LA CORTE: Comenzaremos con la contrainterrogatorio por parte del Sr. Rothschild.
SEÑOR ROTHSCHILD: Gracias, Su Señoría.
P. Buenos días, Dr. Nilsen.
A. Buenos días.
P. ¿El Dr. Nilsen tuvo su declaración bajo juramento tomada cuatro veces en este caso?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Usted fue el afortunado ganador de las más declaraciones juradas presentadas?
A. ¿Cuál es el premio?
P. Y de hecho había algunas razones para eso. La primera declaración fue tomada en enero de 2005 para que los demandantes tuvieran la oportunidad de presentar pruebas y decidir si solicitar una orden de restricción temporal. ¿Lo entiende?
A. Eso es correcto.
P. ¿Y luego, después de una producción más completa de documentos, las partes demandantes tomaron nuevamente su declaración jurada en abril de 2005?
A. Eso es correcto.
P. Y luego usted encontró — al limpiar su oficina, encontró algunos documentos adicionales que pensó que podrían ser pertinentes a la solicitud de documentos de las partes demandantes, y prontamente los entregó a su abogado. Y ellos los proporcionaron a nosotros, y yo tomé su declaración jurada nuevamente en agosto de 2005?
A. Eso es correcto.
P. Y luego el Sr. Baksa encontró algunos documentos adicionales que entregó al abogado de la defensa y que fueron entregados a nosotros, y las partes demandantes determinaron que necesitaban tomar su declaración jurada relacionada con esos documentos. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Voy a hacerle algunas preguntas, y podremos necesitar referirnos a los testimonios, así que le daré las cuatro copias de sus transcripciones.
Disfrutando tanto de los litigios, ¿asistió también a varios días de este juicio?
A. Eso es correcto.
P. Y voy a pasar por los nombres de algunos de los testigos y preguntarle si estuvo en su testimonio. ¿Jennifer Miller?
A. Sí.
P. Bertha Spahr?
A. Sí.
P. ¿Casey Brown?
A. Sí.
P. ¿Jeff Brown?
A. Sí.
P. Christy Rehm?
A. Sí.
P. Bryan Rehm?
A. Sí.
P. Barrie Callahan?
A. Sí.
P. ¿Y Fred Callahan?
A. Sí.
P. En su calidad de superintendente, usted asiste regularmente a todas las reuniones del consejo escolar. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. ¿Y usted también asiste a sesiones ejecutivas cuando es invitado por la junta?
A. Sí.
P. Y usted declaró ayer que una de sus responsabilidades es establecer la agenda de las reuniones del consejo de administración?
A. Sí.
P. ¿Tiene el presidente de la junta alguna responsabilidad sobre la agenda?
A. Sí.
P. ¿Y es básicamente un esfuerzo colaborativo entre usted y el presidente de la junta para establecer la agenda cada mes o cada reunión?
A. Sí.
P. ¿Y usted también es el contacto principal del distrito con el abogado del distrito escolar?
A. Sí.
P. Y el abogado del distrito escolar, durante algún tiempo, además de en este litigio, ha sido el bufete de abogados Stock y Russell —¿Stock y Leader? Disculpe.
A. Stock y líder.
P. ¿Y el abogado principal de esa representación ha sido Steven Russell?
A. Lo formularé de esta manera, durante el período de tiempo en que él era uno de dos.
P. ¿Quién era el otro?
A. Phil Spare.
P. ¿Y la esposa del Sr. Russell realmente sirvió como secretaria del consejo antes de su fallecimiento. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. ¿Y ella era la secretaria de la junta durante las reuniones de junio de 2004 que son objeto de tanta discusión en este juicio?
A. No recuerdo específicamente eso. Tendría sentido, pero no puedo hablar al respecto.
P. ¿No asume la responsabilidad de primera línea para el desarrollo del currículo y la selección de libros de texto?
A. Eso es correcto.
P. ¿Señor Baksa, hace eso?
A. Sí.
P. ¿Y no tiene antecedentes en educación científica. ¿Es correcto?
A. Eso es correcto.
P. ¿Y el Sr. Baksa tampoco?
A. Eso es correcto.
P. ¿Es justo decir que las personas que tienen más experiencia en educación científica en su distrito escolar son, de hecho, los profesores de ciencias?
A. Eso es correcto.
P. No es consciente de que ningún miembro de la junta escolar de -- los miembros de la junta escolar durante el año 2004 tengan algún antecedentes en ciencias, con la excepción de que todos hemos tomado clases de ciencias de la escuela secundaria o quizás algunas clases de ciencias universitarias.
A. Eso es correcto.
P. Y de manera similar, ¿no está usted al tanto de que no tengan ningún conocimiento en educación científica?
A. Eso es correcto.
P. ¿El consejo tiene poder de contratación y despido para los administradores del distrito escolar?
A. Sí.
P. Usted describió un grupo de miembros de la junta que enfatizaban o se presentaban bajo una plataforma de responsabilidad fiscal. ¿Puede indicarnos a qué miembros de la junta se aplica esto?
A. Durante esa elección?
P. ¿Por qué no revisamos la composición de la junta directiva el 18 de octubre de 2004 y me dicen cuál de los miembros de la junta directiva fue elegido en esa plataforma.
A. El Sr. Bonsell, Angie Yingling, Casey Brown y yo no recordamos quién era el cuarto miembro que corrió.
P. ¿Qué hay del Sr. Buckingham, ¿no enfatizó, cuando se postuló, una plataforma de responsabilidad fiscal?
A. El Sr. Buckingham fue nombrado para cubrir una vacante. Cuando fue reelegido, no recuerdo cuál era su plataforma.
P. Usted declaró que el -- bueno, déjeme retirar eso por un momento. ¿Usted -- desde su tiempo en la junta, ¿entiende que el Sr. Buckingham fuera un defensor de la responsabilidad fiscal en la misma línea que describió al Sr. Bonsell o a la Sra. Yingling?
A. Sí. El Sr. Brown, durante uno de sus primeros años en la junta, estaba revisando las preocupaciones fiscales. Y había intentado establecer una asociación de contribuyentes a nivel condal. Y, de hecho, esta asociación de contribuyentes se reunió un número de veces en North Salem, y uno de los dos únicos miembros que asistió fue el Sr. Buckingham.
P. Usted declaró que el comité asesor del plan de estudios, su aporte al plan de estudios no estaba requerido por la política. ¿Es eso correcto?
A. Eso es correcto.
P. ¿Y con eso te refieres a una política escrita?
A. Sí.
P. Y el consejo le mostró un exhibit que era una versión de una política que decía que fue enmendada el 2 de agosto de 2004. Pero solo para estar claros, creo que usted también dijo que revisó versiones anteriores de la política, y eso fue su entendimiento para el período de tiempo anterior a eso.
Esa fue una pregunta convoluta. ¿Es su comprensión que nunca fue política escrita que el comité asesor del currículo diera input sobre el currículo?
A. No es mi comprensión.
P. ¿Su entendimiento allí era que no había política?
A. Permíteme responder a tu pregunta de esta manera porque creo que esto es... bueno, vuelve a formular tu pregunta.
P. Le pregunto, usted dijo que verificó si se requería la opinión del comité asesor del currículo para el currículo según la política escrita. ¿Verdad? ¿Dijo que lo hizo después de ver esa queja?
A. Sí. En 2004, cuando se aprobó el currículo, verificamos qué era la política vigente en ese período, sí.
P. Y luego un documento que el abogado le mostró -- y estoy encantado de encontrarlo de nuevo, si lo desea -- que en realidad decía que era una versión que fue modificada a partir del 2 de agosto de 2004. Y lo que estoy tratando de aclarar es, ¿verificó también la política en vigor anterior al 2 de agosto de 2004?
A. Sí.
P. Y fue sobre la base de esa investigación que usted entendió que incluso antes del 2 de agosto de 2004, no existía una política escrita que requiriera la participación del comité asesor del currículo en el currículo?
A. Eso es incorrecto.
P. Cuéntenos su comprensión.
A. Nuestro entendimiento fue cuando revisamos -- cuando el Sr. Schaffer, el director adjunto, revisó y posteriormente comunicó a nosotros que existían varias políticas previas durante el procedimiento de actualización que no tenían el requisito en ellas, pero había políticas que creo que en los años '80, si no a principios de los '90, que sí lo requerían.
P. En el año 2004, ¿no era obligatorio?
A. Eso es correcto.
P. Bien. Gracias. Lo siento por no haber sido claro allí. Pero el consejo sí tenía la práctica de obtener la opinión del comité asesor de currículo sobre el currículo?
A. Sí.
P. Y es una práctica bastante buena, ¿verdad?, que involucra a la comunidad?
A. Claro.
P. ¿Es un ejemplo de construcción de consenso?
A. Sí.
P. Y, por ejemplo, revisamos el Expediente 3 de los Demandados. Déjeme mostrarles una copia de ese documento nuevamente.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
SEÑOR ROTHSCHILD: Está en la pantalla, Su Señoría.
P. ¿El Exhibit 3 de los demandados es un ejemplo de dónde se realizó esta práctica de involucrar al comité asesor del currículo, el comité de ciudadanos?
A. Sí.
P. Y parece que es justo decir que la administración comunicó bastante información a los miembros de la comunidad. ¿Es eso justo?
