LA CORTE: Buenos días a todos. Estamos en medio del testimonio del Dr. Nilsen, y podemos reanudarlo.
SEÑOR MUISE: Su Señoría, si podemos, en este momento estamos preparados para solicitar los exhibiciones del Dr. Behe.
LA CORTE: De acuerdo. Hagámoslo.
SEÑOR MUISE: Si pudiéramos tratar eso ahora.
LA CORTE: Eso está bien, claro, antes de que pasemos demasiado tiempo. La versión mecanografiada que tengo, ¿representa los exhibidos estipulados o no? No lo hicieron. Bien. Aseguremos que tengamos estos. Luego, en el registro de los demandados en directo, tenemos el CV que es D249. Y pasaré por toda la lista y luego volveremos.
SEÑOR MUISE: El abogado y yo hemos discutido esto. Solo verificaremos su lista, pero no hay objeciones al Dr. Behe --
SEÑOR ROTHSCHILD: Asumiendo que nuestras listas son las mismas que las suyas.
SEÑOR MUISE: Correcto. Solo revisaremos la lista y luego podremos moverlos todos sin objeción.
LA CORTE: Eso está bien. Hagámoslo así entonces. El D249 es el CV. El D203 es el artículo, el artículo de Behe.
SEÑOR MUISE: Su Señoría, hay 203 y luego hay --
LA CORTE: Tengo A, B, C, E, G, H y J bajo el 203. ¿Es eso correcto?
SEÑOR ROTHSCHILD: A, B, C, G, H --
LA CORTE: Tengo una E.
SEÑOR MUISE: Hay una E, sí, Su Señoría.
LA CORTE: Tengo una G y tengo una H y tengo una J. ¿Qué me falta bajo el 203?
SEÑOR MUISE: También hay un 203-I, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Así que incluiremos también el I. ¿Alguna otra subparte del 203?
SEÑOR MUISE: Eso debería ser todo, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Entonces D220, que es De los pandas y de las personas, eso, supongo, ya está bajo otro número, quizás.
SEÑOR MUISE: Seguiríamos moviendo eso.
LA CORTE: De acuerdo, usted hace esa moción. El 237 es el artículo de Saier. El 238 es el artículo de Saier y otros. El 266 es el artículo de Thornhill y Ussery. El 267 es la entrevista de Knoll. El 269 es el artículo de Wuethrich. El 270 es el artículo de Kondrashov. El 271 es el artículo de Pennisi. El 271 es el artículo de Doolittle. El 274 es el --
SEÑOR MUISE: Disculpe, Su Señoría, eso es 272.
LA CORTE: 272, eso es correcto, es el artículo de Doolittle. Gracias. 274 es el artículo de DeRosier. Esas son las exhibiciones de los demandados que tengo. Dime si tienes otras.
SEÑOR MUISE: También hubo un 265, Su Señoría, Abajo con el Big Bang.
SEÑOR ROTHSCHILD: Admitido.
LA CORTE: Estipulado rápidamente. Muy bien, 265, también. ¿Alguna otra exhibición de los demandados?
SEÑOR MUISE: Eso es todo, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. ¿Alguna objeción?
SEÑOR ROTHSCHILD: No, su Señoría.
LA CORTE: Todos los documentos nombrados son admitidos. Y, Liz, usted tiene la adición de 265 y 203-I. ¿Es eso correcto?
LA CORTE: En la réplica, tengo P140, que es The Wedge Strategy; P256, el artículo de Zhou. P279 es el artículo de van Gent. P280 es el artículo de Clatworthy. P281 es el artículo de Messier. P283 es el artículo de Kapitonov. P602 es el informe de Behe. P621 es el informe de Dembski o una parte de él. P718 es el artículo Reply to My Critics. P721 es el artículo de Behe-Snoke. P722 es el libro Young/Edis, Capítulo 8. P723 es un artículo de Behe. P724 es el artículo del Minnesota Daily. P726 es el artículo Tulips and Dandelions. P742 es la declaración de la Universidad Lehigh. P743 son los artículos de Behe sobre el sistema inmune. P747 es el artículo de Agrawal. P748 es el artículo de Bartl. P751 es el libro de Paley. P754 es el artículo Muster Seeds. P755 es el artículo de Vaandrager. P756 es el artículo de Curtis/Sloan. Y P775 es el extracto del borrador de Design of Life. ¿Algunos otros, señor Rothschild?
SEÑOR ROTHSCHILD: Habíamos marcado el testimonio de Buell como 573, pero lo incorporaremos más tarde como designaciones. Por lo tanto, no lo estamos incorporando ahora. Y luego creo que todos los demás que utilizamos fueron aquellos que ya habían sido marcados por separado —habían sido admitidos previamente.
LA CORTE: De acuerdo. Entonces, todos los documentos que he mencionado, ¿ahora están solicitando su admisión en este punto?
SEÑOR ROTHSCHILD: No, su Señoría. No estamos moviendo 621, que es el informe de Dembski; 602, que es el informe de Behe; 754, que es el artículo de Atchison Muster Seeds; y 724, que es el artículo de Kirsinger en el Minnesota Daily. Todo lo demás lo estamos moviendo.
LA CORTE: Así que estamos eliminando 602, 621, 724 y 754. ¿Es eso correcto?
SEÑOR ROTHSCHILD: Eso es correcto.
SEÑOR MUISE: Y solo tenemos una objeción, Su Señoría, con respecto a la P742, la declaración de Lehigh basada en rumores.
SEÑOR ROTHSCHILD: Es como las declaraciones de la AAAS y la NAS, que son declaraciones de -- este es un documento virtualmente idéntico, solo a una escala menor, de una declaración de la posición de una comunidad científica más pequeña.
No se ha ingresado por el -- se ha ingresado por el hecho de que es su declaración, no por la corrección de si el diseño inteligente es o no ciencia, similar a la AAAS y la NAS. Estoy bastante seguro de que el profesor Behe reconoció que era lo que era, no un problema de autenticidad.
SEÑOR MUISE: Su Señoría, en primer lugar, no es lo mismo que la AAAS y la NAS. Son algunos de los miembros de biología del departamento de biología, y claramente es información de oídas. Testificó --
(Timbre de teléfono móvil musical.)
SEÑOR MUISE: Testificó como lo hizo. Fue, como usted sabe, obviamente con fines de contrainterrogatorio, pero el documento en sí no entra como una declaración de oídas.
LA CORTE: Tenía un fondo musical. No sé si ese fue un punto significativo.
Creo que, señor Muise, bajo las circunstancias, dado que tuvimos testimonio, su objeción al principio podría tener validez, pero en tanto que él dio testimonio sobre la declaración y admitió durante su testimonio que la declaración aparece en el sitio web y que fue una declaración de sus colegas, tengo la inclinación de admitirla.
Es un juicio sin jurado. No lo tomo necesariamente como verdad, es decir, la verdad en relación con su teoría y su trabajo, sino por la existencia de la declaración en el sitio web. Creo que en este punto es una distinción bastante engorrosa hacer, decir que no existe en el sitio web con el propósito del registro.
SEÑOR MUISE: Eso no es el punto, Su Señoría. Es una declaración extrajudicial. Estoy formulando mi objeción por oídas, Su Señoría.
LA CORTE: Bueno, el punto es que es un juicio oral.
SEÑOR MUISE: Sí, lo entiendo.
EL TRIBUNAL: Entiendo que es una declaración extrajudicial, pero él sí testificó. Y vuelvo a decir, si se hubiera objetado al principio -- y no estoy criticándote por esto -- pero, sabes, él testificó con toda franqueza de que sí existe y que está en el sitio web. Lo tomo tal como es, y le asignaré el peso que considere apropiado en mi determinación.
SEÑOR MUISE: Para una aclaración sobre cómo han ido las cosas aquí, quiero decir, no objeté al principio porque no se ofreció como prueba. Solo quiero asegurarme de que no estemos -- que no quieran que objetemos al principio cuando aún no se ha movido para que sea admitida.
LA CORTE: Entiendo.
SEÑOR MUISE: No creo que ese haya sido el procedimiento que hemos seguido --
LA CORTE: Bueno, creo que si ve una declaración... es difícil desarrollar una regla estricta, si me permite. Pero creo que si ve una declaración como esa que surge y desea hacer una objeción preventiva al principio, y eso podría incluso impedir una referencia a ella. Si hace la objeción al principio y yo le permito referirse a ella, entonces obviamente esa objeción preventiva probablemente va a fracasar.
