LA CORTE: Siéntese, por favor. Buenos días a todos. Y continuamos con el caso del acusado, creo, Sr. Gillen?
SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría. La defensa ha citado a Jane Cleaver.
(Jane Cleaver fue citada para testificar y fue jurada por el subalterno del tribunal.)
LA CORTE: Puede continuar.
SECRETARIO DE LA CORTE: Por favor, indique su nombre completo y pronúncielo para el registro.
EL TESTIGO: Mi nombre es Jane Cleaver. J-A-N-E. C-L-E-A-V-E-R.
EXAMEN DIRECTO DEL SR. GILLEN:
P. Buenos días, Jane.
A. Buenos días.
Q. Como usted sabe, le he invitado a venir aquí a dar su testimonio en este caso, y es costumbre presentarse un poco ante el jurado. ¿Me oye?
A. Estoy teniendo un pequeño problema.
Q. Bien, lo siento. Es costumbre dar una breve introducción sobre quién es la persona que aparece aquí para declarar ante el tribunal, y por lo tanto, primero quiero preguntarle, ¿vive usted en Dover ahora, Jane?
A. No, señor.
P. ¿Pero tú también?
A. Sí, señor.
P. ¿Y durante cuánto tiempo viviste en Dover?
A. Durante 56 años.
P. ¿Y usted está casado actualmente?
A. Soy viudo.
P. ¿Estaba usted casado?
A. Sí, señor.
P. ¿Tuviste hijos?
A. Dos hijos.
P. ¿Tiene nietos?
A. Cuatro nietos.
P. ¿Tiene nietos bisnietos?
A. Cuatro nietos bisnietos.
P. Dámenos una idea de su formación académica, Jane. ¿Cuál fue su educación?
A. Mi educación fue de dos semanas en el noveno grado en el Dover High School.
P. Solo déjenos una idea de por qué lo cortó entonces.
A. Bueno, en ese momento, que fue a finales de los años 30, realmente no había autobuses escolares para llevarnos, llevar a los niños a la escuela, y yo provenía de una familia numerosa, y si hubiera habido autobuses, mis padres no habrían podido permitírselo. Durante dos semanas caminé de ida y vuelta a la escuela, unos dos y medio millas cada día, y habría amado graduarme, pero era imposible.
P. Bien. No obstante, ¿trabajaste cuando estabas en Dover?
A. Sí, señor.
P. ¿Y qué hiciste?
A. Operé varios negocios y alquilé casas, y simplemente amaba nuestra comunidad y a las personas de nuestra comunidad. Fue un honor para mí estar en esa comunidad.
P. Muy bien. Bueno, déjenos tener una idea de sus emprendimientos empresariales. ¿Qué negocios operaba cuando estaba en Dover?
A. Operé y dirigí el Departamento de Comercio de Dover y dos otros departamentos comerciales.
P. Bien.
A. Y alquilan hogares allí.
P. ¿Qué hay de los cinco y los diez? He oído que usted manejaba los cinco y los diez.
A. Originalmente se llamaba Five and Ten, y luego más tarde cambió a Dover Department Store.
P. Bien, y ¿ha obstaculizado su falta de educación formal su vida o ha ido bastante bien?
A. Nada menos, señor. He hecho muy bien.
P. Bien. Ahora, hubo un momento en que usted formaba parte de la junta escolar del distrito de Dover, ¿es eso correcto?
A. Disculpe, señor?
P. Eso está bien. Hubo un momento en que usted se unió al consejo escolar del distrito escolar del área de Dover?
A. Sí, señor.
P. ¿Y sobre cuándo fue eso?
A. Eso fue alrededor de junio o julio de 2002.
P. Bien. ¿Fue elegido o designado?
A. Nombrado.
P. ¿Y quién te nombró?
A. El tablero.
P. ¿Sabe por qué hubo necesidad de que la junta le nombrara?
A. Porque hubo dos renuncias.
P. ¿Sabe quién renunció?
A. El Sr. Snook y el Sr. Langioni.
P. ¿Por qué solicitó usted ocupar una de esas vacantes?
A. Bueno, señor, asistí a muchas reuniones de la junta antes de postularme para este puesto, y observé lo que se decía por el Sr. Snook y por el Sr. Langioni y por todos los demás miembros de la junta hasta ese punto.
P. Dijiste que observaste lo que se dijo. ¿Hubo un gran problema en la comunidad en ese momento relacionado con las escuelas?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos qué era eso.
A. El asunto era que el proyecto de construcción estaba en marcha, se avecinaba con gran magnitud, y tenía grandes preocupaciones y preguntas sobre cómo la antigua junta estaba manejando este proyecto. Y así fue, tenía preocupaciones sobre si lo estaban manejando de una manera responsable.
P. Bueno, ¿había algo en su historial personal que le hiciera pensar que podía aportar valor al proceso?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos qué era.
A. Mi experiencia personal en el ámbito empresarial durante 33 años y medio me hizo pensar que quizás podría contribuir algo a este proyecto.
P. Bien. Usted ha mencionado que en el período anterior a su incorporación a la junta directiva hubo discusiones sobre el proyecto de construcción. ¿Observó a Sr. Snook y al Sr. Langioni discutiendo el proyecto de construcción?
A. Sí, señor.
P. ¿Y llegó usted a una opinión sobre cómo se estaban comportando? ¿Estaban sirviendo a la comunidad?
A. Sí, señor.
P. ¿Y qué pensaste?
A. Ni el Sr. Snook ni el Sr. Langioni dejaron una buena impresión en cuanto a mis preocupaciones, no solo para mí.
P. ¿Y esa opinión que formaste influyó de alguna manera en la forma en que los miraste más tarde cuando vinieron a las reuniones del consejo?
A. Sí.
P. ¿De qué manera, cuál era su pensamiento?
A. Bueno, no pude, no les atribuí ningún valor a sus opiniones ni a su juicio. No usaron un buen juicio.
P. Bueno, déjeme hacerle esta pregunta. Cuando fue nombrado para la junta, ¿fue aprobado por unanimidad?
A. No, señor.
P. ¿Recuerda quién votó en su contra?
A. Sra. Callahan.
P. ¿Alguna vez le dijo por qué?
A. No, señor.
P. Bien. Si están mirando el tablero y su actitud hacia el proyecto de construcción, mencionaron al Sr. Snook y al Sr. Langioni. ¿Vio a la Sra. Callahan que estaba de acuerdo con ellos o que discrepaba de ellos sobre el proyecto de construcción?
A. Ella estuvo de acuerdo con el Sr. Snook y el Sr. Langioni.
P. ¿Eso afectó su relación con ella en el tablero?
A. Sí.
P. Y cuéntenos cómo.
A. Sinceramente, de nuevo, no puedo atribuir valor a sus opiniones ni a sus comentarios.
P. Bueno, ¿cuál es tu punto allí? ¿En qué difieres en tu juicio?
A. Realmente no les importaba cuánto dinero estaban gastando y cuánto les costaba realmente a los contribuyentes.
P. Bien. Veamos su participación, si la hubo, con el distrito escolar del área de Dover antes de unirse a la junta. ¿Estaba involucrado con las escuelas antes de ser nombrado para la junta?
A. Sí, señor.
P. Bueno, cuéntenos cómo estuvo involucrado con las escuelas.
A. Bueno, primero después del 11 de septiembre escuché al presidente Bush hablar por televisión una tarde y pedir que nuestros niños estadounidenses sacaran un dólar de su hucha y lo enviaran a los niños iraquíes, los niños en Irak. Así que fui a cada una de nuestras escuelas y acerquéme a nuestros directores y les pregunté si harían de esto un proyecto escolar, a lo que aceptaron, y se recogió bastante dinero y se envió a nuestro presidente.
P. Bien. Ese es un proyecto. ¿Había otro?
A. Sí, señor.
P. Cuéntanos sobre eso.
A. Bueno, sentí después del 11 de septiembre que nuestra nación necesitaba volver a lo básico. Cuando era niño y iba a la escuela, rezábamos cada mañana, y sentí que eso empezaba el día muy bien. Pero me di cuenta que en este día y época el rezo sería ilegal, sería contrario a la ley ser, ser dicho en las escuelas hoy, pero había oído que un momento de silencio sería permitido. Así que lo alenté.
P. ¿Sucedió algo como resultado de estos esfuerzos por su parte?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos qué sucedió.
A. Las escuelas de Dover adoptaron una política que permitía un momento de silencio para comenzar cada día.
P. Ahora, ya ha mencionado que llegó a la junta. ¿Fue nombrado para algún comité cuando llegó a la junta?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos qué eran.
A. Educación comunitaria y políticas.
P. Bien. Usted mencionó, hablemos del comité de políticas. ¿Hiciste mucho trabajo mientras estabas en el comité de políticas?
A. No realmente.
P. ¿Y por qué fue eso?
A. Porque Casey Brown era la jefa del comité de políticas, y hacía lo que quería sin tener en cuenta lo que pensábamos el resto de nosotros.
P. Bueno, ¿el comité de políticas se ocupa del currículo?
A. No, señor.
P. ¿Qué hay de la educación comunitaria? ¿Con qué temas se ocupa esa comunidad?
A. La educación comunitaria está destinada principalmente a que los adultos realicen viajes en autobús y actividades en las que participan.
P. Bien. ