie de elementos listados allí. Veamos el primero, EdLine obligatorio. ¿Tiene un recuerdo específico sobre algún comentario que el Sr. Bonsell haya hecho sobre ese elemento en esta reunión del 26 de marzo de 2003?
A. Sí.
P. Cuéntenos — simplemente déjenos una idea de lo que recuerda.
A. Era alentador —de hecho, creo que su comentario específico fue, como se indica allí, que deseaba que se colocara más información en la EdLine.
P. El ítem 2 es continuar enfatizando las modales, el vestuario y el buen comportamiento, ayudar a apoyar a los padres. ¿Recuerda algo que haya dicho en esa línea?
A. Sí.
P. Dános una idea muy rápido.
A. Su énfasis estaba en la frustración que los padres le estaban contando que había un estándar mixto en la escuela sobre dónde — algunos niños llegarían a la escuela con ropa inapropiada y luego le dirían a sus padres que todos los demás se visten así, y él quería que fuéramos consistentes en nuestros códigos de vestimenta en todo el distrito.
P. Muy bien. Por el momento, saltaremos al ítem 4 bajo el nombre del Sr. Bonsell, y se trata de una referencia para enfatizar la historia estadounidense. ¿Recuerda algún comentario que el Sr. Bonsell hizo en la reunión del 26 de marzo de 2003?
A. Sí.
P. Cuéntenos qué recuerdan.
A. El Sr. Bonsell y yo hemos tenido, durante los tres o cuatro años, conversaciones extensas sobre la historia de Estados Unidos y los padres fundadores. Por eso lo mencionamos. No me sorprendió porque habíamos tenido conversaciones en ese ámbito. Y específicamente su interés es la historia de Estados Unidos, y dado que mi formación profesional es en historia de Estados Unidos, hablamos sobre los padres fundadores y la importancia de asegurarnos de que eso esté en nuestro currículo y en la Constitución. Así que cuando él mencionó esto, encajaba con las conversaciones que había tenido con él antes.
No recuerdo eventos más que fechas. Eso realmente podría haber sido mi opinión personal basada en el hecho de que creo firmemente en ello.
P. Bueno, usted sabe, volvamos al ítem 3, y ahí, como han destacado las partes demandantes, hay una notación "creacionismo". ¿Recuerda usted, sentado aquí hoy, que el Sr. Bonsell le dijera algo sobre el creacionismo durante esta sesión de dos minutos?
A. No, no lo hago.
P. Antes de encontrar este documento, ¿recuerda que el Sr. Bonsell le haya dicho algo alguna vez sobre el creacionismo?
A. No. De hecho, incluso encontrarlo en este documento, no recuerdo esas conversaciones.
P. ¿Qué quiere decir con eso?
A. Significa que incluso ahora, repasando estos, no recuerdo ninguna de esas conversaciones o declaraciones.
P. Bueno, otra vez, quiero preguntar -- creo que es una pregunta válida. Ya te han preguntado antes. ¿Por qué es, Rich, que hay algunas de estas cosas que puedes recordar y otras que no puedes?
A. Creo que se remonta a lo que dije anteriormente. Existen áreas específicas de interés relativo y énfasis que estaban ocurriendo durante este período. Y yo estaba más interesado en el proyecto de construcción y en cómo asegurarse de que el Sr. Bonsell apoyara ciertos aspectos del proyecto de construcción, así como el presupuesto.
P. ¿Sabe usted si el Sr. Buckingham asistió a esta reunión?
A. Sé que no lo hizo.
P. ¿Y usted tiene una comprensión de por qué él no lo hizo?
A. Sí. Fue en este momento cuando empezamos a recibir un poco de retroalimentación de que el Sr. Buckingham tenía problemas físicos significativos. Creo que se ha sometido a tres o cuatro operaciones en las rodillas, así como creo que en este período fue la primera o segunda vez que fue hospitalizado por problemas de sustancias, adicción a Oxicodona.
P. Déjeme preguntarle, este es el año 2003, ¿hubo algún proyecto que se hiciera especialmente grande para usted como superintendente durante este año?
A. Sin duda, el proyecto de construcción.
P. ¿Tuvo el proyecto de construcción algún impacto en la composición de la junta?
A. Estimo fácilmente que el proyecto de construcción fue el tema electoral principal que cambió a la junta. De hecho, dos miembros de la junta, muy buenos miembros de la junta, terminaron renunciando por la dirección del proyecto de construcción.
P. ¿Y por qué es eso?
A. Porque no les gustaba la dirección en la que iba el proyecto.
P. ¿Qué tal si miramos el tablero como... en el período de 2003 en términos de personas que estaban alineadas entre sí, ¿puede decirme qué miembros renunciaron?
A. Los individuos que renunciaron en este período fueron el Sr. Larry Snoke y Lonnie Langione.
P. ¿Hubo otros miembros de la junta que permanecieron y que habían sido frecuentes —¿debería decir miembros de la junta que compartían las convicciones del Sr. Langione y Snoke?
A. Sí.
P. ¿Y quién sería esa persona?
A. Sra. Callahan.
P. Le pediría, Rich, que preste atención al Exhibición 283.
A. Lo tengo.
P. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Es una carta dirigida a mí desde el Messiah College.
P. ¿A qué se refiere la carta?
A. Se refiere a una reunión de la Asociación de Consejos Escolares de Pensilvania titulada, Creacionismo y la Ley.
P. Dijiste que hubo una reunión, pero mira la carta un poco más de cerca, solo por el bien de ser preciso. ¿Fue una reunión o algo más?
A. Mis disculpas, seminario.
P. Bien. Hay una nota manuscrita en la esquina superior derecha. ¿Podría leerla para el registro, Rich?
A. Amy, por favor inscríbeme en este seminario y pide este libro. Rich quiere que asista. Gracias.
P. ¿Es esa su anotación a mano?
A. No, no lo es.
P. ¿Refleja algo que usted hizo?
A. Reflejaba mi dirección al Sr. Baksa -- o recomendar al Sr. Baksa que asistiera.
P. ¿Y por qué lo hiciste?
A. Estábamos revisando el currículo de ciencias, y sabía que el fondo de Mr. Baksa era en artes del lenguaje, y sabía que tenía que desarrollar una comprensión de las ciencias. Y en una de mis experiencias previas como director de instrucción del currículo durante una implementación de ciencias, hubo muchas preguntas que se plantearon ante mí concernientes a la evolución y las ciencias, y pensé que era apropiado que Mr. Baksa ganara una comprensión de los temas.
Q. Bueno, déjame preguntarte, Rich, ¿enviaste al Sr. Baksa a este seminario porque pensabas que Alan Bonsell quería enseñar el creacionismo?
A. No.
P. ¿Alguna vez tuviste alguna discusión con Mike Baksa sobre el seminario?
A. Sí.
P. Cuéntenos lo que recuerdan de esa discusión.
A. El Sr. Baksa regresó y me comunicó de manera muy general que había pensado que fue un seminario muy productivo.
P. ¿Dijo algo más?
A. No.
P. Esto se refiere a un elemento del currículo. En tu capacidad de superintendente, ¿tienes muchos tratos con el currículo?
A. No. De hecho, siempre he beneficiado de mis antiguos superiores. Cuando era director de instrucción curricular y superintendente asistente, mis superintendentes no me microgestionaban y me decían qué hacer, y he intentado hacer lo mismo con el Sr. Baksa. Así que aunque tengo una pieza de supervisión, siempre he intentado —y él ha hecho un buen trabajo con eso, así que he intentado mantener mis dedos alejados de sus actividades.
Q. Veamos ahora el Exhibito 1 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento, Rich?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Es un memorándum para el Sr. Baksa, el Sr. Larry Redding, la Sra. Bert Spahr de la Dra. Trudy Peterman, quien era la directora en ese momento, con copia a mí.
P. ¿Recuerda haber recibido esto?
A. Sí.
P. ¿Le dio este memorándum motivo para preocuparse?
A. Sí.
P. ¿Y cuál era esa preocupación?
A. Mi preocupación era un proceso con el que el Dr. Peterman había estado involucrado al generar este memorándum.
P. Y explícalo, Rich.
A. Tuvimos dificultades con la Dra. Peterman en la medida en que continuó redactando memorandos dirigidos a individuos y codificando información, sin trabajar con el individuo que había mencionado en el memorando. Esto se hizo con respecto a administradores, así como a profesores, así como a diversos jefes de departamento.
P. Rich, le pediría que dirija su atención al primer párrafo del memorándum. En primer lugar, díganos, ¿cuál es la línea "re" del memorándum? ¿A qué se refiere?
A. El creacionismo en relación con el currículo de Biología I aprobado por el consejo escolar.
P. Bien. Y luego le pediría que dirigiera su atención al primer párrafo, a la parte que comienza, explicó la Sra. Spahr, y lo leyera hasta el final de ese párrafo.
A. La Sra. Spahr explicó al Sr. Baksa que en Biología I, una teoría de la evolución enseñada es el darwinismo. Ella le explicó al Sr. Baksa que todos los profesores de biología afirman que otra teoría de la evolución es el creacionismo, pero el creacionismo, per se, no se enseña ya que no está abordado por los estándares. El Sr. Baksa además declaró a la Sra. Spahr el 31 de marzo de 2003, que este miembro de la junta quería que el 50 por ciento del tema de la evolución involucrara la enseñanza del creacionismo.
P. Déjame hacerte unas preguntas sobre eso, Rich. Cuando recibiste este memorándum, ¿lo leíste?
A. Sí.
P. ¿Se preocupó cuando leyó lo que dijo el Dr. Peterman sobre la práctica del profesor en la clase de biología mencionando el creacionismo?
A. No.
P. ¿Por qué no?
A. Porque no estaban enseñando el creacionismo.
P. Permítame preguntarle, ¿alguna vez discutió con el Sr. Baksa la afirmación hecha en la última frase de ese memorándum, ese párrafo?
A. Sí.
P. ¿Y qué aprendiste?
A. Aprendí que él no dijo eso.
P. Déjeme preguntarle, ¿tenía el Dr. Peterman el hábito de exagerar las cosas?
A. Sí.
P. ¿Había eso tenido algún impacto en sus evaluaciones de desempeño laboral?
A. Sí, lo hizo.
P. Al mismo tiempo, permítanme hacerles esta pregunta. ¿Castigaron al Dr. Peterman por el contenido de este memorándum?
A. No.
P. Usted dice, Rich, que aprendió que el creacionismo, per se, no se enseña. Cuando dice que no está preocupado de que el profesor estuviera violando la ley, ¿cuál es la base para esa postura?
A. La enseñanza es un arte muy específico que generalmente tiene cuatro componentes. El primer componente son objetivos conductuales muy específicos. El segundo componente son acciones muy específicas del estudiante. El tercero implicaría materiales. Y el cuarto sería una relación de evaluación muy específica con los objetivos conductuales.
P. Cuando leyó este memorándum, Rich, ¿le ocurrió alguna vez que los profesores estuvieran dando una mini-conferencia sobre el creacionismo?
A. No.
P. Veamos el resto de 2003. Este memorándum está fechado el 1 de abril de 2003. Permítanme preguntarles, ¿recuerdan algún desarrollo relacionado con los cambios propuestos al currículo de biología en el resto de 2003?
A. No, no lo hago.
P. ¿Recuerda algún desarrollo relacionado con el texto de biología en 2003?
A. Sí.
P. ¿Qué recuerdas?
A. Recuerdo que la junta estaba revisando cuestiones fiscales. Habían sido elegidos para tener un presupuesto fiscalmente conservador, y una de las áreas que examinaron fue la adquisición de libros de texto, de ciencias y de ciencias del consumidor y familia.
P. Observando este período en 2003, enfoquemos su atención en el otoño, y permítanme preguntarles, ¿recuerdan haber escuchado comentarios de que los estudiantes no tenían libros durante este período?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Y uno de los libros era un libro de biología?
A. Sí.
P. ¿Le preocupó eso?
A. No.
P. ¿Por qué?
A. Terminamos en -- debido a los estándares estatales -- originalmente nuestra biología estaba en décimo grado, y queríamos, debido a que la prueba estaba en décimo grado, mover la biología a noveno grado. Así que tuvimos un año en el que tanto nuestro noveno grado como nuestro décimo grado tomaban biología. Y nuestros maestros fueron muy apoyadores y entendieron que no podíamos comprar un conjunto completo de clase o un conjunto completo de grado solo por un año.
Lo que los profesores hicieron graciosamente fue coordinar un conjunto de aulas para cada uno de los profesores y luego utilizar los libros de texto cuando fuera necesario en las respectivas clases. Por lo tanto, los estudiantes no se llevaron un texto a casa porque no teníamos suficientes textos para dos grados, pero sí utilizaron los textos en clase.
P. Bueno, mirando, de nuevo, este período de otoño de 2003, ¿recuerda algún comentario hecho sobre los libros no siendo utilizados?
A. Sí. Había un miembro específico de la junta, la Sra. Harkins, que terminó comunicando que había escuchado que los profesores no les gustaba el texto y, por lo tanto, no estaban utilizando el texto.
P. ¿Le dio más detalles sobre la naturaleza de su preocupación?
A. Su preocupación era, ¿por qué compraríamos textos si ellos no querían los textos, además, deberíamos esperar para asegurarnos de que cuando compremos un texto, esté alineado con los estándares estatales actuales y nuevos.
P. Has mencionado el ciclo del currículo. Solo quiero tener una idea de qué es eso. Dinos, Rich, ¿cuál es el ciclo del currículo?
A. Cuando llegué a Dover, el currículo fue revisado y los libros de texto se adquirieron de manera desordenada, por lo que terminé desarrollando un ciclo de siete años en el que cada año designaba una revisión del currículo y la correspondiente compra de libros de texto. De esa manera, no tendríamos un año con tres o cuatro adopciones diferentes de libros de texto y/o perderíamos una revisión de una adopción de libros de texto.
P. Usted ha indicado que los textos científicos estaban actualizados en 2003. ¿Fueron sometidos a revisión en el curso ordinario del ciclo curricular que ha descrito?
A. Sí.
P. Ahora, ¿el ciclo del currículo se relaciona con la compra de textos?
A. Sí.
P. Cuéntenos cómo.
A. Se desarrolla el currículo y luego los docentes revisan qué material complementario —en la mayoría de los casos, un libro de texto— apoyaría el currículo actualizado. Y sería en ese momento cuando compraríamos los libros de texto y los materiales.
P. Déjeme hacerle esta pregunta, Rich. Si usted volviera su atención al Exhibito 1 de los Demandados, quiero que mire y vea si el Dr. Peterman tomó alguna acción en respuesta a la conversación que usted intentó reflejar en este memorándum.
A. Lo siento, ¿podría formular esa pregunta de nuevo?
P. Claro. Mira el memorándum de nuevo y ve si puedes -- esto refresca tu memoria sobre cualquier cosa que el Dr. Peterman dijo que el personal científico hiciera.
A. Bueno, si miras la mitad inferior del memorando, ella da instrucciones de currículo muy específicas.
P. ¿Y cuáles son? Por favor, léalas.
A. Número 1, si somos un distrito escolar impulsado por estándares, ¿puede enseñarse el creacionismo si no es abordado por los estándares estatales ni por el currículo de Biología 1 aprobado por la junta escolar?
P. Espera, Rich. Antes de comenzar ahí, déjame solo pedirte que subas al párrafo del título, el segundo párrafo, el encabezado donde ella dice -- ella está pidiendo dirección y lee la segunda frase de eso para el registro.
A. Les aconsejé que continuaran mencionando que el creacionismo es otra teoría alternativa de la evolución.
Q. Ahora, tengo dos preguntas para ti, Rich. La primera es, nuevamente, tras leer eso, ¿tuviste la preocupación de que tus profesores estuvieran involucrados en actividades ilegales?
A. No.
P. ¿Y por qué es eso?
A. Una vez más, están mencionando el creacionismo y no enseñando el creacionismo.
P. Bueno, y permíteme preguntarte, ¿tuviste alguna preocupación cuando leíste esa afirmación?
A. Tenía una preocupación sobre el proceso, es decir, el Dr. Peterman asumía la responsabilidad de un director de currículo, pero en cuanto a las acciones de los docentes individuales, no.
Q. De nuevo, la Dra. Peterman está proporcionando instrucciones a los docentes. ¿Eso estaba dentro de su área de responsabilidad como directora hablar sobre el currículo?
A. No.
P. Eso nos lleva a 2004, Rich, y le pediría que mirara el Expediente 2 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Es la presentación presupuestaria para los libros de texto.