No puedo volver atrás y saber en este punto cómo habría resuelto una objeción de parte de la acusación. Habría escuchado los argumentos del abogado. Y, nuevamente, sin asignar culpa en este punto, pero dado que su testimonio en ese momento estableció la exactitud de la publicación en la web, no me inclino a no admitirla.
SEÑOR MUISE: Su Señoría, solo queda un último asunto respecto a las exhibiciones demostrativas. Hemos tenido --
SEÑOR ROTHSCHILD: Creemos que podemos tomar un asunto sencillo y hacerlo más complicado.
SEÑOR MUISE: Dejaré que el señor Rothschild lo haga.
SEÑOR ROTHSCHILD: Hubo alguna discusión hace unos días sobre lo que íbamos a hacer con los demostrativos, y creo que las partes han acordado absolutamente y el Tribunal ha aceptado que vamos a proporcionar los demostrativos y asignarles un número.
En mi opinión, los demostrativos, en general, no son necesariamente evidencia. Muchas veces son simplemente pistas para el testimonio del testigo. Son, como dirían, palabras que van a leer en el registro, y es realmente el testimonio lo que constituye la evidencia.
Pero sí creemos que dentro de los demostrativos hay algunos tipos de evidencia. Y un ejemplo que el Sr. Walczak ha planteado es, por ejemplo, que tenemos diagramas en el testimonio del Dr. Padian, en el testimonio del Profesor Behe, por ejemplo, del libro Voet, que esos serían evidencia. Y las diapositivas de fósiles, esas serían evidencia.
Lo que sugiero es que no los tratemos todos como evidencia admisible y que las partes se muevan por separado en esas partes, no esta mañana, con suerte, sino más adelante, presentando lo que consideren que debe ser tratado adecuadamente como evidencia.
SEÑOR MUISE: Su Señoría, eso fue, supongo, el punto que intentaba hacer ayer, la diferencia entre un exhibito demostrativo y -- o el día anterior, la diferencia entre un exhibito demostrativo y un exhibito para evidencia.
Quiero decir, creo que el Tribunal debería tener todos los materializadores. Y cómo desea usted abordar y tratar con los exhibitos individuales -- nuevamente, usted hizo el comentario de que es un juicio en el tribunal, pero creo que hay una diferencia entre un exhibito demostrativo y un exhibito que se presenta como evidencia sustantiva, como el Sr. Rothschild acaba de explicar. Así que, de acuerdo a cómo el Tribunal quiera tratar con eso.
LA CORTE: Bueno, déjenme ver si puedo ayudar. Ya sea que sean exhibiciones admisibles o exhibiciones demostrativas, como vuelvo a revisar el testimonio como necesito, le diré que en ciertos casos no tener la diapositiva, ya sea demostrativa o ya sea evidencia admisible, puede colocarme en desventaja. Estoy seguro de que usted entiende eso.
SEÑOR MUISE: Ese es el punto de hacer eso.
SEÑOR ROTHSCHILD: Estamos de acuerdo en que usted debería tenerlos.
LA CORTE: Bien. Y todos ustedes tienen los ojos puestos en un registro que potencialmente podría ser para el propósito de un recurso, así que tendrán que decidir qué quieren hacer en cuanto a la admisibilidad de las exhibiciones.
Así que, si te entiendo correctamente, vas a darme los materiales para que yo los tenga. La distinción simplemente será lo que tú quieras que forme parte del registro en este caso. En realidad, respetaré tu estipulación en ese sentido, en la medida en que tú me vayas a dar los —tardo en llamarlos exhibiciones— diapositivas, lo que sea, como queramos llamarles, de todos modos.
Así que si pueden llegar a un acuerdo sobre la admisibilidad de aquellos que deseen incluir en el registro, eso está bien, y puedo tomarlo en un punto posterior del juicio. Eso ciertamente no es urgente ahora, pero necesitamos hacerlo antes de cerrar el registro. No fue tan difícil.
SEÑOR MUISE: Eso nos parece aceptable, Su Señoría.
SEÑOR ROTHSCHILD: Gracias, su Señoría.
LA CORTE: ¿Algo más antes de reanudar el testimonio del Dr. Nilsen?
SEÑOR MUISE: Eso es todo, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Dr. Nilsen, puede volver a subir al estrado y reanudaremos con su testimonio.
DR. RICHARD NILSEN, habiendo sido previamente juramentado o afirmado debidamente, retomó el testigo y declaró lo siguiente:
P. Buenos días, Dr. Nilsen.
A. Buenos días.
P. Encantado de verte esta mañana. Diría que es un placer, pero no quiero que el Juez me llame mentiroso de nuevo.
LA CORTE: Es viernes, Sr. Gillen.
SEÑOR GILLEN: Lo sé.
P. Rich, cuando nos despedimos, estábamos saliendo de esta reunión del 18 de octubre y discutiendo la cinta, y el Sr. Rothschild me pidió que aclarara un punto para el registro, y quiero hacerlo ahora.
Con respecto a la cinta y la parte que solicitó que se transcribiera, no cubre la sección de comentarios públicos. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Usted pidió a la persona que iniciara la tarea en la parte de la discusión relacionada con el punto del orden del día que trataba sobre el currículo. ¿Es correcto?
A. Eso es correcto.
P. Bien. Déjenme preguntarle de manera general, mientras nos alejamos de esa reunión y del debate entre los miembros de la junta, ¿hubo un intercambio de opiniones entre los miembros de la junta sobre este cambio curricular propuesto?
A. Hubo una discusión general entre los miembros de la junta sobre el cambio, sí.
P. ¿Recuerda alguna de las declaraciones específicas que hicieron los miembros del consejo?
A. No, no puedo.
P. ¿Puede usted -- describirnos su percepción del tono de los intercambios entre los miembros.
A. Creo que hubo frustración en varios miembros. De hecho, en esa reunión dos de los miembros renunciaron.
P. ¿Qué hay de la forma en que abordaron el tema, puede decirnos si se hacían preguntas, un intercambio de información entre los miembros de la junta sobre el tema del currículo?
A. Creo que había individuos hablando entre ellos sobre lo que significaba.
P. Y a medida que avanzaba la votación, ¿hubo alguna pregunta relacionada con la naturaleza del movimiento ante la junta en ese momento?
A. Sí.
P. ¿Fue difícil de seguir en cierto sentido?
A. Sí.
P. ¿Quién estaba produciendo la cadena de movimientos?
A. Predominantemente el Sr. Wenrich.
P. Y, una vez más, desde su perspectiva como superintendente en la reunión, ¿tenía usted una comprensión sobre su propósito al hacer esos diversos movimientos?
A. Sí.
P. Cuéntenos qué era eso.
A. Mi comprensión al escuchar al Sr. Wenrich, él — su moción específica fue el hecho de que quería tener una entrada adicional de varios comités sobre el cambio de biología propuesto.
P. Hemos descrito una declaración que se hizo cuando la reunión se disolvió. Después de la reunión, ¿le ordenó usted al Sr. Baksa que hiciera algo como resultado de la decisión del consejo?
A. Sí.
P. Cuéntanos sobre eso.
A. La facultad, específicamente el departamento de ciencias, había expresado preocupaciones sobre la implementación. Y le recomendé al Sr. Baksa que desarrollara declaraciones que abordaran sus preocupaciones, con el objetivo de avanzar en lo que la junta había tratado en el cambio, así como de apoyar a los docentes, encontrando exactamente lo que harían en clase para protegerlos.
P. Bueno, teniendo eso en cuenta, le pediría que examine el Documento 65 de la Defensa. ¿Reconoce ese documento, Rich?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es un memorándum del Sr. Baksa a la junta directiva.
P. ¿Recibió usted este documento?
A. Sí.
P. Y cuando lo recibiste, ¿cuál era tu comprensión sobre su propósito?
A. Mi entendimiento era que el Sr. Baksa estaba elaborando borradores que trataban sobre la implementación del currículo de biología.
P. Le pediría que se dirija a la parte del Exponiente 65 con el número de Bates 15 en la esquina inferior derecha. Y si lo hace, al observar esa declaración, nos dé su comprensión sobre este último párrafo aquí, que dice: La escuela deja la discusión sobre el origen de la vida a los estudiantes individuales y sus familias.
¿Usted tenía una comprensión sobre por qué ese lenguaje fue incluido en este documento?
A. Sí.
P. Cuéntanos sobre eso.
A. Los profesores nunca enseñaron los orígenes de la vida. Y la junta, específicamente, en el currículo aprobado el 18, tenía la nota que decía que los orígenes de la vida no se enseñarían, y esa declaración reiteró tanto la práctica como la política adoptada.
P. Teniendo esto en cuenta, ¿tenía usted una comprensión sobre la manera en que la declaración fue diseñada para abordar las preocupaciones expresadas por los docentes en el período previo al cambio del currículo?