A. Sí.
P. Y, una vez más, usted dijo que estaba de acuerdo en que esto es propicio para la construcción de consenso?
A. Sí.
P. ¿Y usted dijo que eso era una prioridad para el Sr. Bonsell cuando fue presidente en 2004?
A. Sí.
P. También declaró que era política destruir las grabaciones de las reuniones de la junta después de que se prepararan los actas. ¿Realmente quiso decir "práctica"? ¿Es correcto?
A. Sí. Mis disculpas si dije "política". Eso es incorrecto. Era "práctica".
P. ¿No hay política escrita?
A. No, no lo hay.
P. Hablando de prácticas, cuando se convirtió en superintendente del distrito, inició la práctica de organizar un retiro para los miembros de la junta y los administradores. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y una de las cosas que hicieron en ese retiro, como usted explicó en su testimonio directo, fue que cada miembro de la junta tuviera un turno para comunicarles qué temas eran importantes para ellos. ¿Es eso correcto?
A. Sí.
P. Y mientras lo hacían, ¿tomaste notas de lo que decían?
A. Sí.
P. ¿Y usted hizo todo lo posible para registrar con precisión los problemas identificados por cada miembro de la junta?
A. Sí.
P. ¿Y le pediste a su secretaria que escribiera esas notas después de la reunión?
A. Sí.
SEÑOR ROTHSCHILD: Matt, ¿podría mostrar el Expediente P21? ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. ¿Y lo que hemos marcado como P21, que revisamos ayer como un documento presentado por la defensa, ¿son las versiones mecanografiadas de las notas que tomaste en la reunión de la junta del 9 de enero de 2002 sobre temas de la junta?
A. Sí.
P. Y este documento, una vez más, no fue producido con la mayoría de la producción del documento, pero usted lo produjo cuando lo encontró más tarde en su oficina.
A. Eso es correcto.
P. Y el 9 de enero de 2002, usted era el superintendente. ¿Es correcto?
A. Eso es correcto.
P. ¿Y ese fue su primer año en el cargo de superintendente, sin importar cuán cualificado estuviera?
A. Primera semana.
P. Primera semana. Y este fue también en realidad el primer año de Alan Bonsell en la junta. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. ¿Y eso fue básicamente su primera semana, también?
A. No.
P. ¿Las primeras semanas?
A. Sí.
P. Bien. Y como vimos ayer bajo su nombre, los dos primeros temas listados son el creacionismo y la oración. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Y sentado aquí ayer, usted afirmó que no tenía memoria independiente de que el Sr. Bonsell dijera esas palabras. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Pero ¿tampoco tienes razón para dudar de que registraste correctamente lo que dijo?
A. Eso es correcto.
P. También declaró ayer que Casey Brown se oponía a algo llamado pathways. ¿Qué es pathways?
A. Pathways es un currículo en la escuela secundaria que clasifica ciertos componentes del currículo para permitir que los estudiantes se especialicen en áreas.
P. ¿El año siguiente celebraron otra reunión de la junta directiva?
A. Sí.
P. ¿Y en este momento ya no actuabas como superintendente, sino que eras el superintendente a tiempo completo?
A. Eso es correcto.
P. ¿Y el Sr. Bonsell era, en ese momento, el presidente del comité del currículo?
A. Sí.
Q. Y antes de esa reunión, antes de esa reunión, ¿había enviado al Sr. Baksa a ese seminario en el Messiah College sobre el tema del creacionismo?
A. Sí, le recomendé que fuera.
P. ¿Y la Universidad Messiah es una universidad evangélica en la zona?
A. No puedo definir qué es o qué no es el Mesías. Sé que es una universidad.
P. ¿Está familiarizado con la universidad?
A. Sí.
P. ¿Y usted sabe que tiene una misión religiosa?
A. Sí.
P. De hecho, una misión evangélica?
A. No puedo hablar sobre eso.
SEÑOR ROTHSCHILD: Matt, ¿puede sacar el Expediente 785? ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
SEÑOR GILLEN: Para constancia, su Señoría, a la luz de su comentario esta mañana, voy a objetar a este documento como prueba no admisible.
SEÑOR ROTHSCHILD: Se está utilizando para el juicio político y para añadir contexto a la misión que envió al señor -- o lo que envió al señor Baksa.
SEÑOR GILLEN: No hay evidencia de que el testigo haya visto esto alguna vez.
LA CORTE: Bueno, no es un proceso de impeachment. Creo que él respondió sus preguntas, Sr. Rothschild. Si es para establecer la verdad de cuál es la misión del Messiah College, entonces es un documento de oídas, ¿no es así?
SEÑOR ROTHSCHILD: Me retiro, Su Señoría.
LA CORTE: La objeción se mantiene.
P. Volviendo a la retirada en 2003, eso fue en marzo de 2003. ¿Correcto?
A. Sí.
P. ¿Y en esa reunión, ¿cada miembro de la junta presente tuvo nuevamente la oportunidad de identificar los temas que eran importantes para ellos?
A. Sí.
P. ¿Y tomaste apuntes?
A. Sí.
P. Y, una vez más, hiciste lo mejor que pudiste para registrar con precisión lo que dijeron los miembros de la junta?
A. Sí.
P. ¿Y esas notas las hiciste mecanografiar?
A. Sí.
SEÑOR ROTHSCHILD: Matt, ¿podría sacar el Expediente P25? ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. ¿Y estas son las notas mecanografiadas de la reunión del 26 de marzo?
A. Sí.
P. Y, una vez más, ¿éstos fueron producidos en julio de este año?
A. Sí.
P. ¿Y en este documento usted registró nuevamente al Sr. Bonsell listando el creacionismo como uno de sus temas. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y también, como usted testificó ayer, él tenía un gran énfasis en la historia de Estados Unidos. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Pero en cuanto al tema del creacionismo, de nuevo, ¿no tiene memoria independiente de que él dijera eso?
A. No.
P. Pero no tienes razón para dudar de que registraste correctamente que el Sr. Bonsell, de nuevo, mencionó el creacionismo.
A. Eso es correcto.
SEÑOR ROTHSCHILD: Su Señoría, ¿puedo acercarme?
LA CORTE: Puede.
P. Lo que les he presentado a ustedes es el Expediente 288 de los Demandados. Tiene el sello de Bates del 3968 al 3971. Y la primera página de ese expediente son sus notas mecanografiadas de las cuestiones de la junta del 9 de enero de 2002. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y detrás de eso tienes la agenda de la reunión del 26 de marzo de 2003. ¿Correcto?
A. Sí.
P. ¿Y en la Sección 5, tienes una oportunidad para los logros del distrito?
A. Sí.
P. ¿Y es entonces cuando los administradores describen lo que han hecho durante el año?
A. Sí.
P. Y una de las personas que tiene que hacer una presentación, de hecho, dos presentaciones, es el Sr. Reeser. ¿Correcto?
A. Sí.
P. ¿Puede hacerlo durante el mantenimiento, el plan de tres años, las luces del estadio y también la construcción de escuelas secundarias?
A. Sí.
P. De nuevo, se trata del Sr. Reeser. ¿Cuál era su posición?
A. Es el director de edificios y terrenos.
P. ¿Y él era el... ese es el mismo Sr. Reeser que quemó el mural el año anterior?
A. Sí.
P. ¿Y ese fue un mural pintado por un antiguo estudiante?
A. Sí.
P. ¿Y usted estaba al tanto de eso en el momento de este retiro del consejo?
A. Sí.
P. ¿Y le permitió hacer una presentación en este retiro?
A. Era un administrador, director de un departamento.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
SEÑOR ROTHSCHILD: Matt, ¿podría sacar el Expediente P26.
P. ¿Es este el memorándum que recibió de Trudy Peterman el 1 de abril de 2003 o alrededor de esa fecha?
A. Sí.
P. Y en ese memorándum, el Dr. Peterman informa sobre una conversación que — y el Dr. Peterman era el director de la Dover High School en ese momento?
A. Sí.
P. ¿Y ella informó sobre una conversación que había tenido con Bert Spahr, el jefe del departamento de ciencias?
A. Así dice en este memorándum.
P. ¿Y ella reporta que la Sra. Spahr le contó sobre una conversación que la Sra. Spahr tuvo con el Sr. Baksa el 31 de marzo?
A. Así dice este memorándum.
P. Y eso fue solo cinco días después del retiro de la junta. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Y lo que dice el memorándum es que la Sra. Spahr informó que el Sr. Baksa le había dicho que un miembro de la junta quería que se enseñara el creacionismo en la clase de biología. ¿Correcto?
A. Así dice el memorándum.
Q. ¿Y que este miembro de la junta quería que el 50 por ciento del tema de la evolución involucrara la enseñanza del creacionismo?
A. Así dice este memorándum.
P. Y cuando recibiste este memorándum, ¿no tuviste inmediatamente una conversación con el Sr. Baksa al respecto, verdad?
A. No.
P. Pero usted dijo más tarde que el miembro de la junta al que se refiere aquí era el Sr. Bonsell. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y no se lo dijiste justo después de recibir este memorándum, Mike, sabes, lo que le estás diciendo a Bertha, eso está totalmente equivocado, eso no sucedió. ¿Verdad? No tuviste esa conversación con él?
A. ¿Podría formular esa pregunta de nuevo?
P. Le pregunté si había hablado con el Sr. Baksa cuando recibió este memorándum. No habló con él y le dijo: Mike, sabes, ¿por qué le dijiste a Bertha esto, esto no sucedió?
A. No, porque tenía la creencia de que el Dr. Peterman exageraba constantemente, y esto reflejaba otra exageración.
P. Tampoco tuviste una conversación con la Sra. Spahr sobre esto, ¿verdad?
A. No.
P. ¿No se la dijo usted que los datos que está reportando al Dr. Peterman son incorrectos?
A. Eso le correspondía a Sr. Baksa seguirlo.
P. ¿Y no fue a la Sra. Spahr y le preguntó, sabe, para aclarar si, de hecho, ella dijo eso al Dr. Peterman. ¿Correcto?
A. No. Esa es la responsabilidad del Sr. Baksa.
P. Y el Dr. Peterman tiene varias preguntas aquí. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y no respondiste ninguna de esas preguntas. ¿Correcto?
A. No, este memorándum no está dirigido a mí.
P. ¿No le instruyó al Sr. Baksa que respondiera esas preguntas?
A. Él tendría bajo su responsabilidad.
P. ¿Pero no se lo ordenaste?
A. No microgestiono al Sr. Baksa.
P. ¿No te das cuenta de que él sí les respondió?
A. Estoy consciente de que tuvo una conversación con el Dr. Peterman.
P. ¿Pero no sabe que él respondió estas preguntas aquí?
A. No, no microgestiono al Sr. Baksa.
P. ¿Y tampoco le dijo a la Dra. Peterman que ninguna de sus instrucciones a los docentes sobre cómo enseñar la clase de ciencias debía ser modificada. ¿Correcto?
A. No, eso es responsabilidad del Sr. Baksa.
P. ¿Estaba usted presente para el testimonio de Jennifer Miller?
A. Sí.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. Dr. Nilsen, le entrego un extracto del testimonio de la Sra. Miller en este juicio.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, voy a objetar al uso de este testimonio a menos que se pueda establecer un propósito legítimo.
SEÑOR ROTHSCHILD: En primer lugar, escuchó el testimonio, y es con fines de impeachment y para preguntarle sobre su propio conocimiento y comprensión.
SEÑOR GILLEN: Preguntando sobre su propio conocimiento y comprensión, lo entiendo. Eso es apropiado. Imputar al Dr. Nilsen por algo que dijo Jen Miller no es apropiado.
LA CORTE: Bueno, no es una acusación. Creo que el mecanismo adecuado, Sr. Rothschild, sería preguntarle si recuerda una declaración particular del testigo, y si no recuerda exactamente o si es vago al respecto, entonces creo que es apropiado indicarle que consulte la transcripción.
SEÑOR ROTHSCHILD: Le indicaré que consulte el acta. No puede ser un rumor. Quiero decir, es un testimonio en este juicio.
LA CORTE: No digo que sea un rumor. La esencia de la objeción parece ser que usted va directamente al testimonio, y supongo que el precursor necesita ser, ¿recuerda él independientemente del acta? Si entiendo correctamente, Sr. Gillen, o ¿yo?
SEÑOR GILLEN: Quizás fui demasiado breve. No, mi comprensión de la acusación es que debe ser una declaración previa de este testigo. De lo contrario, él puede hacer las preguntas para ver si está de acuerdo.
LA CORTE: No es un juicio político. ¿Lo es?
SEÑOR ROTHSCHILD: Creo que se trata simplemente de cuestionar al testigo sobre si algo que dijo otra persona es lo que él entendió.
SEÑOR GILLEN: No tengo objeción a eso.
LA CORTE: No lo veo como una acusación constitucional. ¿Retira la objeción bajo esas circunstancias?
SEÑOR GILLEN: En la medida en que no vaya a ser utilizado con fines de impeachment, sí, Su Señoría.
LA CORTE: No puede inculparlo con el testimonio de otra persona, algo que el Sr. Rothschild acepta.
SEÑOR GILLEN: Sí.
LA CORTE: De acuerdo. Continúe.
P. Dr. Nilsen, si comienzan en la página de -- en la Página 14, el Sr. Gillen preguntó si -- preguntó a la Sra. Miller sobre -- y yo parafrasearé hasta llegar a los aspectos importantes aquí -- pero si dio instrucciones sobre la enseñanza de la teoría de la evolución en clase. Eso está en el medio de la página. ¿Lo ve usted comenzando en la Línea 14?
A. Sí.
P. Y el resultado de esto es que la Sra. Spahr le dijo a la Sra. Miller, siga enseñando como lo enseña. ¿Verdad?
A. No estoy seguro de entender la pregunta.
P. Podemos leer en voz alta, doctor Nilsen, pero todo lo que estoy pidiendo es, ¿indica este testimonio que la señora Miller estaba testificando que usted —que la señora Miller continúa enseñando la evolución tal como la enseñaba?
A. De nuevo, ¿cuál es su pregunta?
P. ¿Es eso lo que dice, doctor Nilsen?
SEÑOR GILLEN: Objeción, Su Señoría. El acta de este juicio habla por sí misma.
SEÑOR ROTHSCHILD: Podemos hacerlo de manera más metódica.
P. El Sr. Gillen preguntó, comenzando en la línea 23, ¿le dijo el Sr. Spahr a usted, Sra. Miller, que continuara enseñando la evolución tal como la había enseñado? Y la Sra. Miller respondió: Correcto. ¿Verdad?
A. Sí.
P. Y luego el Sr. Gillen preguntó a la Sra. Miller: Ahora, quiero preguntarle, ¿continuó usted diciéndole que enseñara el creacionismo en el aula? Y la Sra. Miller respondió: No. Y luego el Sr. Gillen preguntó: Pero usted mencionó el creacionismo. ¿Es correcto? Y la Sra. Miller dijo: No, no específicamente, no.
Y luego el Sr. Gillen preguntó: ¿Es su testimonio que no tuvo discusión con Bert Spahr sobre enseñar el creacionismo en conexión con su presentación de la teoría de la evolución? Y ella respondió: Sí, yo... yo sé que en algún lugar de aquí dice... recuerdo haberlo leído... déjame ver si puedo encontrarlo. Ella explicó al Sr. Baksa que todos los profesores de biología declaran que otra teoría de la evolución es el creacionismo, pero el creacionismo, per se, no se enseña ya que no está abordado por los estándares. Así que cuando vi este memorándum por primera vez, tuve algunas dudas sobre eso porque no estoy de acuerdo en que declaramos que otra teoría de la evolución es el creacionismo, pero sí estoy de acuerdo en que el creacionismo no se enseña.
No tienes razón para dudar de que, de hecho, así actuó la Sra. Miller en su propio aula. ¿Verdad?
A. Creería que la Sra. Miller estaría diciendo la verdad.
P. Y usted, por supuesto, no tiene ninguna razón para creer que la Sra. Miller estuviera diciendo a los estudiantes en Dover que el creacionismo es otra teoría científica sobre el desarrollo de la vida. ¿Correcto?
A. Lo siento, ¿podría formular esa pregunta de nuevo?
Q. Claro. ¿No tiene ninguna razón para creer que la Sra. Miller alguna vez dijo a los estudiantes de su clase de biología en el Dover High School que el creacionismo es otra teoría científica sobre el origen o desarrollo de la vida?
A. Eso es correcto.
P. Y, de hecho, si ella lo estaba haciendo, eso te molestaría, ¿correcto, porque piensas que el creacionismo es una proposición religiosa?
A. Eso es correcto.
P. ¿Usted declaró ayer que no sancionó al Dr. Peterman por el contenido del memorándum. ¿Es correcto?
A. No recuerdo haber dicho específicamente eso, pero el énfasis en la evaluación no era el contenido, sino el proceso. Sin embargo, al no trazar una línea fina al respecto, el proceso sí impacta en el contenido.
P. Pero usted, de hecho, le dio una evaluación negativa por ser deshonesta en el memorándum del 1 de abril de 2003, ¿no es así?
A. No.
P. Dr. Nilsen, ¿podría dirigirse a la página 59 de su deposición de abril. Y, Dr. Nilsen, en las cuatro de estas deposiciones usted entendió que estaba bajo juramento. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
Q. Y se le exigía decir la verdad. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Bien. Si podrían pasar a la línea 15 de la página 59. Les pregunté, ¿Creyeron cuando vieron este memorando que planteaba —o, lo siento, el Sr. Schmidt les preguntó, ¿Creyeron cuando vieron este memorando, refiriéndose al memorando del 1 de abril, que planteaba cuestiones importantes que requerían alguna atención por parte de la administración? Y ustedes respondieron, Sí, pero no en la dirección a la que se dirige. El Sr. Schmidt preguntó, ¿Qué atención creen que requería —¿qué requería?
A. Disculpe, ¿en qué fila está?
P. Estoy en la línea 19. ¿Me sigue?
A. ¿El 60?
P. Sobre 59.
A. Gracias.
P. Y usted respondió, Para asegurarme de que el principal estaba diciendo la verdad. Y el Sr. Schmidt preguntó, ¿Qué parte de qué hay en esta exhibición consideró que era infundada? Y usted respondió, La tercera línea, la tercera frase, el Sr. Baksa mencionó que un miembro de la junta quería que se enseñara el creacionismo en la clase de Biología I.
El Sr. Schmidt preguntó, ¿Qué había de falso en esa declaración? Y usted respondió, No tengo conocimiento de eso, ni el Sr. Baksa tiene conocimiento de esa conversación, ni yo escuché a ningún miembro de la junta mencionarlo en ningún sentido. Ni el Sr. Baksa tampoco.
El Sr. Schmidt preguntó: Cuando usted leyó eso, si pensó que era falso, ¿qué hizo? Y usted respondió: El área pertinente fue dirigida al Sr. Baksa. Es su responsabilidad ocuparse de esa cita adicional. Es mi responsabilidad tratar con los principales y el comportamiento.
Y él preguntó, ¿Qué hiciste con eso? Y tú respondiste, Se reflejó en su evaluación. Y él preguntó, ¿De qué manera? Y tú respondiste, Su comportamiento fue evaluado, sus conversaciones fueron evaluadas negativamente.
Así que hubo una consecuencia para el contenido de ese memorándum, ¿verdad, doctor Nilsen?
A. No, déjeme darle una línea muy fina. Si me da un minuto, porque creo que continuamos en nuestras conversaciones donde aclaré eso.
P. Hay más testimonio en este deposición solicitado por -- en respuesta a preguntas de su abogado, así que quizás podamos volver allí y usted puede ver si eso le ayudará.
Si pudiera pasar a la página 95 de ese mismo deposición. Y en la línea 3, puede ver que hay preguntas iniciadas por el Sr. Gillen. ¿Correcto? ¿Lo ve usted?
A. ¿En qué página?
P. 95.
A. Sí.
P. Y su pregunta fue, el Sr. Schmidt le hizo varias preguntas. Un conjunto de ellas se refería al Exhibición 9 de la Deposition de las Demandantes, que es ese memorándum del Dr. Peterman. Tom le preguntó, ¿Tomó alguna acción a la luz de eso, y usted respondió, No. Solo para aclarar este punto, en ese momento en que recibió este memorándum, ¿el Dr. Peterman tenía mucha credibilidad para usted? Y usted respondió, Cero.
Y preguntó: ¿Fue en gran medida porque este memorándum provenía del Dr. Peterman, el cual explicaba su inacción? Y usted respondió: Dos cosas. Una, en primer lugar, sabía que nadie estaba discutiendo, ya sea desde el punto de vista administrativo o desde el punto de vista de la junta directiva o desde el punto de vista del Sr. Baksa o desde mi punto de vista, ninguna discusión sobre el creacionismo. Por lo tanto, un memorándum que generaba y afirmaba que existía una discusión sobre el creacionismo tenía absolutamente un carácter de no inicio.
Esa fue su testimonio hasta ese punto. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Y usted dijo que aunque este fue un memorándum recibido cinco o seis días después, es decir, menos de una semana después del retiro de la junta del 26 de marzo de 2003. ¿Correcto?
A. Correcto.
P. ¿En cuál de ellas usted registró al Sr. Bonsell diciendo la palabra "creacionismo"?
A. Correcto.
P. Por segundo año consecutivo en los retiros del consejo. ¿Correcto?
A. Correcto.
P. ¿Usted escuchó a Bertha Spahr testificar en el tribunal?
A. ¿Estamos omitiendo las preguntas que usted hizo antes?
P. No estoy omitiendo nada, doctor Nilsen. ¿Hay algo que necesite decir?
A. Sí. Terminó preguntándome sobre la evaluación de la Sra. — o la Dra. Peterman. De nuevo, al responder a esa pregunta, la evaluación reflejó el proceso. Y es una línea muy delgada cuando termina comunicando el proceso con lo que hay en el contenido.
Se evaluó en el proceso que ella desarrolló un memorándum que no incluía – o ella no se comunicó con la persona que estaba memorializando en el memorándum.
En concreto, terminó diciendo que el Sr. Baksa había dicho algo a alguien sin preguntar al Sr. Baksa si había dicho eso o no. Por lo tanto, fue evaluada por el proceso porque continuó enviando memorandos sin incorporar a las personas que terminaron diciendo eso.
Si reflexionaba específicamente sobre el contenido, lo hacía debido al hecho de que sus memorandos constantemente presentaban información inexacta porque no hablaba con las personas antes de terminar de redactar el memorando.
Por lo tanto, el énfasis de la evaluación estaba claramente en el proceso. ¿Reflejaba el contenido? Sí, porque el proceso, a menos que hables con las personas sobre lo que estás diciendo o lo que están diciendo, terminará siendo inexacto.
P. Pero, doctor Nilsen, aquí no está diciendo solo que el proceso es incorrecto, sino que fue inexacto. Básicamente está diciendo que el doctor Peterman mintió en este memorándum. ¿Correcto?
A. Estoy diciendo que hablé con el subdirector que dijo que eso no ocurrió.
P. No lo hizo inmediatamente después de la -- después de recibir el memorándum. ¿Correcto?
A. No, no ese día individual, sino posteriormente a ese, sí.
P. ¿Y nunca fue a la Sra. Spahr, quien habría sido una persona natural —ella era la fuente de la información del Dr. Peterman. Nunca fue a ella y le dijo: Bertha, ¿qué le dijo al Dr. Peterman?
A. De nuevo, eso no es una de mis responsabilidades. Esa es la de Sr. Baksa.
P. Y sin embargo, la evaluaste negativamente porque era deshonesta, dijo algo que no tenía sentido, que un miembro de la junta podría estar enseñando —podría estar hablando sobre el creacionismo?
A. Creo que la referencia era a un miembro de la junta que hablaba del creacionismo como algo 50/50. Y, de nuevo, vuelvo a mi comentario: evalué su postura basándome en el proceso.
P. Dr. Nilsen, releamos su respuesta en la página 95. Sabía que nadie estaba discutiendo, ni desde el punto de vista administrativo, ni desde el punto de vista de la junta directiva, ni desde el punto de vista del Sr. Baksa, ni desde mi punto de vista, ninguna discusión sobre el creacionismo. Por lo tanto, un memorándum que generaba y afirmaba que había una discusión sobre el creacionismo era absolutamente un punto de partida inviable. Esa fue su testimonio. ¿Es correcto?
A. Eso es correcto.
P. Dr. Nilsen, como le pregunté hace unos minutos, usted estaba aquí para escuchar el testimonio de Bertha Spahr en este juicio. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. ¿Y de hecho respaldó el memorándum de Trudy Peterman, ¿verdad? Dijo que Baksa le contó que hay un miembro de la junta que quiere enseñar el creacionismo 50/50, o creo que usó la expresión "tiempo igual" con la evolución.
A. Dijo que, sí.
P. ¿También está mintiendo?
A. Solo puedo hablar de lo que me dijeron de Sr. Baksa, que él dijo que no lo dijo. Ya sea que sea su interpretación de lo que terminó diciendo o no, no puedo hablar de eso.
P. ¿Y usted también escuchó a Barrie Callahan testificar?
A. Sí.
P. ¿Y ella estaba realmente en ese retiro de la junta del 26 de marzo de 2003, ¿verdad?
A. Sí, lo era.
P. ¿Era todavía miembro de la junta en ese momento?
A. Sí, lo era.
P. Y tomó notas sobre lo que dijo el Sr. Bonsell, ¿verdad?
A. Sí.
P. Y lo que ella declaró fue que Alan Bonsell dijo que el creacionismo y la evolución eran 50/50. ¿Correcto?
A. Sí, lo testificó.
P. ¿Era ella también mentirosa?
A. No, a su capacidad. No sé si él dijo o no eso.
P. ¿Simplemente no tienen memoria?
A. Eso es correcto.
P. ¿Usted declaró que en algún momento de la primavera de 2004, el Sr. Buckingham le entregó dos DVDs y un libro?
A. Sí.
P. Y ayer tuviste problemas para recordar el libro, pero ¿era un libro llamado, Íconos de la Evolución?
A. Suena familiar.
P. ¿Y usted entendió que todo esto provenía del Instituto Discovery?
A. En ese momento no sabía de dónde provenían.
P. ¿Desarrolló usted finalmente esa comprensión?
A. Sí.
P. ¿Y eso fue una comprensión que desarrolló del Sr. Buckingham?
A. No sé quién me dio esa comprensión.
P. ¿Y su entendimiento es que el Sr. Buckingham requirió que los maestros vieran al menos uno de esos DVDs?
A. No, no lo hizo.
P. ¿Se lo dio a los profesores para que lo vigilaran?
A. No.
P. ¿Se lo dio al Sr. Baksa para que los profesores lo vigilaran?
A. No.
P. ¿Su entendimiento es que el Sr. Buckingham no se lo dio a nadie en la administración escolar ni al cuerpo docente?
A. No, creo que ayer declaré que él se los dio a mí, y yo se los di al Sr. Baksa.
P. ¿Y es su comprensión que el Sr. Baksa se los dio a los profesores para que los vieran?
A. Mi comprensión es que los profesores lo vieron en un solo día, en un día de servicio profesional.
P. Un día de servicio, ¿es un día laboral para los maestros?
A. Sí.
P. ¿Y usted también está al tanto de que el Sr. Buckingham tuvo conversaciones con el Instituto Discovery?
A. Sí, lo tengo en cuenta.
P. ¿Y también habló con el Instituto Discovery en varias ocasiones sobre el currículo de biología?
A. Sí.
P. Asistió a las reuniones de la junta en junio de 2004. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y hubo bastantes artículos de periódico que informaban sobre declaraciones hechas en relación con la discusión de un nuevo libro de texto de biología propuesto. ¿Correcto?
A. Sí.
P. ¿Y era su práctica leer recortes de noticias de todos los artículos educativos relacionados con el Distrito Escolar del Área de Dover. ¿Es correcto?
A. Correcto.
P. ¿Usted haría que su secretaria los recortara para usted y luego los leería?
A. La secretaria del edificio, sí.
P. ¿Y eso incluye artículos sobre la cuestión del currículo de biología que fue bastante dominante en 2004?
A. Sí.
P. ¿Y incluyendo la discusión del libro de texto de biología?
A. Sí.
P. ¿Usted personalmente nunca solicitó una retractación sobre nada dicho acerca del currículo de biología o el libro de texto?