P. ¿Y en qué fecha está el documento?
A. 5 de enero de 2004.
P. ¿Y tienes alguna idea o puedes decirnos por qué recibirías este documento?
A. El instituto está enviando nuevamente solicitudes de libros de texto de biología.
P. En 2003, el texto fue pospuesto. ¿Recuerda alguna preocupación por parte del cuerpo docente de ciencias relacionada con cuándo se comprarían sus textos?
A. Sí, estaban preocupados en dos niveles. En primer lugar, estaban preocupados de que si no se adquirían ese año, pasaríamos al siguiente ciclo y nos saltaríamos por completo estos textos, y que tendrían que esperar otros siete años antes de que finalmente obtuvieran sus libros de texto. Y, en segundo lugar, también estaban preocupados por obtener textos actualizados y orientados por los estándares.
P. ¿Retrasó la junta la compra del texto para otro ciclo?
A. No, no lo hicieron.
P. ¿Y es por eso que recibía este documento en enero de 2004?
A. Sí. El director del instituto fue instruido a reenviar las solicitudes de textos de biología, ciencias y ciencias del consumidor para el hogar.
P. ¿La preocupación expresada de que los estudiantes no tuvieran libros de texto de biología, que mencionaste en 2003, se trasladó al año 2004?
A. Lo siento, ¿podría formular esa pregunta de nuevo?
P. Has mencionado que algunas personas decían que los estudiantes no tenían textos. ¿Se expresó esa preocupación también en 2004?
A. Sí.
P. ¿Qué hay de la idea de que los estudiantes no estaban usando los libros, los profesores no estaban usando los libros, ¿fue esa preocupación también expresada en 2004?
A. Sí.
P. ¿Por qué está recibiendo este documento en enero de 2004?
A. Eso sería el período presupuestario.
P. Rich, le pediría que examine el Expediente 3 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Son los actas del consejo asesor del currículo.
Q. ¿Qué es el consejo asesor del plan de estudios?
A. Es un consejo presidido por el subdirector de currículo que tiene como miembros a profesores, miembros de la comunidad y administradores.
P. ¿Debe consultarse al consejo asesor del currículo antes de los cambios en el currículo de conformidad con la política del Distrito Escolar del Área de Dover?
A. No.
P. ¿Debe consultarse al consejo asesor del currículo antes de las compras de textos conforme a la política del Distrito Escolar del Área de Dover?
A. No.
P. ¿Solicitó la opinión del consejo asesor del currículo sobre el cambio de currículo en cuestión en este caso?
A. Sí.
P. ¿Se siguieron todas las políticas de Dover con respecto al desarrollo del currículo en relación con el cambio del currículo en cuestión en este caso?
A. Sí.
P. Si usted mira el Anexo 3, Rich, hay un ítem con el número romano IV.
A. Sí.
P. Si se observa eso, hay una referencia al comité del currículo del consejo. Describa qué es eso.
A. El comité del currículo de la junta es una subcomisión de la junta completa que tiene tres miembros de la junta en ella que revisan todo el currículo antes de su presentación a la junta completa, currículo y libros de texto.
P. Bien. Y si miran el ítem 4, Roman IV, ¿podrían echar un vistazo, Rich, brevemente? Hay una referencia allí a la ciencia y a los libros de texto de ciencias familiares y del consumidor. ¿Recuerdan un tema sobre los libros de texto de ciencias familiares y del consumidor en este momento?
A. Sí, lo hago.
P. Cuéntenos lo que recuerdan de eso.
A. Algunos miembros del consejo expresaron preocupaciones de que los docentes estuvieran recomendando libros que eran literalmente idénticos a los libros anteriores, con la excepción de la portada y quizás dos o tres palabras en todo el texto, solicitando básicamente la compra de un libro muy similar al que ya poseían.
P. Y si puede, en su capacidad como superintendente, describa cómo el consejo abordó las compras de textos durante este período.
A. Muy escuetamente.
P. ¿Y tenían una serie de preocupaciones que revisaban con bastante regularidad?
A. Sí. Terminaban, con cualquier compra de un libro, solicitando una serie de artículos de información. En primer lugar, querían saber cuánto tiempo habían estado en uso los libros, el estado de los libros, cuántos estudiantes accederían a los libros, cuántos libros terminamos teniendo y, en relación con eso, cualquier libro recomendado, la fecha de copyright de esos libros, así como la relación con los estándares.
P. Hay una referencia en el Ítem 4 del Exhibito 3 sobre los libros de texto de ciencias. ¿Preguntó la junta las mismas preguntas con respecto a los libros de texto de ciencias?
A. Sí, lo hicieron.
P. Este documento está fechado el 15 de abril de 2004. Si centramos su atención en el período de primavera, ¿hubo un momento en que un miembro de la junta le proporcionó materiales relacionados con el currículo de biología?
A. Sí.
P. ¿Y quién era eso?
A. Sr. Bill Buckingham.
P. ¿Y qué te dio?
A. Me dejó en mi oficina dos CDs y un libro.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, ¿puedo acercarme al testigo?
LA CORTE: Puede.
SEÑOR GILLEN: Gracias.
P. Rich, le he entregado dos DVDs. Le pediría que los identifique para el registro.
A. Uno es Iconos de la Evolución, y el otro es Desbloqueando el Misterio de la Vida.
P. ¿Reconoce estos?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué son?
A. Son dos DVDs y reflejan lo que el Sr. Buckingham me dio.
P. También has mencionado un libro. ¿Recuerdas su título?
A. No, no lo hago.
P. Eso es lamentable, porque no lo tengo aquí en este momento. Esperamos encontrarlo antes de que termine su testimonio.
¿Dijo el Sr. Buckingham algo a usted cuando le entregó estos materiales?