A. Sí. Como se mencionó, los profesores tenían la preocupación de que se enseñara el diseño inteligente, y, en sus mentes, el diseño inteligente se refería al origen de la vida. Por lo tanto, reforzamos el hecho de que no estábamos enseñando el origen de la vida ni el diseño inteligente.
P. Si vuelves a dirigir tu atención a ese último párrafo, en la última oración de ese párrafo sobre la parte del Exhibito 65 con el número de sello de Bates 15, verás que la última oración dice: Como un distrito impulsado por estándares, la instrucción en clase se centra en los estándares y en preparar a los estudiantes para tener éxito en evaluaciones basadas en estándares.
¿Usted tenía una comprensión sobre por qué ese lenguaje fue incluido en esta declaración?
A. Creo que por dos razones. En primer lugar, estábamos reforzando que lo que hacían los docentes era seguir el currículo estatal, específicamente enseñando los estándares. Estábamos centrados en los estándares y en el hecho de que todas las evaluaciones se basarían únicamente en los estándares individuales de cada estado. Los docentes seguían haciendo lo que hacían antes, que es enseñar los estándares estatales, enseñando la evolución.
P. ¿El cambio en el plan de estudios que fue implementado por la junta el 18 de octubre de 2004, provocó una respuesta por parte del cuerpo docente de ciencias?
A. Sí.
P. Cuéntanos eso, Rich.
A. Solicitaron específicamente orientación sobre lo que deberían enseñar.
P. Permítame pedirle que examine el Expediente 81 de la Defensa. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Recibió usted esto?
A. Sí.
P. ¿Y tuviste alguna discusión con el Sr. Baksa sobre este documento?
A. Sí.
P. ¿Cuál fue la naturaleza de eso?
A. El Sr. Baksa me comunicó que había recibido este memorándum y que había seguido con su solicitud y había retirado su nombre de los cursos planeados.
P. Me gustaría que usted examine las preocupaciones expresadas por los profesores en este memorándum. Y mire primero la primera frase, las primeras dos frases, Rich, y lea esas para el registro.
A. Solicitamos que nuestros nombres sean eliminados de la parte superior del currículo de biología. En la parte superior del currículo se indica, Escrito por Jennifer Miller, Robert Linker y William Rickard.
P. Por favor, continúe.
A. Dado que no redactamos la parte del currículo sobre la evolución que la junta aprobó el 18 de octubre, no queremos que el documento indique falsamente que fue, de hecho, escrito por nosotros.
P. Cuando usted leyó ese lenguaje, Rich, ¿pareció tener conexión con las objeciones que los profesores habían estado expresando o se trataba de algo nuevo?
A. Era coherente.
P. Bien. Continúe, por favor, con la última parte de ese párrafo.
A. Si hay algún litigio, no queremos ser citados como autores del currículo en cuestión.
P. De nuevo, ¿parecía que esa afirmación por parte de los docentes estaba vinculada a las preocupaciones que habían expresado en el periodo previo al cambio del currículo?
A. Sí.
P. ¿Cuál fue su reacción ante este documento?
A. Algo confuso basado en el hecho de que habían escrito la mayoría, si no el 99 por ciento, del documento, y la única diferencia era lo que la junta había dirigido que se colocara en el documento. Y dado que eso fue dirigido por la junta, no estarían en litigio basado en una acción de la junta.
P. Y me gustaría que lo explicara de nuevo brevemente, su comprensión sobre la litigación y la responsabilidad potencial del consejo frente a los maestros. ¿A qué se refiere?
A. Específicamente, los docentes, así como los administradores, están cubiertos por el código estatal, el hecho de que si una junta tiene una acción y los docentes y/o administradores siguen las directrices de la junta, están cubiertos basándose en el hecho de que están siguiendo las directrices de la junta.
P. ¿Dirigió usted al Sr. Baksa para que tomara alguna medida como resultado de este memorándum?
A. No tuve que hacerlo. Me dijo que había retirado los nombres, y yo apoyé esa acción.
P. ¿Hubo alguna razón particular?
A. No, no realmente, no es un asunto de importancia significativa para mí.
P. ¿Vio la solicitud de que se retiraran los nombres de los docentes del currículo como algo significativo?
A. No.
P. ¿Y por qué es eso?
A. Basado en el hecho de que, en el ámbito de las cosas, realmente no importaba de una u otra manera. Yo, como superintendente asistente, había originado el concepto de poner los nombres de los profesores en los cursos planificados como un punto de autoría y orgullo, y si ellos decidían retirar su nombre, eso estaba bien.
P. Ahora, ha habido algunos testimonios en este caso sobre la percepción del consejo sobre la presentación de informes sobre su cambio real de currículo. Quiero hacerle unas preguntas al respecto por forma de antecedentes.
¿Estaba usted al tanto de la cobertura mediática sobre el cambio en el plan de estudios después de la reunión del 18 de octubre?
A. Sí.
P. ¿Y aprendió o tuvo un entendimiento respecto a las preocupaciones del consejo relacionadas con dicha cobertura?
A. Sí.
P. ¿Cuál era la naturaleza de su comprensión, Rich?
A. La junta estaba preocupada de que los periódicos estaban reportando que la acción de la junta tenía a los maestros enseñando creacionismo, tenía a los maestros enseñando diseño inteligente, tenía a los maestros enseñando religión, y tenía al libro de texto Of Pandas como un -- o el libro Of Pandas como un texto requerido.
Q. Teniendo esto en cuenta, Rich, solo quiero preguntarte, ¿recuerdas los informes específicos que generaron preocupación en la junta durante este período?
A. No informes específicos, no.
P. Le pediría que dirija su atención al Exhibición 84 de la acusación. ¿Recuerda que este artículo llegó a su atención?
A. Específicamente, no.
P. Bien. Si usted observa — lo que estoy buscando es, ¿puede recordar los elementos específicos del informe que estaban generando objeciones de la junta?
A. Sí.
P. ¿Son esos los que acabas de describir?
A. Sí.
P. Teniendo esto en cuenta, le pediría que examine el Exhibición 83 de los Demandados. Antes de discutir ese documento, me gustaría preguntarle, ¿usted personalmente, como superintendente, tomó la iniciativa de hacer algo sobre la cobertura de prensa?
A. No.
P. ¿Por qué es eso?
A. No tenía tiempo para contactar a cada artículo de periódico incorrecto. Habría tomado 12 horas al día contactar a cada medio, a cada outlet que estuviera diciendo —o diciendo comentarios inexactos— de manera inexacta. Y a los administradores de la escuela de posgrado se les da un adagio: nunca te enfrentes a individuos que compran tinta por barril, y sabía que, de todos modos, sería una propuesta perdida.
P. Bueno, déjame preguntarte, ¿hubo un momento en que un miembro de la junta consideró que se debían tomar algunas medidas para intentar abordar las supuestas inexactitudes en el informe?
A. Sí.
P. Y si miran el 83, ¿está relacionado con lo que acabo de describir?
A. Sí.
P. ¿Reconoce este documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. El Sr. Alan Bonsell, miembro de la junta en ese momento, me comunicó que, en la comunidad, tenía continuamente a personas acercándose a preguntarle por qué había apoyado la enseñanza de la religión en la escuela y por qué había apoyado que se enseñara el creacionismo.
P. ¿Le pidió el Sr. Bonsell que hiciera algo?
A. Sí. Me dirigió a desarrollar un comunicado de prensa para comunicar lo que la junta había hecho con precisión.
P. Si usted mira el Anexo 83, hay algunas anotaciones manuscritas allí, Rich. ¿Son sus notas?
A. Sí, lo son.
P. ¿Y por qué escribiste esas notas?
A. Antes de desarrollar el comunicado de prensa, quería asegurarme de que habíamos desarrollado específicamente lo que se iba a mencionar en clase, y esa nota se dirige al Sr. Baksa solicitando una actualización sobre su estado en el desarrollo de los párrafos.
P. Y para constancia, Rich, si solo leyera eso, por favor.
A. Mike, por favor, visítame, estado de revisión de la frase, Rich.
P. ¿Y habló con Mike sobre la declaración?
A. Sí.
P. Le preguntaría, ¿había alguna otra preocupación que respaldara el deseo del Sr. Bonsell de tener un comunicado de prensa o algún tipo de declaración por parte de la junta?
A. Creo que intentaban asegurarse de que todos entendieran exactamente qué estaba ocurriendo y de que los profesores comprendieran lo que la pizarra implicaba, así mismo.
P. Si usted lo desea, Rich, dirija su atención al Exhibición 70 de los Demandados. ¿Reconoce este documento?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Recuerda haberlo visto?