A. Sí, como se ha declarado anteriormente, no habría significado nada.
P. ¿Y nunca comunicaste a los periódicos que personalmente habías sido malinterpretado en cuanto al tema del currículo de biología?
A. Eso es correcto.
P. ¿O que alguien más lo había hecho?
A. Eso es correcto.
P. Ahora, hemos discutido antes que... tomé su declaración jurada a principios de enero de este año. ¿Correcto?
A. Correcto.
P. Y ese mismo día, se tomaron los testimonios de la Sra. Harkins, el Sr. Buckingham y el Sr. Bonsell. ¿Correcto?
A. Sé que fueron tomadas. No recuerdo qué día.
P. Fue justo alrededor de ese momento, si no fue ese día?
A. Sí.
P. Y esa deposición fue tomada para que los demandantes pudieran decidir si solicitar una orden de restricción temporal. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Fue la oportunidad de las partes demandantes para presentar pruebas para determinar si podían detener al distrito de implementar el cambio que efectivamente entró en vigor a mediados de enero de 2005. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y como usted sabe, se tomaron los testimonios, los demandantes decidieron no solicitar una orden de restricción temporal, y, en su lugar, nos fuimos a desarrollar el resto de la evidencia que se presentará en este juicio.
A. Eso es correcto.
SEÑOR ROTHSCHILD: Matt, ¿podría traer P752? ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. Y, doctor Nilsen, ¿es correcto que usted leyó los testimonios — su propio testimonio de ese día después de que se entregara, después de que obtuviera una transcripción?
A. Sí.
P. ¿Y usted también leyó los testimonios de las otras personas que fueron interrogadas en enero, Sr. Bonsell, Sr. Buckingham y Sra. Harkins?
A. No, no todas, no.
P. ¿Cuáles leíste?
A. No lo recuerdo. No creo que haya leído el de Sr. Bonsell.
P. Si pudiera pasar a su declaración de abril, página 5, y si pudiera pasar a la línea 17. El Sr. Schmidt le preguntó —¿está ahí, doctor Nilsen?
A. Sí.
P. El Sr. Schmidt le preguntó: ¿Ha revisado las actas de otros testimonios que se han tomado en este litigio? Usted respondió: Sí, lo he hecho. Él preguntó: ¿Cuáles? Usted dijo: Las del Sr. Baksa, la Sra. Geesey, el Sr. Bonsell, Alan Bonsell, y no estoy seguro, pero mi recuerdo puede ser también, por equidad en la divulgación, la del Sr. Buckingham.
¿Así que, al menos, los de Sr. Buckingham y el Sr. Bonsell, parece?
A. Sí.
P. Si ahora pudiera volver al documento 752 de las Demandantes. ¿Reconoce este documento?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es un documento que presento a la junta de forma semanal.
P. ¿Alguien más lo entiende?
A. No. En ciertas ocasiones, ciertos administradores.
P. ¿Señor Baksa, ¿lo recibe regularmente?
A. Sí.
P. Y esto es... este documento está fechado el 7 de enero de 2005 y se titula, "Dr. Richard Nilsen, Distrito Escolar del Área de Dover, Actualización Semanal del Superintendente".
A. Sí.
P. ¿Y tienes un listado de reuniones y actividades?
A. Sí.
P. Y la primera que usted enumera es: Como ya sabe, el tiempo y el esfuerzo dedicados durante las vacaciones han tenido un impacto positivo. Los demandantes, la ACLU, no pudieron encontrar nada sobre lo que presentar una orden de restricción sobre nuestro currículo de biología. En conjunto con los abogados de Thomas More, el Sr. Baksa, el Sr. Buckingham, el Sr. Bonsell y la Sra. Harkins hicieron un gran trabajo. La ACLU está haciendo un gran trabajo de ponerle un giro positivo, entre comillas, un giro positivo, entre comillas, a la situación, pero no puedo evitar sentirme satisfecho de que no pudieron detener la implementación, y sabe usted que si hubieran podido, lo habrían hecho. ¿Eso es lo que usted escribió a la junta?
A. Sí.
P. Y cuando habla del gran trabajo aquí, está hablando del gran trabajo que hicieron los individuos de Dover, el Sr. Baksa, el Sr. Buckingham, el Sr. Bonsell y la Sra. Harkins, y asumo que usted también, para preparar los interrogatorios con los abogados. ¿Correcto?
A. Sí.
P. ¿Y el gran trabajo que hicieron los testigos al declarar?
A. Sí.
P. Y solo para que quede claro el registro, el Sr. Baksa no testificó realmente en ese período de enero, sino que hubo otros individuos que sí lo hicieron. ¿Es esa su comprensión?
A. No puedo hablar de cuándo testificaron o no específicamente.
P. Ahora, en cuanto a la preparación, ¿todos ustedes se reunieron la noche anterior al testimonio, el Sr. Baksa, el Sr. Buckingham, el Sr. Bonsell, la Sra. Harkins y usted, con los abogados?
A. Sí.
P. ¿Y recuerda cuando tomé su declaración en enero, le hice varias preguntas sobre declaraciones que habían sido reportadas en los periódicos sobre las reuniones de junio. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Y una de las declaraciones sobre las que le pregunté fue atribuida al Sr. Buckingham.
A. Sí.
P. Hace 2.000 años un hombre murió en una Cruz, ¿no puede alguien levantarse en su defensa ahora. ¿Verdad?
A. Sí.
P. Y eso era una declaración que aparecía en los artículos de los periódicos de ese período. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Dos periódicos diferentes. ¿Correcto?
A. No puedo hablar de si estaba en ambos. Sé que estaba en al menos uno.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
SEÑOR ROTHSCHILD: Matt, ¿podría traer el Expediente 53 de las Demandantes, por favor.
P. El Expediente 53 de los demandantes es un artículo de Joseph Maldonado el 15 de junio de 2004, en el York Daily Record. ¿Es eso correcto, doctor Nilsen?
A. Así dice aquí, sí.
P. Bien. Y bajando un poco más de la mitad de la página, la afirmación, hace 2.000 años alguien murió en una Cruz, ¿no puede alguien tomar partido por Él, eso se atribuye al Sr. Buckingham?
A. Sí.
P. Y luego, si nos dirigimos al Exhibición 54 de las Demandantes, se trata de un artículo del 15 de junio de 2004 en el York Dispatch de Heidi Bernhard-Bubb. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Se titula, «Los temas Iglesia/Estado dividen el creacionismo, atrayendo a cien personas a la reunión de Dover». ¿Es correcto?
A. Sí.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, solo para constancia, objeto a una declaración oída por primera vez, conforme a una moción in limine.
LA CORTE: Bueno, la objeción es desestimada en la medida en que la estamos considerando sujeta a un testimonio que aún no hemos escuchado.
SEÑOR GILLEN: De acuerdo.
LA CORTE: Así que la objeción se ha tomado en cuenta, pero se desestima.
P. Y si usted se dirige a la segunda página del documento y se desplaza, supongo, hasta el cuarto párrafo completo, el reportero atribuye al Sr. Buckingham la declaración: Hace casi 2.000 años alguien murió en una Cruz por nosotros, ¿no deberíamos tener el coraje de defenderlo? ¿Verdad?
A. Dice que, sí.
P. Y de hecho dice, Después de eso, los miembros de la Junta Alan Bonsell y Noel Wenrich estuvieron de acuerdo con Buckingham diciendo que el creacionismo debería enseñarse para equilibrar la evolución. ¿Correcto?
A. Dice que, sí.
P. Así que eso fue lo que se reportó sobre la reunión del 14 de junio en dos periódicos diferentes por dos periodistas distintos. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Y le mostré esos artículos en su declaración jurada, ¿correcto?, y le pregunté si recordaba que el Sr. Buckingham hiciera esa declaración en una... en esa reunión de la junta de junio. ¿Correcto?
A. No recuerdo que me mostraras los artículos, pero recuerdo la pregunta.
P. Bien. Y usted dijo que no recordaba que él hiciera esa declaración en esa reunión de la junta. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y, de hecho, ayer en el tribunal usted fue bastante específico: se trataba de una reunión el año anterior respecto a la controversia por el juramento. ¿Es correcto?
A. Sí, en el otoño del año anterior.
P. Otoño de 2003?
A. Sí.
P. Bien. Y déjeme mostrarle lo que dijo el Sr. Buckingham en su declaración de enero. Matt, si pudiera traer las páginas 44 y 45.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, para constancia, haría la misma objeción en la medida en que parece que el Sr. Rothschild --
LA CORTE: Y la objeción es desestimada por la misma razón.
SEÑOR GILLEN: De acuerdo.
P. Y el Sr. Buckingham fue preguntado: si comenzamos en la línea 14, dice que hace 2.000 años alguien en la Cruz —alguien murió en una Cruz—, ¿no puede alguien tomar partido por Él? ¿Lo ve, Sr. Buckingham? Respuesta: Sí, lo veo. Le preguntaron: ¿Hiciste alguna de esas declaraciones? No en este momento.
Y luego, si vamos a la página 45, él es preguntado nuevamente en la línea 8: hace 2.000 años alguien murió en una Cruz, ¿no puede alguien tomar partido por Él, ¿lo dijiste? Y él dice, Eso se remonta a sacar eso de la promesa. Eso es lo que dijo. ¿Verdad?