A. Sí. Me recomendó que me tomara un vistazo a ellos.
P. ¿Lo hiciste tú?
A. No.
P. ¿Hiciste algo con ellos?
A. Sí.
P. ¿Qué hiciste?
A. Se los di al Sr. Baksa, quien se encarga del currículo. Es su área de responsabilidad.
P. ¿Dijiste algo a Mike cuando le entregaste esos materiales?
A. Dije que un miembro de la junta los dejó caer y probablemente debería echarles un vistazo.
P. Rich, le pediría que dirija su atención a las Exhibiciones 6 y 14 de los Demandados. ¿Reconoce esos documentos?
A. Sí.
P. ¿Cuáles son?
A. Esos son los -- es un memorándum del Dr. Peterman para mí y el Sr. Baksa que revisa el informe de resumen del libro de texto que trata sobre los libros de texto de biología, química y ciencias del consumidor familiar.
Q. Bien. Ahora, si usted compara el Expediente 6 de los Demandados con el Expediente 14 de los Demandados, notará, creo, que son el mismo documento en cuanto al texto mecanografiado. ¿Es eso correcto?
A. Sí.
P. Pero el Exhibito 14 de los Demandados tiene algunas anotaciones manuscritas en él. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. ¿Sabe qué reflejan esas anotaciones manuscritas?
A. Sí. Esas son las fechas de copyright de esos libros.
P. ¿Sabe usted por qué esa información se habría añadido al documento que es la Exhibición 14 de los Demandados?
A. Sí. Como se mencionó anteriormente, la junta habría querido conocer las fechas de copyright de los libros.
P. Le pediría que dirija su atención al Exhibición 15 de la acusación. Teniendo esto en cuenta, le haría unas pocas preguntas. En primer lugar, ¿habló alguna vez Bill Buckingham con usted personalmente sobre los materiales que le había entregado en el período hasta junio de 2004?
A. No.
P. ¿Alguna vez expresó preocupaciones específicas sobre el texto de biología como superintendente?
A. No para mí, no.
P. ¿Reconoce el Exhibito 15 de los Demandados?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es una lista de preocupaciones que el Sr. Buckingham le expresó al Sr. Baksa respecto al libro de texto Miller y Levine de 2002.
P. ¿Tuviste alguna discusión con Mike Baksa al respecto?
A. Más allá del hecho de que me dijo que revisaría esas preocupaciones, no.
P. ¿Mencionó el Sr. Baksa el creacionismo cuando le mostró al acusado la Exhibición 15 de los demandados?
A. No.
Q. Bueno, en términos de nuestro enfoque cada vez más estrecho sobre el currículo de biología y el texto de biología, ¿recuerda algún otro desarrollo en la primavera de 2004 que se refiera a ese texto?
A. Sí.
P. Cuéntame lo que recuerdas.
A. En la primera reunión de la junta de directores —creo que fue el 7 de junio—, un constituyente se acercó al micrófono y preguntó cuál era el estado de los libros de biología.
P. ¿Quién sería eso?
A. Sra. Callahan.
P. ¿Qué preocupación expresó?
A. Quería saber cuál era el estado de los libros de biología y por qué no se habían comprado.
Q. ¿Recuerda algo que Bill Buckingham dijo en respuesta a su consulta?
A. Sí.
P. Cuéntenos lo que recuerdan.
A. El Sr. Buckingham le dijo que tenía preocupaciones con el libro porque estaba impregnado de darwinismo.
P. Bueno, antes de esta reunión del consejo -- permítanme preguntarles primero, ¿es esta la primera reunión del consejo en junio?
A. Sí.
P. Antes de esa reunión del consejo, ¿había oído usted alguna vez a Bill Buckingham hablar sobre el darwinismo?
A. Directamente, no.
P. ¿Qué hay de cuando hizo ese comentario de que el texto estaba impregnado de darwinismo, ¿sabía a qué venía?
A. No, basado en el hecho de que todos los libros de biología van a estar llenos de teoría darwiniana. Y no entendí realmente su punto basado en el hecho de que, teñido con darwinismo, no estoy seguro de la palabra "teñido", pero todos los libros de biología van a tener a Darwin en ellos.
Q. ¿Recuerda algo más que dijo el Sr. Buckingham en esa reunión?
A. No.
P. ¿Recuerda algo que haya dicho algún otro miembro de la junta en esta reunión de junio?
A. No.
P. Hasta este momento, ahora, esto es junio -- la primera semana de junio de 2004, ¿algún miembro de la junta vino a hablar con usted sobre el deseo de enseñar el creacionismo?
A. No.
P. Hasta este período, ¿había algún miembro de la junta que se había acercado a usted y había expresado una preocupación de que el texto de biología estaba impregnado de darwinismo?
A. Para mí directamente, más allá del comentario del 7 de junio, no.
P. Bueno, indirectamente, ¿había algún miembro de la junta que se acercara a ti y discutiera una preocupación sobre ser infiltrado por el darwinismo?
A. No, no yo.
P. ¿Estaba usted al tanto de que fueran a alguien?
A. Estaba consciente de que el Sr. Baksa había recibido el Expediente de Defensa 5 del Sr. Buckingham, y aparentemente que este hace referencia al darwinismo.
P. Bien. Pero ¿hace referencia a que está impregnado de darwinismo?
A. No.
P. Me gustaría que usted examine los Exhibits 6 y 14 de los Demandados. Y solo quiero volver a señalar la fecha de esos documentos para el registro. ¿En qué fecha están, Rich?
A. 8 de junio de 2004.
P. Y al observar ese período de tiempo y al examinar el ciclo de compra del texto que has descrito, ¿en qué parte del proceso encaja este memorándum?
A. Sería aproximadamente el momento para la aprobación final del presupuesto y la compra después del 1 de julio.
Q. Bien. Déjame preguntarte, ¿qué recuerdas a continuación tocando este desacuerdo sobre el texto biológico y el currículo? Hemos pasado por la primera reunión del consejo.
A. Lo único que podía recordar sería la próxima reunión del consejo, que sería el 14 de julio.
P. Bien. Cuéntenos lo que recuerdan de esa reunión.
A. Recuerdo que la reunión del 14 de julio tuvo una gran asistencia. La junta directiva, en ese momento, estaba considerando eliminar un puesto de inglés en la escuela secundaria, y el Dr. Peterman había animado a su personal a asistir a esa reunión para apoyar el puesto. Y había muchas personas allí presentes para apoyar el puesto de inglés.
Q. Bueno, usted ha vinculado la asistencia a la reunión con una decisión de personal o del cuerpo docente. ¿Había algo en la composición de la multitud que le llevó a sacar esa inferencia?
A. Diría que cerca del 80 por ciento de los miembros del cuerpo docente.
P. Ahora, a medida que se desarrolló la reunión, cuéntenos lo que recuerda.
A. Recuerdo que durante el período de comentarios públicos, la Sra. Buckingham se acercó al podio.
P. ¿Y recuerdas algo de lo que ella dijo?
A. En un sentido general, sí, recuerdo que ella leía de la Biblia. Y su punto nunca lo entendí. De hecho, sentí cierta simpatía por el presidente de la junta porque hablaba sin rumbo. No tenía sentido. Y creo que él esperaba un punto para poner fin a su intervención, y ella se detenía y luego continuaba. Y hasta el día de hoy no tengo idea de lo que intentaba presentar.
P. Bueno, déjeme hacerle esta pregunta. Hemos dicho Charlotte Buckingham. ¿Era ella la esposa del Sr. Buckingham?
A. Sí.
P. ¿Era el Sr. Buckingham miembro de la junta directiva?
A. Sí. Creo que probablemente el presidente de la junta era simpatizante del hecho de que un cónyuge de un miembro de la junta estuviera en el podio.
P. Mientras usted estaba sentado allí durante esta discusión, ¿cuál fue su impresión personal con respecto a lo que ella decía y si era apropiado?
A. En dos niveles, nunca entendí cuál era su punto, y no estoy seguro de que fuera apropiado citar una lectura de la Biblia y reflexionar sobre el Génesis.
P. Déjame preguntarte, ¿fue algo vergonzoso?
A. Sí.
P. ¿Recuerda algo más que ocurrió en esta reunión de junio de 2004?
A. Un estudiante llamado Max Pell vino y tuvo algunos comentarios. Él y el Sr. Buckingham tuvieron un intercambio.
P. ¿Recuerda algo de ese intercambio?
A. No comentarios específicos, no.
P. Al observar la segunda reunión del consejo en junio, ¿tiene algún recuerdo de que el Sr. Buckingham dijera que el país fue fundado sobre el cristianismo?
A. No. Mi recuerdo de todos los comentarios religiosos del Sr. Buckingham fue en el otoño. En el otoño de 2003, un exmiembro de la junta vino a solicitar que la junta tomara una postura sobre el caso federal sobre la promesa bajo Dios. Y durante ese período, varios miembros de la junta habían hecho algunos comentarios, y mi recuerdo es que el Sr. Buckingham había hecho algunos comentarios religiosos significativos. De hecho, posteriormente, él realmente vino y se disculpó por algunos de los comentarios que había hecho públicamente.
P. Cuando se celebró la segunda reunión de la junta en junio, hubo una gran asistencia, ¿conectó usted esa asistencia con los comentarios que el Sr. Buckingham había hecho en la reunión anterior de la junta?
A. No.
P. ¿Por qué no?
A. De nuevo, la población, y yo sabía que la mayoría de los individuos estaban allí basándome en la posición. Y sabía históricamente que la asistencia a las reuniones de la junta no era reflejo de los comentarios, sino más bien de los temas en la agenda.
Q. Cuando dice "población", ¿se refiere a la asistencia a la reunión?
A. Sí.
P. ¿Se refiere a la asistencia de un gran número de profesores?
A. Sí.
P. Bien. ¿Recuerda una discusión en esta reunión sobre la necesidad de equilibrio?
A. Sí. Fue en este momento cuando la junta comenzó a discutir sus esfuerzos sobre el currículo de biología, y varios miembros de la junta habían discutido su interés en examinar el currículo de biología y asegurarse de que el currículo de biología reflejara una visión equilibrada, así como hablar sobre las lagunas y problemas en la teoría de Darwin.
P. Mientras hablan de equilibrio, ¿recuerda alguna discusión sobre el creacionismo en esta reunión?
A. No.
P. ¿Recuerda alguna declaración específica relacionada con la naturaleza del equilibrio que se discutió en esta reunión?
A. Creo que lo estaban — hubo una discusión sobre querer presentar otras teorías. No recuerdo qué teorías específicas.
P. Déjeme preguntarle, Rich, que dirija su atención a la Exhibición veinticinco de los Demandados -- bueno, comencemos con la 8. Solo quiero que la introduzcamos. Mire la 8, si puede, Rich. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Es un análisis de costos de lo que la junta había incluido en el balance presupuestario, lo que significa que cuando no compraron los libros de texto el año anterior, me dirigieron junto al gerente de negocios para colocar los fondos no gastados en un saldo de fondos para el año siguiente. Y da el costo total de la solicitud en 34.000, lo que significaba que teníamos un déficit de 9.000, lo que significa que esa es la cantidad de dinero que necesitábamos presupuestar para comprar todos los libros.
P. ¿Llegó este documento a su atención en su capacidad como superintendente?
A. Sí.
P. ¿Y por qué fue eso?
A. Eso sería la cantidad de dinero que necesitábamos presupuestar para el libro de texto ese año, los libros de texto de ese año.
P. Si miramos este período aquí, entre la segunda reunión de la junta en junio y la primera reunión de la junta en julio, ¿acudió a su atención alguna otra información relacionada con el texto de biología por parte del Sr. Buckingham, por ejemplo?
A. Sí.
P. Cuéntame lo que recuerdas.
A. El Sr. Buckingham, junto con el Sr. Baksa, dejó un documento solicitando Of Pandas and People.
P. Bueno, antes de llegar a eso, permítame pedirle que mire el Exhibito 22 de los Demandados. Y si usted lo hace, Rich, le pediría que dirija su atención a la página del Exhibito 22 con el Número de Marca Bates 101 en la esquina inferior derecha. Hay un ítem allí, el Ítem 13. ¿A qué se refiere eso?
A. Eso es un plan de estudios.
P. Y si lo desea, lea para el registro lo que ve debajo de eso.
A. 13A, apruebe los siguientes libros de texto para el año escolar 2004-2004: Prentice Hall Biology de Miller y Levine, derechos de autor 2002.
P. Bien. ¿El Sr. Baksa alguna vez discutió con usted las objeciones del Sr. Buckingham al texto antes de poner la compra del texto en la agenda?
A. Sí.
P. ¿Y qué te dijo?
A. Me había dicho en ese momento que, en conversaciones con el Sr. Buckingham, creía que todos los puntos habían sido abordados.
P. Le pediría entonces, Rich, que dirija su atención al Exhibito 23 de los Demandados y que centre su atención en esa página del Exhibito 23 con el número de Bates 110 en la esquina inferior derecha. Si busca bajo el ítem de currículo, ¿ve la aprobación del texto?
A. No, no lo hago.
P. ¿Sabes por qué?
A. Sí.
P. Cuéntanos.
A. La jefa del departamento, la Sra. Spahr, contactó al Sr. Baksa y le dijo que había recibido durante el verano una fecha de copyright actualizada del libro para 2004.
P. ¿Cuál fue el resultado de esa información en el proceso de aprobación del texto?
A. Recomendamos que la junta posponga esa acción y no compre un libro porque disponemos de una versión actualizada.
P. ¿Y eso era coherente con el enfoque general de la junta sobre los derechos de autor y la vigencia del nuevo texto?
A. Sí. Si pudieran obtener un libro actualizado en dos años, estarían muy contentos.
P. Así que hay un retraso en la compra del texto en este periodo. ¿Es la razón que acaba de mencionar la razón de ese retraso?
A. Sí. Los profesores recomendaron, con apoyo administrativo, y el consejo acordó posponer el libro, la compra del libro de 2002 para el 2004.
P. Bien. Usted mencionó anteriormente una revisión adicional de este texto, el texto de biología. Cuéntenos sobre eso.
A. Sí. En ese período, el Sr. Baksa decidió llamar a nuestra profesora de biología senior, la Sra. Miller, así como a Bert Spahr, para revisar los libros de texto de 2004 y 2002, junto con las preocupaciones originales que el Sr. Buckingham había expresado como testigo anteriormente aquí. La reunión fue en mi oficina.
P. Ahora, usted ha mencionado sus preocupaciones. ¿Usted como superintendente conocía la naturaleza específica de sus preocupaciones?
A. No, no específicamente.
P. Ha mencionado una reunión con el Sr. Baksa y algunos de los profesores de ciencias. ¿Participó usted en esa reunión?
A. Se celebró en mi oficina, y entré y salí. Pero en cuanto a línea por línea, no.
P. ¿Qué hay de la naturaleza general de las preocupaciones del Sr. Buckingham, ¿tuvo usted algún entendimiento sobre la naturaleza general de sus preocupaciones?
A. No.
P. ¿Recuerda algo sobre esta reunión que se celebró en su oficina?
A. Sí, lo hago.
P. Cuéntenos lo que recuerdan.
A. Recuerdo que los profesores de biología, así como el Sr. Baksa, estaban eufóricos. De hecho, recuerdo un comentario que hicieron: creían que el Sr. Miller o el Dr. Miller y el Sr. Levine debían estar leyendo la mente del Sr. Buckingham, ya que cada una de sus preocupaciones parecía haber sido abordada en la edición de 2004.
P. ¿Tuviste una discusión más tarde con el Sr. Baksa sobre la aprobación de la edición de 2004?
A. Sí. De hecho, se sintió considerablemente más cómodo recomendando este libro de texto.
P. Y díganos, saben, ¿qué sucedió a continuación desde su perspectiva en relación con la compra del texto.
A. El libro de texto fue incluido en la agenda del 2 de agosto.
P. Teniendo eso en cuenta, Rich, le pediría que dirija su atención al Expediente 28 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento, Rich?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Es la agenda de la reunión planificada del consejo del Distrito Escolar del Área de Dover para el lunes 2 de agosto de 2004.
P. Y le pediría que dirija su atención a esa parte del Exhibito 28 de los Demandados con el Número Bates 116 en la esquina inferior derecha y, además, dirija su atención al Ítem D bajo el Roman XII relacionado con el currículo. ¿Qué ve allí?
A. D, aprobación para ordenar los siguientes libros de texto para el año escolar 2004-2004: Prentice Hall Biology.
P. En el momento en que se imprimió este orden del día, ¿tenía usted una comprensión sobre si el texto de biología recomendado por el cuerpo docente de ciencias, de hecho, sería aprobado por la junta en esta reunión?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Y cuál era esa comprensión?
A. La comprensión era que iba a ser comprado.
P. ¿Asistió a esa reunión?
A. Sí.
P. ¿Recuerda desarrollos que tocaron la aprobación del texto de biología?
A. Sí.
P. Cuéntenos lo que recuerdan de eso.
A. El Sr. Baksa recibió un memorándum o al menos un documento del Sr. Buckingham indicando que también deseaba que se aprobara el libro Pandas.
P. Y teniendo en cuenta eso, Rich, le pediría que dirija su atención al Expediente 26 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es?
A. Es el mencionado memorándum del Sr. Buckingham solicitando que se añada el siguiente libro a la agenda de la reunión del consejo escolar, Of Pandas and People.
P. Y si miran ese primer párrafo, ¿hizo el Sr. Buckingham otra solicitud con respecto a la colocación del tema en la agenda?
A. Sí. Solicitó que se colocara antes de la compra del libro de Biología de Miller y Levine.
P. ¿Hiciste algo en respuesta a este documento?
A. Sí.
P. ¿Qué hiciste?
A. Contacté al Sr. Buckingham y le solicité que viniera a mi oficina para reunirse conmigo y con el Sr. Baksa.
P. ¿Tuvo usted un propósito cuando pidió a Sr. Buckingham que se reuniera con usted?
A. Sí.
P. ¿Cuál era ese propósito?
A. Mi propósito era decirle personalmente que no obtendría mi aprobación para la compra del libro Pandas y que mi propósito sería trabajar con él en un compromiso respecto a su solicitud específica. Me dijo que lo entendía. No tenía los seis votos necesarios para anular mi recomendación. Y posteriormente, al final de la reunión, desarrollamos un compromiso donde me dijo que apoyaría el texto.
P. Bien. Vamos a retroceder un poco, porque has dicho que él se dio cuenta de que no tenía votos basados en tus objeciones. ¿Qué quieres decir con eso, Rich?
A. La Junta Escolar de Pensilvania -- en realidad, mis disculpas, el código de Pensilvania establece que una junta necesita seis votos para anular la recomendación de un superintendente.
P. ¿Usted —estamos en la reunión ahora. ¿El Sr. Buckingham expresó sus deseos con respecto al texto Of Pandas en esa reunión con usted?
A. Sí. Quería que se comprara el libro Pandas en la reunión del 2 de agosto.
P. ¿Expresó algún deseo con respecto al uso del texto?
A. Sí. Él quería el texto como un texto complementario.
P. ¿Aprobó esa solicitud?
A. No, no lo hice.
P. ¿Discutió usted con él alguna posible manera de trabajar con el texto?
A. Mi recomendación fue que posteriormente discutiría con él y con los profesores de ciencias la posibilidad de tenerlo y utilizarlo como referencia.
P. ¿Aceptó usted retrasar la aprobación del texto recomendado por el cuerpo docente de ciencias hasta que Of Pandas fuera aprobado?
A. No, no lo hice.
P. Ya hemos visto que la aprobación del texto recomendado por el facultad estaba en la agenda de la reunión del 2 de agosto. ¿Cuál fue el resultado de esta reunión que acabas de describir con el Sr. Buckingham?
A. El resultado fue que le dije que continuaríamos colocando el libro de texto de Miller y Levine en la agenda, pero le prometí que después de que se comprara el libro de texto, Miller y Levine, me sentaría o al menos haría que el Sr. Baksa se sentara con los profesores de ciencias para revisar la opción de utilizar el libro Pandas como referencia.
P. ¿Usted tenía una comprensión de cuál era la posición del Sr. Buckingham con respecto a la aprobación del texto recomendado por el cuerpo docente de ciencias al final de esta reunión?
A. Sí.
P. ¿Y qué era eso?
A. Él iba a apoyar la compra del libro de texto.
P. ¿Comunicó con algún otro miembro de la junta sobre esta reunión con el Sr. Buckingham?
A. Sí, lo hice.
P. Cuéntenos con quién se comunicaron.
A. Me comuniqué con el presidente de la junta en ese momento, quien era Alan Bonsell, y él terminó por —como el presidente de la junta debería estar al tanto de todos los puntos de la agenda, y posteriormente también habló con el Sr. Buckingham.
SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, su Señoría. Se trata de declaraciones oídas.
SEÑOR GILLEN: Está bien, Su Señoría. Lo cortaré ahí mismo.
LA CORTE: Se mantiene la objeción en la medida en que comenzó a adentrarse en el testimonio de oídas.
SEÑOR GILLEN: Claro.
LA CORTE: Y le diré, Sr. Gillen, cuando termine esta área de investigación, en cualquier momento que considere apropiado, a partir de ahora podemos llegar a su punto y tomaremos un descanso en ese momento.
SEÑOR GILLEN: Dos preguntas, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo.
P. Usted dice que se comunicó con el Sr. Bonsell acerca de la reunión. ¿Tenía usted una creencia respecto a si él estaba satisfecho o insatisfecho como resultado de esa comunicación?
A. Estaba muy satisfecho.
P. Bueno, déjame preguntarte. Hay un vaivén aquí. Vamos a... primero quiero saber, ¿le comunicaste al Sr. Bonsell lo que el Sr. Buckingham te había dicho?
A. Sí.
P. ¿Tenía usted una creencia respecto a la posición del Sr. Bonsell con relación a esa información que comunicó?
A. Sí.
P. ¿Y cuál era eso?
A. Fue partidario de la compra del libro de texto.
P. Bien. ¿Era favorable al deseo del Sr. Buckingham de que se aprobara Of Pandas en esta reunión, según usted creía?
A. No estaba de acuerdo con eso, no.
SEÑOR GILLEN: Hagamos una pausa, Juez.
LA CORTE: Hagamos una pausa, de unos 15 minutos, ya que tendremos una sesión abreviada esta tarde, y reanudaremos en ese punto. Estaremos en receso.