A. Sí.
P. ¿Estaba esto incluido, por así decirlo, cuando el Sr. Bonsell le pidió que preparara algún tipo de comunicado de prensa?
A. Sí.
P. ¿Y por qué es eso?
A. Creo, de nuevo, que el Sr. Bonsell quería asegurarse de que todos, incluidos los padres de estudiantes de noveno grado, entendieran exactamente lo que iba a ocurrir.
P. Le pediría que lo revise y aclare la parte de este documento que respeta el deseo del Sr. Bonsell de tener un comunicado de prensa.
SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría. Está caracterizando el estado de ánimo del señor Bonsell de una manera que no está respaldada por la evidencia.
LA CORTE: La pregunta tal como está formulada probablemente entra en lo que era el estado mental del Sr. Bonsell. ¿Por qué no reformula la pregunta? Mantendré la objeción.
SEÑOR GILLEN: Por supuesto.
P. ¿Usted, como superintendente, vio este documento y las preocupaciones expresadas en él como convergiendo con la preocupación del Sr. Bonsell sobre la información que tenía el público y su percepción de la política de la junta?
SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría. En primer lugar, carece de fundamento. No estoy seguro de que el Dr. Nilsen haya —el fundamento no ha sido establecido de que él haya visto esto—. Y, en segundo lugar, está especulando nuevamente sobre el estado mental del Sr. Bonsell.
SEÑOR GILLEN: Lo primero es que ha declarado que vio el documento. Lo segundo es que estoy solicitando su comprensión, su creencia como superintendente sobre si este documento, que recibió, convergía con la preocupación del señor Bonsell de que se estuviera diseminando información inexacta al público.
SEÑOR ROTHSCHILD: Está volviéndose muy especulativo. Probablemente debería haber planteado esta objeción hace un par de preguntas antes, cuando entramos en el estado mental del señor Bonsell, pero --
EL TRIBUNAL: No creo que esto requiera el estado mental del Sr. Bonsell. Y mi recuerdo es que dijo que sí lo vio, así que voy a desestimar la objeción. Puede responder a la pregunta.
EL TESTIGO: Sí.
P. Y dime cómo.
A. Si revisa el correo electrónico, un padre está cuestionando si puede sacar a su hija de la clase cuando se les enseña esta teoría del diseño inteligente, y se refiere, de nuevo, a la percepción de un padre de que estamos enseñando diseño inteligente.
P. ¿Preparó finalmente un comunicado de prensa como se solicitó al Sr. Bonsell?
A. Sí, lo hice.
P. Teniendo eso en cuenta, Rich, me gustaría que mirara el Expediente 101 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento, Rich?
A. Sí, lo hago.
P. Cuéntenos de qué se trata.
A. Es uno de los borradores —aparentemente parece ser uno de los primeros borradores del comunicado de prensa del currículo de biología.
P. Y si lo desea, vea el 102. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. De nuevo, parece ser uno de los borradores del comunicado de prensa sobre el currículo de biología.
P. Y luego le preguntaría a usted, Rich, que examine el Documento 103 de la acusación. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí. Es la primera publicación final, o publicación del comunicado de prensa del plan de estudios de biología.
P. ¿Le mostró este documento a alguien antes de que... bueno, déjeme preguntarle, ¿lo publicó?
A. Sí.
P. ¿Se lo mostraste a alguien antes de que se publicara?
A. Sí.
P. ¿Quién?
A. Dos individuos, específicamente el Sr. Baksa, el superintendente asistente de currículo, y la Dra. Butterfield, la supervisora de artes del lenguaje.
P. ¿Se volvió a publicar el comunicado de prensa en algún momento?
A. Sí.
P. Dinos por qué.
A. Fue republicado varios días después de su publicación original porque nos enteramos de que había un error tipográfico y un error gramatical.
P. ¿Hubo algún cambio en el contenido de la nota de prensa republicada?
A. No.
P. ¿Era idéntico en sustancia a la publicación inicial?
A. Sí.
P. ¿Contiene el Exponiente 103 la declaración que se pretendía leer a los estudiantes en enero de 2005?
A. Sí.
P. ¿Conoce los detalles sobre cómo se elaboró el lenguaje de esa declaración, es decir, la declaración que se leería a los estudiantes?
A. Detalles específicos, no.
P. ¿Sabe el proceso que se empleó para producir la declaración que se leyó a los estudiantes?
A. Sí.
P. Cuéntanos sobre eso.
A. El Sr. Baksa habló con la mayoría —o al menos, según mi recuerdo, con el profesor de biología senior para obtener insumos—, así como, creo, también habló con miembros de la junta.
P. Rich, le pediría que dirija su atención a la parte del Exponiente 103 con el Número de Timbre Bates 50 en la esquina inferior derecha.
A. ¿Número de sello de Bates 50?
P. Correcto.
A. Sí.
P. Y quiero centrar su atención en el penúltimo párrafo, el párrafo completo allí, para que podamos comprender su propósito al redactarlo. Si usted quisiera, le pediría que lea la primera oración.
A. Las declaraciones anteriores se desarrollaron para ofrecer una visión equilibrada y no para enseñar o presentar creencias religiosas.
P. ¿Cuál fue su propósito al incluir esa frase en este comunicado de prensa?
A. El propósito general del comunicado de prensa no fue desarrollar ninguna pieza instructiva, sino comunicar declaraciones específicas que aparecían en los medios y que eran inexactas. Y esta declaración específica aborda el hecho de que muchos medios de comunicación habían informado de que estábamos enseñando creencias religiosas y que estábamos enseñando religión.
P. En esa frase, usted mencionó una visión equilibrada. ¿Su elección de ese lenguaje estuvo vinculada a la información que recibió del consejo en el periodo previo al cambio del currículo?
A. Sí. Desde enero de 2004, hubo discusiones sobre proporcionar otras teorías y ofrecer una visión equilibrada.
P. Le pediría que mire la segunda oración y la lea.
A. El superintendente, el Dr. Richard Nilsen, ha ordenado que ningún profesor enseñe diseño inteligente, creacionismo, ni exponga sus propias creencias religiosas o las del consejo.
P. ¿Cuál fue su propósito al incluir ese lenguaje en el comunicado de prensa?
A. En primer lugar, reforzando lo que ya había dicho, y también declarando para la prensa y la comunidad que no habría ningún profesor enseñando diseño inteligente, no habría ningún profesor enseñando creacionismo, y no habría ningún profesor presentando sus propias creencias religiosas o las de nadie más.
P. Permítame preguntarle de nuevo: en el momento en que redactó esta declaración, usted entendía que este comunicado de prensa, usted entendía que la declaración que se incluiría sería leída a los estudiantes. En esta frase, usted ha dicho que ningún profesor enseñará el diseño inteligente. ¿Cuál fue la base para esa elección lingüística a la luz del hecho de que la declaración iba a ser leída?
A. Bueno, la declaración hizo que los estudiantes estuvieran conscientes. No enseñó diseño inteligente, como había definido previamente la enseñanza.
P. Si lo desea, le pediría que lea el resto de ese párrafo.
A. El Distrito Escolar del Área de Dover apoya y no discrimina contra estudiantes y padres que tienen creencias competidoras, especialmente en el área del debate sobre el origen de la vida. La junta escolar no ha — ha notado que existen opiniones distintas a las de Darwin sobre el origen de la vida. Los distritos escolares son foros para la indagación y el debate crítico. La declaración anterior y el currículo de biología revisado del distrito, juntos, proporcionan una oportunidad para debates críticos abiertos, el verdadero corazón de la práctica científica.
Q. Bien. Y perdóneme, me adelanté un poco aquí. Quiero que vuelva a mirar esa segunda frase, y noto que usted utilizó los términos "diseño inteligente" y "creacionismo" como alternativas. ¿Por qué lo hizo?
A. Lo siento, ¿podría formular esa pregunta de nuevo?
P. Claro. En la segunda oración de ese párrafo, Rich, si lo miras, dice: El superintendente, el Dr. Richard Nilsen, ha dirigido que ningún profesor enseñe diseño inteligente, creacionismo, o presente sus o las creencias religiosas de la junta.
En esta frase, has utilizado "diseño inteligente" y "creacionismo" como alternativas. ¿Por qué lo hiciste?
SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, su Señoría. Llevaré al testigo.
SEÑOR GILLEN: Estoy preguntando por qué. No es una respuesta de sí o no.
LA CORTE: Vencemos la objeción. Él puede responder la pregunta.
EL TESTIGO: No vi el diseño inteligente como creacionismo. Los vi totalmente separados.
P. ¿Y por qué es eso?
A. El creacionismo hace referencia específicamente al Génesis o, al menos según mi definición, al debate sobre el origen de la vida, y el diseño inteligente no hace referencia en absoluto a un contexto bíblico.
P. ¿Vio el diseño inteligente como religión en el momento en que redactó este comunicado de prensa?
A. No, no lo vi. De hecho, la aceptación por parte de los profesores del libro Of Pandas and People en la reunión de agosto como referencia reforzó ese concepto.
P. Bueno, permíteme otra vez, pero ahora voy a pedirte que discutas el resto de ese párrafo que has leído. Y quiero que des al Tribunal una idea de cuál fue tu propósito aquí al terminar este párrafo.
A. El párrafo, de nuevo, estaba dirigido a abordar los comentarios inexactos en la comunidad. No se realizó como un esquema curricular o una directriz de lo que se enseña en los salones de clase individuales, sino específicamente en relación con los comentarios inexactos de los medios.
P. Si miras la última frase de esa página, con el número de sello de Bates 50, Rich, ¿fue usted quien la escribió?
A. Sí.
P. ¿Cuál era su propósito al incluir ese lenguaje en este comunicado de prensa?
A. Cualquier estudiante de posgrado en administración aprecia el debate sobre la religión y la prueba Lemon, el segundo y tercer componente, y quería reforzar el hecho de que no estábamos involucrados en inhibir o promover la religión en lo que respecta a los casos judiciales anteriores.
P. Ahora, Rich, le pediría que vuelva a la página 103, que tiene el número de sello de Bates 49, y dirija su atención al primer — bueno, en realidad, al último párrafo completo inmediatamente por encima de la parte con sangría, que es la declaración, y lea esa primera oración.
A. ¿Los estándares académicos de Pensilvania?
P. No, lo siento, el párrafo anterior.
A. Los estudiantes serán informados --
P. El párrafo anterior, Rich, en coordinación.
A. En coordinación con los profesores del departamento de ciencias, el fiscal del distrito y la junta escolar, el señor Michael Baksa, el superintendente adjunto encargado del currículo, elaboró la siguiente declaración procedimental que se leerá a todos los estudiantes conforme se implemente el nuevo currículo de biología a partir de enero de 2005.
P. ¿Escribió usted ese idioma?
A. Sí.
P. ¿Cuál era su propósito al hacerlo?
A. Mi propósito al hacerlo fue terminar comunicando el hecho de que el Sr. Baksa incorporó a individuos, profesores, nuestro abogado y la junta escolar en el desarrollo de la implementación.
Q. ¿Solicitó el comunicado de prensa una respuesta por parte del cuerpo docente de ciencias?
A. Sí.
P. Teniendo eso en cuenta, le pediría que examine el Exhibición 106 de la acusación. ¿Reconoce ese documento, Rich?
A. Sí.
P. Dinos de qué se trata.
A. Es una carta de la facultad de ciencias del instituto de secundaria y del presidente del sindicato local a mí.
P. ¿Y cuál es... cuál es su comprensión sobre el propósito de ese memorándum?
A. Una carta que básicamente afirmaba que tenían un argumento o una preocupación con, creo, dos palabras en el comunicado de prensa.
P. ¿Cuáles eran esas dos palabras?
A. "En coordinación con."
P. ¿Tuviste alguna reacción ante esta afirmación, Rich?
A. Sí.
P. ¿Y cuál era eso?
A. No entendía cuál era su preocupación.
P. ¿Lo hiciste? ¿Qué quieres decir? Por favor, sé más específico.
A. Tenían una preocupación con el comentario "en coordinación con", y mi uso de ese término reflejaba el hecho de que el Sr. Baksa se sentó con profesores de ciencias y obtuvo de ellos insumos sobre la declaración.
P. ¿Hiciste algo en respuesta a este documento?
A. Sí.
P. ¿Qué hiciste?
A. Le indiqué al Sr. Baksa que deseaba comprender plenamente cuáles eran sus preocupaciones y le solicité que programara una reunión para un día de servicio profesional, el 24 de noviembre, que incluyera a todos los profesores de ciencias para que pudiera entender exactamente cuál era su preocupación.
Q. Bien. Ahora, antes de pasar a esa reunión, me gustaría que mirara el Expediente 172 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento, Rich?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es un memorándum que envié a la Sra. Spahr después de la reunión del consejo solicitando tiempo para que nos reuniéramos y habláramos sobre la implementación de la acción del consejo.
P. Bien. Y permíteme hacerte esta pregunta. Enviaste este memorándum. ¿Hubo una reunión cercana en el tiempo al 19 de octubre de 2004, con respecto al currículo?
A. Lo siento, ¿podría formular esa pregunta de nuevo?
P. Bueno, usted ha indicado que este documento, Exhibición 172 de los demandados, está fechado el 19 de octubre, el día después de la reunión de la junta. ¿Hubo --
SEÑOR ROTHSCHILD: Lo siento, si pudiéramos aclarar para el registro, esto tiene en realidad muchas comunicaciones, y solo quiero claridad, ¿estamos hablando solo de... ¿el Exponiente 172 está destinado a ser todo el grupo?
LA CORTE: Usted está refiriéndose al Bates 341. ¿Es eso correcto?
SEÑOR GILLEN: Tiene razón, su Señoría. Y agradezco al señor Rothschild por ese punto de aclaración.
LA CORTE: ¿Es eso el asunto, Sr. Rothschild?
SEÑOR ROTHSCHILD: Sí. Lo que lo hace un poco más confuso es que hay una portada que dice "Comunicaciones" que tiene el sello Bates 338, y luego salta varias páginas y continúa — la primera página es la 341.
SEÑOR GILLEN: Bueno, permítame aclarar el acta sobre ese punto, Su Señoría. En este momento, estoy dirigiendo la atención del Dr. Nilsen a la parte del Exhibito 172 de los Demandados con el Número de Marca Bates 341 en la esquina inferior derecha.
LA CORTE: De acuerdo.
Q. Teniendo esto en cuenta, Rich, permíteme preguntarte de nuevo, ¿reconoces este documento?
A. 341, sí.
P. Bien. ¿Qué es?
A. Es un memorándum de mí a Bert Spahr, Robert Eshbach, Jennifer Miller y Leslie Prall.
P. ¿Cuál era su propósito al enviar ese memorándum?
A. Mi propósito era reunirme con los profesores de ciencias para discutir la implementación de la acción del consejo sobre el currículo de biología.
P. ¿Los conociste personalmente?
A. No.
P. ¿Dirigiste al Sr. Baksa para que se reuniera con ellos?
A. Sí.
P. ¿Tenía usted una comprensión sobre si el Sr. Baksa se reunió con ellos?
A. ¿Qué?
P. ¿Tenía usted una comprensión sobre si el Sr. Baksa se reunió con ellos?
A. Sí, tengo entendido que lo hizo.
Q. Bien. Volviendo a la página 106, cuéntenos nuevamente qué hicieron en respuesta a ese documento.
A. Convocué una reunión el 24 de noviembre a las 1 de la tarde en la oficina administrativa.
P. ¿Tuvieron lugar esa reunión?
A. Sí, lo hizo.
P. ¿Recuerdas algo de esa reunión?
A. Sí.
P. Cuéntenos lo que recuerdan.
A. La reunión comenzó con el departamento de ciencias que se presentó, así como el presidente local del sindicato y los dos presidentes anteriores. Y comenzó con el presidente anterior, el Sr. Miller --
P. Déjeme preguntarle, usted dice que el departamento de ciencias apareció. ¿Recuerda qué profesores de ciencias estaban presentes?
A. Recuerdo a Bert Spahr y Jennifer Miller. Esos son los únicos dos que recuerdo.
P. ¿Estaba Rob Eshbach allí?
A. Sí.
P. ¿Estaba Bob Linker allí?
A. No recuerdo al Sr. Linker.
P. Has mencionado algunos representantes sindicales. ¿Recuerdas quién estaba allí?
A. Sí, el Sr. Miller, el Sr. Neal y la Sra. Bowser.
P. ¿Qué sucedió?
A. Comenzamos la reunión preguntando si podrían transmitirme cuál era su preocupación respecto a la anterior, mencionada anteriormente, carta. El Sr. Miller respondió que el personal tenía una preocupación con el comunicado de prensa que se había enviado, que decía "en coordinación con".
Y terminó comunicando que los docentes tenían un input basado en el hecho de que fueron dirigidos a hacerlo porque no querían ser desobedientes y luego el hecho de que no habían acordado con lo que la junta había hecho. Y también solicitó una declaración de prensa adicional de mi parte verificando que no habían acordado con lo que se estaba haciendo.
P. ¿Dijiste algo a los profesores en respuesta a sus preocupaciones?
A. Sí.
P. Cuéntenos lo que dijo.
A. Una vez más reiterando, les dije que el comunicado de prensa se hizo predominantemente para transmitir que los docentes habían sido cooperativos durante todo el proceso, y en ningún caso el comunicado de prensa decía que ellos estuvieran de acuerdo o, por otra parte, que la administración estuviera de acuerdo con lo que se hizo. Solo que fueron incluidos en el proceso.
P. ¿Les ofreciste algo más a modo de muestra de apoyo?
A. Sí. Predominantemente a través de la reunión, ellos continuamente expresaron que habían sido cooperativos durante todo el proceso, que habían reunido con miembros de la junta, que habían reunido con administradores. Habían acordado, a través del proceso, incluir vacíos y problemas en el currículo. Habían acordado incluir el Of Pandas como referencia.
Y les comunicé que apoyaría ese comentario y pensé que habían sido muy agradables, supongo. Y les comunicé que estaría dispuesto a participar en un programa de radio local y comunicárselo a ellos — comunicárselo a la comunidad de que los maestros habían sido muy positivos en toda esta experiencia. Y les pedí que me dijeran lo que querían que dijera en el programa de radio.
P. Con eso en mente, Rich, le pediría que volviera al Exhibito 172 de los Demandados y dirigiera su atención a las páginas del Exhibito 172 que tienen los números de Bates 359 y 360 en la esquina inferior derecha.
Y si pudiera dirigir su atención primero a la parte del Exhibito 172 con el Número Bates 359 y preguntarle, Rich, ¿reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es un memorándum para mí del departamento de ciencias, una copia para la Sra. Bowser, con las sugerencias para el show de Gary Sutton.
P. ¿Recibió usted ese documento?
A. Sí, lo hice.
P. Le pediría que se dirija a la parte 172 con el número Bates 360 en la esquina inferior derecha y le preguntaría si reconoce ese documento.
A. Sí, lo hago.
P. ¿Y cuál es esa?
A. Ese es mi transcripción de lo que dije en el programa Gary Sutton Show.
P. ¿Hubo — y ¿expresó usted los sentimientos que había manifestado en esta reunión en el programa de Gary Sutton?
A. Sí.
P. ¿Se discutió algo más sobre el cambio en el currículo o su implementación en esta reunión?
A. Sí.
P. Cuéntanos sobre eso.
A. Primero, los docentes preguntaron continuamente qué debíamos hacer en diversos aspectos. Y les indiqué que, como superintendente, comprendía su preocupación y firmaría cualquier procedimiento o cualquier cosa con la que tuvieran una preocupación, que todo lo que necesitaban hacer era enviarme una lista de todas las preocupaciones que terminaran teniendo, y yo firmaría para darles aprobación administrativa.
P. Ha mencionado las preocupaciones expresadas por los padres. ¿Hubo alguna discusión sobre una opción de no participación en esta reunión?
A. Sí.
P. Cuéntanos sobre eso.
A. En el período de tiempo en que el Sr. Baksa comenzó a discutir con los profesores de ciencias la implementación. Y creo que hubo dos o tres puntos que él discutió con ellos, la implementación del libro Pandas, si un estudiante pidió prestado un libro, cuánto tiempo tendría el libro, así como una discusión sobre un procedimiento para los padres, si así lo eligieron, optar por no participar en la unidad.
P. Usted ha mencionado una declaración a los estudiantes en el comunicado de prensa. ¿Hubo alguna discusión sobre la lectura de la declaración?
A. Sí. Jen Miller, al menos, creo que dos veces, me preguntó específicamente qué sucede al final de la declaración si un estudiante sigue adelante y hace una pregunta sobre lo que se leyó.
Y le respondí que respondería de la misma manera que respondería a cualquier otra cosa que no estuviera específicamente en el currículo o que se relacionara con un currículo basado en estándares, que es una buena pregunta, agradecemos su interés, por favor investigue eso por su cuenta o hable con sus padres al respecto.
P. Si lo desea, Rich, ¿cuál fue su impresión sobre el tono de la reunión?
A. Honestamente, estaba forzada.
P. ¿Y usted tenía una comprensión sobre por qué?
A. Creo que los profesores estaban preocupados por dos cosas. En primer lugar, estaban preocupados porque no habían visto el comunicado de prensa antes de que fuera enviado. En segundo lugar, estaban preocupados por su propia responsabilidad, cuestiones legales.
P. Al dirigir esta reunión, ¿cuál fue la naturaleza general de su respuesta a las preocupaciones de los docentes? ¿Les ofreció garantías?
A. Sí.
P. ¿Qué tipo?
A. Una vez más, como se estipuló en mis comentarios anteriores, les indiqué que si tenían problemas específicos, me comunicaran, y yo les diría qué debían hacer en relación con cualquier acción.
También acordamos que cualquier comunicación futura que compartiéramos, en mi nombre con los profesores de ciencias y la asociación en su nombre. Cualquier cosa que ellos difundieran, la compartirían conmigo.
P. ¿Provocó el comunicado de prensa otra respuesta por parte del cuerpo docente de ciencias? ¿Respondieron a esta reunión?
Bueno, déjame preguntarte, Rich, una pregunta más específica. Quizás pueda ayudarte aquí. ¿Hubo más de un comunicado de prensa relacionado con el cambio del currículo?
A. Sí. Después de la reunión, en la siguiente reunión del consejo, un periodista de un periódico vino a preguntarme qué pensaba de la nota de prensa de los profesores, porque aparentemente habían diseminado una nota de prensa al día siguiente.
P. Teniendo esto en cuenta, Rich, le pediría que examine el Exhibición 105 de los Demandados. ¿Habían compartido los docentes este documento con usted antes de su difusión?
A. No.
P. ¿Cómo lo aprendió?
A. En la reunión del consejo, un periodista de un periódico me preguntó cuál era mi reacción ante el comunicado de prensa de los profesores. Tuve que decir que no sabía de qué hablaban.
P. ¿Llegó este documento posteriormente a su atención?
A. Sí.
P. ¿Cómo es eso?
A. Contacté a la presidenta del sindicato preguntándole de qué hablaban en relación con el comunicado de prensa.
P. ¿Cuál fue su reacción ante este documento?
A. Inicialmente frustrado basado en el hecho de que pensé que habíamos salido de la reunión con la comprensión de que nos comunicaríamos sobre las comunicaciones previas entre nosotros.
P. ¿Y respondieron a esa preocupación de su parte?
A. Originalmente, habían comunicado que me transmitirían antes de cualquier difusión, mucho como yo había prometido posteriormente.
P. ¿Pero lo hicieron?
A. No.
P. ¿En la reunión que describió en noviembre de 2004 se discutió cómo podría utilizarse o colocarse Of Pandas en el aula?
A. Sí.
P. Y cuéntenos sobre eso.
A. Creo que el Sr. Baksa continuó la conversación sobre dónde se colocaría el libro en el respectivo aula.
P. ¿Y habló con Jen Miller sobre eso?
A. Sí. Cuando me reuní con ella el día 18 de octubre o poco antes, tuvimos una conversación prolongada.
P. Teniendo esto en cuenta, le pediría que examine el Expediente 127 de los Demandados, Rich, y también que dirija su atención al Expediente 137 de los Demandados. Mire primero el 137. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es un memorándum de la bibliotecaria del instituto, Cora Kunkle, al Sr. Baksa, asunto, libros de referencia, copia en carbón para mí.
P. Y si usted quisiera leer esa comunicación.
A. Según su directiva del 22 de diciembre de 2004, se han procesado 58 copias del libro Of Pandas and People y están listas para su uso por parte de los estudiantes. Veinte copias se han colocado en la sección de referencia de la biblioteca según su solicitud.
P. ¿Usted ordenó que el libro Of Pandas se colocara en la biblioteca?
A. Sí.
P. ¿Por qué lo hiciste así?
A. El Sr. Baksa y yo estábamos en la biblioteca alrededor del 22 de diciembre de 2004, para una función del consejo estudiantil. Y después de la función, estábamos hablando con el bibliotecario sobre varios temas. Y entonces ella nos comunicó que tenía una sección de referencia sobre los temas del creacionismo y la evolución. Y en ese período, me alegró escuchar eso y todavía luchaba con dónde colocar los libros de texto y luego dirigí que los libros de texto se colocaran allí, porque pensé que como libro de referencia, ahora sabía que había una sección de referencia en la biblioteca sobre ese tema.
P. ¿Le aconsejaron a alguien que colocara el libro en la biblioteca?
A. No.
P. -- antes de tomar esta decisión?
A. No.
P. Permítame hacerle unas preguntas más sobre la opción de no participar que ha descrito. ¿Cree que la opción de no participar se aplicaba en el caso de este cambio en el currículo?
A. La opción de no participar se aplica a cualquier currículo en Dover.
P. ¿Cree que la opción de no participar se aplicaba porque el diseño inteligente era una religión?
A. No.
P. ¿Hay otras áreas en las que se ha aplicado la política de opt-out?
A. Sí. Tenemos un uso donde cualquier padre puede excluirse de cualquier currículo. El requisito de No Child Left Behind, el NCLB, establece que un padre puede excluirse por cualquier propósito religioso.
También tienen el requisito en la NCLB de que los padres tengan la opción de que los nombres de sus estudiantes sean eliminados de la lista del reclutador. También enviamos una carta de opt-out cada vez que realizamos disecciones de animales. Proporcionamos una carta de opt-out en la escuela intermedia cuando enviamos folletos en casa que contienen información sobre Planned Parenthood, así como también proporcionamos cartas de opt-out cuando tenemos unidades sobre sexualidad.
P. Hemos hablado sobre la lectura del enunciado, Rich. Teniendo eso en cuenta, me gustaría que mirara el Exhibito 138 y 139 de los Demandados. Mirando primero el Exhibito 138 de los Demandados, ¿reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es un borrador de las notas del Sr. Baksa sobre una reunión que tuvo con el departamento de ciencias.
P. Hay notas escritas. ¿Tuvo usted una comprensión sobre por qué fueron escritas?
A. Aquellos escritos —dirigí al Sr. Baksa que diera cuenta de todas las comunicaciones relacionadas con el departamento de ciencias.
P. ¿Y por qué lo hiciste?
A. Basándonos en nuestras conversaciones previas del día 24, pensamos proporcionar instrucciones claras y una comunicación clara para que todos entendieran qué hacer.
P. Observo que en el 138 hay cambios manuscritos. ¿Son esos cambios de su mano?
A. Sí, lo son.
P. ¿Cuál era su propósito al hacer esas?
A. Hay varios propósitos. En primer lugar, quería que estuviera estructurado en formato de esquema. En segundo lugar, acabo de eliminar algunos pronombres para mayor especificidad. Y también, en el tercer punto, quería asegurarme de que hubiera una comprensión clara de que no se enseña nada relacionado con el diseño inteligente, y especificé que no se evaluará nada discutido durante una ausencia del estudiante, lo que refleja la estrategia de enseñanza.
P. ¿Qué quiere decir con "refleja la estrategia de enseñanza"?
A. Como se mencionó anteriormente, definimos la enseñanza de manera muy específica como un componente con evaluación. Y en este caso, el hecho de que solo se mencionara, no sería evaluada.
P. ¿Hubo una razón específica por la que ese asunto llamó su atención?
A. De nuevo, reforzando el hecho de que los profesores no estaban enseñando diseño inteligente.
P. ¿Qué hay con respecto a la opción de no participar, ¿tomó notas relacionadas con la opción de no participar?
A. ¿En el documento para la opción de no participar?
P. Sí, en el Expediente 138. Mire el Expediente 138, Rich, y dígame si tomó notas relacionadas con la renuncia en ese documento.
A. En lo que respecta específicamente a la opción de no participar, hay notas sobre las que acabo hablando según los procedimientos previos.
P. Rich, le pediría que examine los Exhibits 133, 134 y 135 de los Demandados. Observando primero el 133, ¿reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Recibió usted este documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es la carta que desarrolló el Sr. Baksa para los padres respecto a la opción de no participar.
P. Si mirara el Anexo 134, ¿reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es la carta del Sr. Baksa que desarrolló tratando con el formulario adjunto con la opción de no participar.
P. ¿Cuál es el propósito de esa forma?
A. El propósito del formulario es comunicar al distrito escolar por parte del padre que están eligiendo que su estudiante no esté en la clase durante la lectura de la declaración.
P. Y yo preguntaría si usted examina el Expediente 135 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Creo que esa es la forma final.
P. Con respecto a este procedimiento de renuncia, Rich, ¿tenía usted un plan para cómo se distribuirían estos documentos?
A. Sí.
P. ¿Cuál era ese plan?
A. El Sr. Baksa coordinó con la administración de la escuela secundaria y también creo que el departamento de ciencias que el viernes anterior a la unidad o las cuatro afirmaciones de la unidad sobre la evolución, los padres recibirían estas cartas con la opción de eximirse.
P. ¿Distribuyeron los profesores los formularios?
A. No, no lo hicieron.
P. ¿Cómo llegó a su atención eso?
A. El sábado recibí una llamada de un miembro de la junta preguntando por qué las cartas de opt-out no se habían enviado a los padres como había dicho que lo haría.
P. ¿Alguien le explicó alguna vez por qué los formularios de renuncia no fueron distribuidos por los maestros?
A. Sí.
P. ¿Quién era eso?
A. Dos individuos. Después de recibir esa llamada telefónica, contacté al director del instituto y le pregunté por qué no habían sido distribuidos, y él no estaba al tanto de que no lo habían sido. Por lo tanto, contactamos a otras personas del departamento de ciencias para averiguar qué había ocurrido. Y más tarde, el siguiente día, domingo, la Sra. Bowser devolvió mi llamada y me comunicó qué había sucedido.
P. ¿Obtuviste una comprensión de esa comunicación sobre por qué los profesores no distribuyeron los formularios de opt-out?
A. Sí.
P. Cuéntanos sobre eso.
A. Los profesores habían decidido que no querían tener ninguna parte en la difusión de las cartas de opt-out y, por lo tanto, tenían un viernes individual recorriendo para recoger todas las cartas que iban a enviarse ese día con el propósito de devolverlas todas el lunes por la mañana.
P. ¿Cuál fue su reacción ante esa información, Rich?
A. Doble. En primer lugar, estaba algo frustrado debido al hecho de que la información que había diseminado de que la opción de no participar se enviaría el viernes no se llevó a cabo y que ni siquiera estaba consciente de que no se estaba llevando a cabo y, en segundo lugar, cierta confusión basada en el hecho de que, administrativamente, habíamos apoyado a los maestros y su solicitud de no estar involucrados en el currículo y, sin embargo, no estaban enviando a casa información que permitiera a los estudiantes la misma opción.
P. Bueno, explica un poco más, Rich. Dijiste que apoyabas a los profesores con respecto a sus deseos en lo que concierne a la afirmación. ¿Qué quieres decir con eso?
A. Durante este período, los docentes habían comunicado al director del instituto y, por lo tanto, a la administración, que no deseaban leer la declaración de cuatro párrafos, ya que consideraban que existían problemas éticos asociados a ella.
P. ¿Vio usted una conexión bastante irónica entre esa solicitud y su conducta aquí?
A. Sí.
P. ¿Qué fue eso?
A. De nuevo, el asunto de que no querían involucrarse, pero no divulgarían información que permitiera a los estudiantes la misma opción.
P. Le pediría que vaya al Expediente 142 de la acusación. ¿Reconoce ese documento, Rich?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es la declaración que se leyó en clase.
P. En el momento en que se preparó esta declaración, ¿tenía usted un plan con respecto a la lectura de la declaración?
A. Sí.
P. ¿Qué era?
A. El plan era que los profesores nos comunicaran cuándo iba a comenzar la unidad sobre evolución, y entonces el Sr. Baksa y yo entraríamos y leeríamos la declaración después de haber dado la oportunidad a los estudiantes que, por solicitud de sus padres y por su propia voluntad, habían optado por no participar.
P. ¿Los profesores leyeron la declaración?
A. No, no lo hicieron.
P. ¿Se leyó la declaración?
A. Sí.
P. ¿Quién lo leyó?
A. Sr. Baksa y/o yo mismo.
P. Rich, ¿por qué vino la administración al aula de ciencias para leer esta declaración de cuatro párrafos?
A. La misma razón por la que escribimos la declaración. A través de todo este proceso, nunca fue nuestra intención desarrollar una declaración, nunca fue nuestra intención leer la declaración. En ambos casos, se hizo únicamente para la protección y solicitud del personal profesional.
P. ¿Tenía algo en mente cuando inicialmente vio que se había aprobado el cambio en el currículo?
A. Claro. Mi comprensión de lo que habría ocurrido es que los maestros seguirían enseñando la evolución. A lo largo de toda esta conversación y proceso, nadie había dicho jamás que modificaríamos o ignoraríamos los estándares estatales sobre la evolución.