A. Eso es lo que dije. Pensé que dijiste que esto era de --
P. Eso es lo que el Sr. Buckingham declaró. ¿Correcto?
A. Lo siento, ¿es esto mío o --
P. Este es el de Sr. Buckingham.
A. ¿Cuál es su pregunta? Lo siento.
P. Eso es lo que el Sr. Buckingham declaró en estos interrogatorios de enero realizados para que las partes demandantes pudieran decidir si solicitar una orden de restricción temporal. Dijo: No ocurrió en junio, ocurrió en la reunión de compromiso. ¿Correcto?
A. No puedo hablar del transcripto, pero esperaría que fuera verdadero.
P. Eso es lo que dice. ¿Correcto?
A. Eso es lo que dice, sí.
P. Matt, ¿podría traer el testimonio de la Sra. Harkins, página 51.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, para constancia, misma objeción.
LA CORTE: Entendido. La objeción es desestimada.
P. Y si usted pudiera mirar -- y esto es el testimonio de la Sra. Harkins del 3 de enero de 2005. Y le preguntaron, hace 2.000 años alguien murió en una Cruz, ¿no puede alguien tomar partido por eso -- por Él? La Sra. Harkins dijo, Él nunca dijo eso. Y le preguntaron, ¿Él no dijo eso en una reunión del consejo? Y ella dijo, Él solo dijo eso el año anterior, nunca volvió a decir eso. ¿Eso es a lo que la Sra. Harkins dio testimonio?
A. Solo puedo hablar de lo que está por delante de mí basado en el hecho de que no estaba en la declaración jurada. Pero si la declaración jurada refleja eso, sí.
P. Y, Matt, si pudiera traer el testimonio de Mr. Bonsell. Este es también su testimonio de enero. Si pudiera pasar a la página 49. Y le preguntaron: «La declaración que se atribuye a Mr. Buckingham, hace casi 2.000 años alguien murió en una Cruz por nosotros, ¿no deberíamos tener el coraje de levantarnos en su defensa, ¿hizo Mr. Buckingham esa declaración?». Mr. Bonsell dijo: «No estoy seguro de que lo haya dicho. No estoy seguro de que lo haya dicho en esta reunión».
Le preguntaron: ¿Recuerda que él dijera —haciendo esa declaración en alguna reunión de una junta escolar? Es una declaración bastante poderosa hacerla en una reunión de una junta escolar. El Sr. Bonsell respondió: No creo que tenga que ver con lo que estamos hablando. Le preguntaron: ¿Cree que él hizo esa declaración en una reunión? Él dijo: No estoy seguro. Creo que dijo algo en esas líneas, pero no creo que fuera —tenía que ver con esto.
Le preguntaron: ¿Qué cree que tenía que ver? La respuesta del Sr. Bonsell fue: "Hubo — hace un año, antes de esto, hubo otra discusión sobre el juramento, pero esta fue el año anterior. Y para ser justo con el Sr. Bonsell, le preguntaron entonces: ¿Cree que hizo una declaración en esas líneas respecto al juramento? Y él dijo: "Para ser honesto, no estoy seguro de cuándo lo dijo o si esto es exactamente lo que dijo. No estoy seguro. Eso es lo que dijo el Sr. Bonsell. ¿Verdad?"
A. Eso es lo que dice la declaración ante mí.
P. Sí. Y usted leyó esa transcripción hace algún tiempo. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y eso también era cierto para la de Sr. Buckingham, ¿verdad? ¿También leyó la transcripción del Sr. Buckingham antes de hoy?
A. Creo que leí uno. No sé si leí ambos. Mi recuerdo es de al menos uno.
P. ¿Entonces todos estuvieron de acuerdo en que el Sr. Buckingham no hizo esta declaración altamente provocadora en la reunión de junio, sino en este período anterior respecto al compromiso. ¿Verdad?
A. Creo que ese es lo que muestra el registro.
P. ¿Y por lo tanto los periódicos, dos periódicos, se equivocaron por completo?
A. Sí.
P. Y hablamos de los testigos que escuchó en este juicio. Escuchó a Jen Miller testificar, y ella dijo que este comentario fue hecho en las reuniones de junio. ¿Correcto?
A. Recuerdo su testimonio en ese momento.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, nuevamente, objetó porque parece ser un intento de desacreditar al Dr. Nilsen basado en lo que otras personas han recordado o testificado, lo cual no es apropiado.
SEÑOR ROTHSCHILD: Testificó sobre esto. Creo que es justo preguntarle, sabe, si lo escuchó y si es verdad.
LA CORTE: Bueno, la cuestión es... no creo que sea una cuestión de juicio político, señor Gillen. La cuestión es si escuchó a otro testigo decir esa declaración. ¿Cómo eso lo desautoriza?
SEÑOR GILLEN: Bueno, y esa pregunta, supongo, puedo entenderla, pero ¿cuál es el propósito?
LA CORTE: Bueno, el propósito es que tiene a su testigo en la contrainterrogatorio, y puede tener una pregunta adicional que fluye de esa pregunta donde pregunta si una persona en particular fue oída decir que el Sr. Buckingham dijo la declaración. Así que creo que es un contrainterrogatorio adecuado. Anularé la objeción.
P. ¿Entonces, doctor Nilsen, usted escuchó el testimonio de Jennifer Miller?
A. Sí.
P. ¿Escuchó a Bertha Spahr testificar?
A. Sí.
P. ¿Escuchaste el testimonio de Casey Brown?
A. Sí.
P. ¿Escuchaste a Jeff Brown testificar?
A. Sí.
P. ¿Escuchó a Christy Rehm testificar?
A. Sí.
P. ¿Escuchó a Bryan Rehm testificar?
A. Sí.
P. ¿Escuchaste a Fred Callahan testificar?
A. Sí.
P. Todos testificaron que esta declaración de hace 2.000 años fue hecha en las reuniones de junio en el contexto de discutir el libro de texto de biología. Eso es lo que testificaron, ¿verdad?
A. ¿Es eso una pregunta o una afirmación?
P. Esa es una pregunta. ¿La escuchaste?
A. No recuerdo si todos lo dijeron. Sí recuerdo que algunos lo hicieron.
P. Bien. ¿Y entonces todos están equivocados también?
A. Solo puedo hablar de lo que recuerdo. Ya sea que tengan razón o yo tenga la razón, no puedo hablar de eso. Solo puedo hablar de mi recuerdo.
P. Ahora, usted declaró que Charlotte Buckingham leía de la Biblia en una reunión del consejo o citaba pasajes de la Biblia.
A. Sí.
P. Fue bastante inolvidable?
A. Sí.
P. Y solo para aclarar el registro, creo que testificó ayer o le pudieron preguntar si eso ocurrió el 14 de julio, y creo que quiso decir el 14 de junio.
A. Era el 14 de junio.
P. ¿Y usted dijo que simpatizaba con el presidente de la junta que esperaba a que terminara?
A. Sí.
P. Y el presidente de esa junta era el Sr. Bonsell. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y, de hecho, esperó hasta el final. ¿Correcto? Le dejó terminar?
A. Sí.
P. ¿No dio el martillazo para cerrar la sesión ni llamó a un receso porque un comentario público duró demasiado o fue inapropiado?
A. No lo dictaminó, no.
P. ¿O declarar un receso para detenerlo?
A. No.
P. Pero ambas son prácticas que actualmente realiza el consejo de Dover. ¿Es correcto?
A. Se ha hecho, sí.
P. ¿Incluyendo a la presidenta de la junta, Sheila Harkins?
A. Sí.
P. Y usted recuerda que le pregunté en su declaración de enero si los miembros habían manifestado interés, si los miembros de la junta habían manifestado interés en enseñar el creacionismo, como se reportó en los periódicos. ¿Recuerda eso?
A. Sí.
P. Y usted declaró que no podía recordar que eso ocurriera. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y en realidad le hice la pregunta al Dr. Nilsen: ¿Entiendo correctamente que, a pesar de que hay muchos artículos durante este período de junio sobre la discusión de la enseñanza del creacionismo, no tiene ningún recuerdo del tema del creacionismo en ninguna reunión de consejo escolar? Y usted respondió: Eso es correcto. ¿Suena bien?
A. Sí.
P. Y amplí mi pregunta para preguntar si habían hecho alguna referencia al creacionismo en algún momento en una reunión de la junta, y usted testificó que no recordaba que eso ocurriera, tampoco. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y luego amplié mi pregunta para saber si algún miembro de la junta había discutido nunca enseñar el creacionismo en cualquier contexto, y usted negó eso también. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Pero sabemos por los dos resúmenes de la reunión del consejo que usted preparó que eso no es cierto. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y, de hecho, en un artículo de periódico -- ¿por qué no sacamos el Expediente 44.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. El documento P44 es un artículo del 8 de junio de 2004 publicado en el York Dispatch, escrito por Heidi Bernhard-Bubb. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. ¿Y al principio del artículo menciona alguna pregunta y respuesta que tuvo con usted o declaraciones que usted hizo?
A. Sí.
P. Y lo leeré en el acta. Richard Nilsen, superintendente del Área de Dover, dijo que está obligado por la ley estatal a acatar la decisión de la junta. Dijo que la junta vota sobre todos los libros de texto y tiene la última palabra. Y luego se atribuye una cita a usted: «Los maestros no pueden enseñar desde un libro que no haya sido adoptado por la junta», dijo. Continúa: «Dijo que el distrito siempre buscará libros de texto que tengan un enfoque equilibrado para todos los temas». Y luego el artículo continúa: «Cuando se le preguntó qué significaba eso para el debate entre evolución y creacionismo, Nilsen dijo que Dover, citando, presentará todas las opciones y teorías».
¿Y nunca preguntaste que se retractara nada que se atribuyera a ti?
A. No.
P. ¿O se comunicó al York Dispatch que había algo incorrecto con esa historia?
A. No.
P. Ahora, usted declaró ayer que el Sr. Buckingham mencionó el libro Pandas en julio de 2004. ¿Es correcto? ¿Fue la primera vez que le hizo consciente de ello?
A. Sí.
P. ¿Y él quería comprarlo?
A. Quería que el distrito lo comprara.
P. El distrito para comprarlo. Mejor respuesta. Gracias. Y que se use en el aula. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Matt, ¿podrías traer la página 99 de Pandas, páginas 99 a 100, y resaltar el pasaje que comienza con, El diseño inteligente significa. Esa afirmación dice: El diseño inteligente significa que diversas formas de vida comenzaron de manera abrupta a través de una agencia inteligente con sus características distintivas ya intactas, peces con aletas y escamas, aves con plumas, picos y alas, etcétera.
¿Entiendes que ese pasaje es un principio del creacionismo, ¿verdad?
A. Sí.
P. ¿Sí?
A. Sí.
P. Y, Matt, si ahora pudieras pasar a la página 85 de Pandas y resaltar en la columna de la derecha el primer párrafo completo. Dice, en el medio de la página, Esta fuerte analogía lleva a la conclusión de que la vida misma debe su origen a una mente maestra.
Cuando le pregunté qué entendía que se refería en su declaración bajo juramento, usted dijo que solo podía significar Dios o extraterrestres. ¿Es correcto?
A. Recuerdo algo en esa línea, sí.
P. ¿Le gustaría revisar su declaración jurada sobre eso?
A. No, creo que estás bastante cerca de la afirmación.
P. ¿Esa es su idea de buena pedagogía, hacer que los estudiantes sean conscientes de que una teoría científica alternativa a la evolución es que la vida biológica fue creada por Dios o por extraterrestres?
A. Creo que es buena pedagogía darles la comprensión de que la gente cree que eso es verdad y de que existen otras opciones.
P. Primero escuchó sobre el diseño inteligente en julio de 2004. ¿Es correcto?
A. Oí hablar del diseño inteligente en algún momento del verano de 2004. No puedo decir si fue en junio o julio.
P. ¿Podría pasar a su declaración de enero, página 19. Y si pudiera mirar la línea 21 de la página 19.
A. Lo siento, ¿qué línea?
P. 21, por favor. Le pregunté: ¿Cuándo fue la primera vez que escuchó sobre el diseño inteligente? Y usted respondió: julio de 2004. ¿Correcto?
A. De nuevo, eso sería aproximadamente en ese momento, sí.
P. ¿No hay razón para creer que no es un recuerdo preciso?
A. Correcto.
P. Matt, ¿podría sacar el Exhibito 26 de los Demandados.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. ¿Es este el memorándum o la solicitud del Sr. Buckingham a usted para que el distrito compre — para comprar los libros de los Pandas?
A. Sí.
P. Y en este momento está pidiendo comprar 220, no solo las 50 o 60 que fueron donadas. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. ¿Y el costo que él comunicó aquí era casi de $4400?
A. Eso es correcto.
P. Y en comparación, el libro de texto de biología estándar, el libro de texto de Miller y Levine que finalmente se adquirió, costaba aproximadamente 14.000 dólares?
A. Eso está más o menos bien.
P. ¿Entonces este miembro de la junta escrupuloso estaba dispuesto a aumentar el presupuesto del libro de texto en más del 30 por ciento?
A. Eres mejor en matemáticas que yo, pero eso suena bastante correcto.
P. Y usted declaró en detalle sobre sus comunicaciones con el Sr. Buckingham y el Sr. Bonsell que tuvieron lugar antes de la reunión del 2 de agosto. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y usted declaró que el Sr. Buckingham comunicó que no tenía los seis votos necesarios para lograr la compra de un texto suplementario que no fue aprobado por la administración. ¿Es correcto?
A. Correcto.
P. ¿Entendió usted que él tuviera cinco votos?
A. No. No sabía cuántos votos tenía.
P. Suficiente. De todos modos, le dijiste que no retrasarías la aprobación del texto de biología en la reunión del 2 de agosto de 2004. ¿Correcto?
A. No puedo aprobar ni retrasar la aprobación. Lo único que puedo hacer es ponerlo en la agenda para su aprobación.
P. Y esa es una actividad que usted y el presidente de la junta realizarían. ¿Correcto?
A. Sí.
P. ¿Y el presidente de la junta en ese momento era el Sr. Bonsell?
A. Eso es correcto.
P. Y estaba de acuerdo con usted, no estamos retrasando esto?
A. Eso es correcto.
P. ¿Entonces no se retrasó?
A. Fue incluido en la agenda.
P. Y esto era bastante importante porque ya sabías que estabas retrasado al aprobar un libro de texto de biología para el próximo año escolar. ¿Verdad?
A. Correcto.
P. ¿Y usted ofreció un compromiso al Sr. Buckingham después de que se comprara el libro de Miller y Levine, de que iría a los maestros para discutir la introducción de Pandas como texto de referencia?
A. Correcto.
P. Y eso fue con la perspectiva de comprarlo como un texto de referencia, ¿verdad?
A. No creo que hayamos hablado nunca de los aspectos financieros.
P. En este punto, ¿no había recibido usted ninguna oferta de donación, verdad?
A. No.
P. ¿Y su entendimiento era que él iría de acuerdo con eso, traería el libro de texto de biología, lo sometería a votación y luego volveríamos a abordar el tema de Pandas?
A. Correcto.
P. Pero ¿no se retractó de ese acuerdo, no es cierto?
A. Correcto.
P. ¿Votó en contra de la aprobación del libro de Miller y Levine?
A. Correcto.
P. ¿Votó para privar a los estudiantes del libro de texto de biología que necesitaban para aprender sobre la evolución, como lo exigen los estándares estatales?
A. En ese tiempo.
P. ¿Y no estaba solo en votar en contra de eso, ¿verdad?
A. No.
P. ¿La Sra. Geesey, la Sra. Harkins y la Sra. Yingling votaron a su favor en la primera votación. ¿Es correcto?
A. Correcto.
P. ¿Estaban todos dispuestos a privar a los estudiantes de sus libros de texto?
A. Estaban dispuestos en ese momento a votar en contra de esos libros de texto.
P. Y un voto en contra, si hubiera suficientes votos en ese lado, resultaría en privar a los estudiantes de sus libros de texto. ¿Correcto?
A. En ese tiempo.
P. Con menos de un mes antes de que comience el año escolar?
A. Correcto.
P. ¿Y usted expresó su descontento con esto?
A. Sí.
P. Porque sabías que los estudiantes y los profesores necesitaban el libro. ¿Verdad?
A. Sí.
P. ¿Y usted logró convencer a la Sra. Yingling para cambiar su voto?
A. Sí.
Q. Según su visión de las cosas, ¿no hizo lo correcto por los estudiantes, ¿verdad?
A. Sí.
P. Pero el Sr. Buckingham, la Sra. Harkins y la Sra. Geesey no lo hicieron, ¿verdad?
A. Correcto.
P. ¿Se mantuvieron firmes contra ese libro de biología que enseña la evolución?
A. Correcto.
P. ¿No iban a dejar que los estudiantes tuvieran ese libro si sus votos podían controlar?
A. Correcto.
P. ¿Las Sras. Geesey y Harkins siguen en el consejo, no es así?
A. Sí.
P. De hecho, la Sra. Harkins ha sido elevada a presidenta. ¿Correcto?
A. Sí.
P. ¿Y esos dos y el Sr. Bonsell son de hecho los únicos miembros restantes de la junta -- que actualmente están en la junta y que alguna vez fueron elegidos para un puesto en la junta escolar. ¿Correcto?
A. No. La Sra. Geesey fue elegida.
P. Sra. Geesey, Sra. Harkins, Sr. Bonsell, fueron elegidos, los otros seis miembros no fueron. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Fueron seleccionados por los demás miembros de la junta. ¿Correcto?
A. Fueron designados por los otros miembros de la junta, sí.
P. ¿Tuvieron plena autoridad para seleccionarlos?
A. Sí.
P. Y la otra cosa sobre la que testificaste en la reunión del 2 de agosto fue que nadie mencionó el creacionismo el 2 de agosto. ¿Es correcto?
A. Testifiqué que no recuerdo a nadie diciendo que el creacionismo.
P. Bien. Entonces no lo recuerdas?
A. No recuerdo que la gente mencionara el creacionismo en la reunión del 2 de agosto, no.
P. Testificó sobre la reunión del 18 de octubre. No dijo simplemente que no lo recordaba, sino que nadie mencionó el creacionismo. ¿Cuál es la respuesta hoy, ¿que nadie mencionó el creacionismo o que no lo recuerda?
A. Solo puedo hablar de lo que recuerdo. No recuerdo que nadie mencionara el creacionismo.
P. La siguiente cosa sobre la que testificaste fue la reunión de finales de agosto sobre Pandas?
A. Sí.
P. ¿Y usted declaró que los docentes expresaron inquietudes sobre el libro?
A. Sí.
P. ¿Cuándo fue fechado?
A. Sí.
P. ¿Hubo ciencia defectuosa?
A. Sí.
P. ¿Y tenía problemas de legibilidad?
A. Sí.
P. Y con "problemas de legibilidad", pensaron que estaba por encima del nivel de lectura de estudiantes de noveno grado. ¿Correcto?