Los docentes, en un momento anterior a la actualización, habían enseñado que era 19 días. A través del proceso actual, habían enseñado que eran dos días. Y ahora estoy consciente de que tienen un nuevo borrador que indica cinco días. Los docentes continuarían enseñando la evolución en lo que respecta a los estándares y en lo que respecta a lo que consideraban profesionalmente preciso y apropiado.
También estaba bajo la impresión de que habían mencionado —y el refuerzo de ese hecho es el memorándum del Dr. Peterman— que habían mencionado el creacionismo como una teoría alternativa. Mi entendimiento era que el procedimiento de la junta habría terminado con un comentario adicional de cinco o diez segundos en el que dirían que el creacionismo es otra teoría, como práctica anterior, así como existe otra teoría llamada diseño inteligente. Luego referenciarían un libro en la biblioteca y continuarían.
P. ¿Por qué no ocurrió eso?
A. Los docentes solicitaron que no ocurriera y pidieron que se redactara una declaración de cuatro párrafos que reflejara lo que hizo la junta, y solicitaron no realizar la declaración.
P. Así que, una vez más, les pregunto, se ha puesto cierto peso en el hecho de que la administración leyó esta declaración. ¿Por qué la administración leyó la declaración a los estudiantes?
A. Únicamente basado en el hecho de que los profesores terminaron pidiéndolo. El Sr. Baksa y yo anhelamos el día en que no tengamos que hacer eso.
P. ¿Hubo un -- déjeme preguntarle a continuación, qué sucedió en términos de pasos relacionados con este cambio en el currículo? Antes de hacerlo, Rich, permítame, ¿el Exhibe 142 de los Demandados era la declaración que usted leyó en clase?
A. Sí.
P. Ahora, déjame preguntarte a continuación, ¿hubo otro esfuerzo para llegar al público con información sobre este cambio en el currículo?
A. Sí.
P. ¿Qué fue eso?
A. El Sr. Bonsell vino a verme y dijo que el comunicado de prensa que habíamos publicado en la web no era lo suficientemente bueno porque no comunicaba la información a todos los constituyentes, que aunque accedíamos periódicamente a nuestra página web, no todo el mundo en la comunidad accedía a la página web, por lo que quería asegurarse de que todo el mundo recibía la información.
P. ¿Participó usted en la redacción de ese documento?
A. No, no lo hice.
P. ¿Hubo un momento —hemos mencionado el caso de los pandas en la biblioteca— cuando el Distrito Escolar del Área de Dover recibió otra donación de libros?
A. Sí.
P. ¿Y esos libros tocaron el tema de esta disputa, la teoría de la evolución y otras teorías, la controversia que rodea a la teoría de la evolución?
A. Sí.
P. ¿Cuándo ocurrió eso?
A. Algún momento en la primavera de '05.
P. ¿Cómo llegaron los libros a su atención?
A. Lo leí en el periódico. Había un artículo en la primera página preguntando, supongo que a la organización que lo donó, qué iba a hacer la administración con los libros.
P. ¿Tenía usted los libros en ese momento?
A. No lo sé.
P. ¿Qué quiere decir con eso?
A. No lo hice —nadie me comunicó nada cuando salieron los artículos—; de hecho, creo que los periódicos publicaron durante dos o tres días preguntando qué iba a hacer el distrito con los libros de texto, y nunca supimos dónde estaban los libros de texto.
La primera vez que supimos sobre los libros de texto fue posteriormente, unos días después. El presidente del sindicato, en una reunión a la que asistí, nos preguntó qué debía hacer con los libros que están en la biblioteca del instituto. Y mi respuesta fue, vale, ahora sé dónde están los libros.
P. ¿Qué le dijo a la Sra. Bowser en respuesta a esa información?
A. Le indiqué que enviara los libros al Sr. Baksa.
P. ¿Y por qué lo hiciste?
A. Dos razones. En primer lugar, nos preguntábamos qué eran los libros, y, en segundo lugar, queríamos revisar exactamente lo que se envió.
P. Cuando se recibieron los libros, ¿preguntaste quién los había enviado?
A. No.
P. ¿Te importaba?
A. No.
P. ¿Por qué es eso?
A. Cada vez que obtienes información, cosas que puedes utilizar y que son apropiadas, creo que es más importante observar lo que se envió, no quién lo envió.
P. ¿Se revisaron los libros?
A. Sí.
P. ¿Fueron colocados en la biblioteca?
A. Sí.
P. ¿Dirigió usted al bibliotecario para colocar esos libros en alguna ubicación específica?
A. No.
Q. ¿Quién determinó dónde se colocaron los libros en la colección?
A. Bibliotecario.
P. ¿Tuvo la recepción de los libros algún impacto en la implementación del cambio del currículo?
A. Sí.
P. ¿Qué fue eso?
A. Tras comprender que había más de un libro de texto para consultar en esta conversación, dirigí al Sr. Baksa a reformular la afirmación de que habría otros libros además del libro Panda en la biblioteca para que los estudiantes pudieran repasarlos.
P. Teniendo esto en cuenta, Rich, le pediría que dirija su atención al Exhibe 193 de los Demandados. ¿Reconoce ese documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es la declaración que se leyó a los estudiantes en 2005.
P. ¿Podría leer la parte del documento que refleja el cambio que ha descrito?
A. Lo siento, no pude oírte.
P. ¿Podría leer la parte del documento que refleja el cambio que ha descrito.
A. El diseño inteligente es —es el tercer párrafo. El diseño inteligente es una explicación del origen de la vida que difiere de la visión de Darwin. El libro de referencia Of Pandas and People está en la biblioteca, junto con otros recursos para estudiantes que puedan estar interesados en comprender qué implica realmente el diseño inteligente.
Q. ¿Cuál fue su propósito al incluir ese lenguaje adicional?
A. Para transmitir que había otros recursos para los estudiantes.
P. ¿Tenía usted una comprensión sobre si esa adición era coherente con el propósito de la junta, según su entendimiento, al adoptar el cambio en el currículo el 18 de octubre de 2004?
A. Sí. La junta mencionó otras teorías, no solo el diseño inteligente.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, ¿puedo acercarme al testigo?
LA CORTE: Puede.
P. Rich, le he presentado tres libros. Le ruego que lea el nombre del autor y el título para constancia.
A. La Torre de Babel de Robert T. Pennock; Finding Darwin's God, de Kenneth Miller; Intelligent Design Creationism and Its Critics, editado por Robert Pennock.
P. ¿Sabe si estos libros están en la biblioteca del Distrito Escolar del Área de Dover?
A. Sí lo son.
P. ¿Cree usted que la colocación de estos libros en la biblioteca del Distrito Escolar del Área de Dover fue coherente con la intención de la junta cuando promulgó el cambio en el currículo el 18 de octubre de 2004?
SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría. Llamadas a la especulación.
SEÑOR GILLEN: No, estoy pidiendo su comprensión.
SEÑOR ROTHSCHILD: Una comprensión basada puramente en especulación.
SEÑOR GILLEN: Se basa en su función como administrador, el conocimiento personal que obtuvo de las comunicaciones con ellos. No es información de oídas.
LA CORTE: Bueno, no, no creo que la objeción sea de oídas, ¿verdad?
SEÑOR ROTHSCHILD: Es especulación y no... No estoy seguro de que haya alguna base más allá de su conjetura.
EL TRIBUNAL: Para saber si era coherente con la política de la junta, habría tenido que consultar a la junta. Ahora, podría expresar cuál era su impresión, cuál era su interpretación. Pero la forma en que se formuló la pregunta podría asumir que él lo sabía por un contacto con la junta o por haber consultado a la junta, así que ¿por qué no la reformula? Mantendré la objeción.
SEÑOR GILLEN: De acuerdo. Creo que puedo pedirle su comprensión, Su Señoría, sobre si lo que hizo fue consistente con la política del distrito.
LA CORTE: Esa sería mi opinión.
SEÑOR GILLEN: De acuerdo. Gracias, Su Señoría.
P. Dr. Nilsen, ¿tiene usted una opinión sobre si su colocación de estos libros en la biblioteca del Distrito Escolar del Área de Dover es coherente con la política del consejo aprobada por el consejo el 18 de octubre de 2004?
A. Sí.
P. ¿Alguien de la junta alguna vez le ha pedido que retire esos libros de la biblioteca?
A. No.
SEÑOR GILLEN: No hay más preguntas, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Será un momento adecuado entonces para tomar un descanso. Tomaremos un descanso de 20 minutos y reanudaremos entonces con la contrainterrogatorio por parte del abogado de las partes demandantes. Estaremos en receso.