A. Sí, estaba por encima de algunos de ellos.
P. ¿De hecho, realizaron un estudio de legibilidad, ¿verdad?
A. Sí.
P. Y descubrieron que era al menos de grado 12, quizás de grado 13?
A. Sí.
P. Y estos son los expertos en educación científica de distrito. ¿Verdad?
A. Sí.
P. ¿Y también le habló a Tomás Moro sobre los Pandas, ¿verdad?
A. En algún momento. No recuerdo cuándo.
P. Y usted los llamó y realmente preguntó si Pandas se estaba utilizando en cualquier otra zona escolar. ¿Verdad?
A. Correcto.
P. ¿Y el Sr. Thompson le dijo que no estaba consciente de ninguna escuela que usara el libro. ¿Es correcto?
A. Correcto.
P. Y sin embargo, aceptaste la donación de los libros?
A. Sí.
P. ¿Y usted se enteró de esta oportunidad a través de Alan Bonsell?
A. Sí.
P. Y usted dijo en ese momento que no preguntó quién era el donante?
A. Correcto.
P. ¿Descubrió posteriormente que su padre, Donald Bonsell, era una de las personas que donaba?
A. Sí.
P. Y usted dijo que siempre está feliz de aceptar donaciones. ¿Verdad?
A. Donaciones apropiadas, sí.
P. Justo. Pero como dijiste, no leíste Pandas antes de aceptar la donación. ¿Correcto?
A. Correcto.
P. Y así todo lo que sabías era que los expertos en educación científica del distrito te habían dicho que estaba datado, tenía ciencia defectuosa y problemas de legibilidad. ¿Verdad?
A. También sabía que en la reunión del 27 de agosto, el jefe del departamento de ciencias estaba dispuesto a aceptar el libro como referencia en el aula. Por lo tanto, con la comprensión de que el departamento de ciencias estaba dispuesto a aceptar el libro, eso era suficiente para mí.
P. ¿Acataron eso?
A. Usa las palabras que quieras, pero ellas aceptaron el libro. Conociendo la columna vertebral de la Sra. Spahr, si no creía que era un libro apropiado, no habría accedido.
P. Bueno, ella ciertamente había comunicado o el departamento de ciencias comunicó que estaba fechada, tenía ciencia defectuosa, tenía problemas de legibilidad. ¿Correcto?
A. Sí.
P. Y hasta donde supiste por las preguntas que habías hecho a la Thomas More Law Firm, nadie más la estaba utilizando. ¿Correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y así, basándose en eso, decidiste que era apropiado incluirlo en el aula de ciencias?
A. Sí.
P. Y típicamente, cuando obtiene donaciones de otras fuentes, no se agregan al currículo oficial de la escuela, ¿verdad?
A. No.
P. Pero Pandas ha estado?
A. Sí.
P. Y usted declaró cerca del final de su declaración que el texto leído a los estudiantes ha sido modificado para referirse a otros libros de la biblioteca. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Esos libros no se mencionan. ¿Correcto?
A. No.
P. ¿Y Pandas ahora se ha colocado en la sección de referencia de la biblioteca?
A. Sí.
P. ¿Y ninguno de esos otros libros sobre diseño inteligente está en esa sección, ¿verdad?
A. No lo sé.
P. Y cuando usted se refiere a estos otros libros, ¿se refiere principalmente a estos libros donados por el grupo al que usted se refirió en su testimonio directo?
A. No. También estoy consciente de que el bibliotecario tenía libros adicionales sobre el tema antes de toda esta situación.
P. ¿Y los libros que obtuvieron donados más recientemente eran de un grupo llamado Desmontar el Creacionismo?
A. Esa es mi comprensión, sí.
P. Pero no tienes conocimiento de si realmente están colocados cerca de Pandas. ¿Correcto?
A. No. Corresponde al bibliotecario decidir dónde las quería.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Podría tener el Expediente 753? ¿Podría traerlo, Matt? ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. ¿Reconoce este documento, P753?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es mi actualización semanal del superintendente para el 1 de abril de 2005.
P. ¿Y esto es algo que va a la mesa?
A. Sí.
P. Y si pudieras ir a... ¿Encabezado A dice, Reuniones y Actividades?
A. Sí.
P. Y bajo el encabezado 2, hay alguna discusión sobre las actividades legales. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y luego hay una discusión sobre estos libros donados. ¿Verdad?
A. Sí.
P. ¿Podría leer ese párrafo que comienza con, ¿El comité de la junta?
A. El comité de la junta ha terminado de revisar los 23 libros donados y ahora los entregará a la administración para su revisión. El Centro Thomas More ha declarado y el presidente de la junta, la Sra. Harkins, y el presidente del currículo, el Sr. Bonsell, todos recomiendan que saquemos el asunto de la primera página y aceptemos la donación de los libros. Por mucho que me enfade que una organización externa dicte nuestra colección de biblioteca, entiendo las implicaciones políticas y legales. ¿Alguien sabe de un grupo pro-diseño inteligente que quiera donar libros? Incluso he recibido una llamada de las partes demandantes, la Sra. Callahan, preguntando por el estado de los libros. Mi respuesta fue que este asunto forma parte de un asunto legal y un tema que no puedo discutir con ustedes. Su respuesta fue: Oh, me olvidé.
P. ¿Este es un ejemplo de su "disposición a aceptar cualquier libro que sea apropiado"?
A. Es mi reflejo del aspecto políticamente cargado de que la gente aparezca en la portada sobre temas sin comunicarse directamente conmigo. Esto es un intento de un individuo u organización de avergonzar al distrito. Esa es mi frustración con esto.
P. ¿Y usted se refiere al grupo Desmintiendo el Creacionismo que intenta avergonzar al distrito?
A. Sí.
P. Ahora, usted también declaró que en la reunión de finales de agosto le entregó a Jennifer Miller un memorándum del fiscal de la ciudad -- el fiscal del distrito escolar relacionado con el tema de Pandas?
A. Se lo di a todo el mundo en esa reunión.
P. ¿Y eso eran los miembros del comité del currículo del consejo?
A. Y los profesores de ciencias, sí.
P. Y creo que usted declaró que trataba sobre la constitucionalidad de Pandas?
A. Sí.
SEÑOR ROTHSCHILD: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. Dr. Nilsen, este es el Expediente 70 de las Demandantes, y ¿reconoce usted esto como el asesoramiento del abogado que distribuyó en esa reunión de finales de agosto?
A. Sí.
P. Y si lees el texto de él -- y te tomas tu tiempo para leerlo -- pero la palabra "Pandas" no aparece en ninguna parte del texto, ¿verdad?
A. No, no lo hace.
P. Y permítame indicarle que este es el único documento de asesoramiento legal que se ha elaborado para las partes demandantes en este litigio. Se trata de un memorándum de Steven Russell, el abogado del distrito escolar. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. Y veamos lo que se informa aquí, si pudiéramos resaltar el primer párrafo. Lo que el Sr. Russell le informa a usted, Dr. Nilsen, es que hablé con Richard Thompson, presidente y abogado principal del Thomas More Law Center. Hay algunos comentarios sobre por qué tardó un tiempo en responderle. Y luego, si baja después de los paréntesis, el Sr. Russell informa que se refieren al tema del creacionismo como diseño inteligente. ¿Es eso correcto?
A. Así dice allí, sí.
P. ¿Es eso lo que el Sr. Russell le informó sobre su conversación con el Sr. Thompson?
SEÑOR GILLEN: Objeción, su Señoría. Caracteriza mal la esencia del correo electrónico.
LA CORTE: Bueno, habla por sí misma. Voy a mantener la objeción en la medida en que pueda leerla y que hable por sí misma.
P. Y luego, continuando en el documento, indica que Thomas More ha indicado que representarían el distrito pro bono, de forma gratuita?
A. Sí.
P. Pero también señala que no pagarían ninguna honorarios legales a los demandantes si estos lograran ganar este juicio. ¿Es correcto?
A. Sí.
P. ¿Y explica cómo funciona eso?
A. Sí.
P. Y luego en el último párrafo, expresa algunas preocupaciones, ¿no es así?
A. Sí.
P. Y si pudiéramos resaltar dónde comienza, digo esto porque. Reconozco que es un poco difícil de leer. Él dice, Podría ser difícil ganar -- podría ser difícil ganar un caso. Digo esto porque uno de los temas comunes en algunas de las decisiones de la Corte Suprema de los Estados Unidos, especialmente tratando con la meditación silenciosa, es que aunque algo es voluntario, todavía causa un problema porque la práctica, sea lo que sea, fue iniciada por razones religiosas.
Y describe otro caso, y luego dice: "Mi preocupación por Dover es que en los últimos años ha habido mucha discusión, prensa, etc., sobre poner la religión de nuevo en las escuelas. En mi opinión, esto añadiría peso a una demanda que busque impedir lo que sea la práctica en cuestión.
¿Eso es lo que el Sr. Russell le dijo al darle su asesoramiento legal en este correo electrónico que le envió?
A. Sí.
P. Y usted sabía exactamente lo que quería decir, ¿verdad?
A. Sí.
SEÑOR ROTHSCHILD: Este sería un buen momento para tomar un descanso, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Hagamos un descanso hasta las 13:20 para el almuerzo, y volveremos a continuar con la interrogación cruzada continuada del Sr. Rothschild en ese momento. Estaremos en receso.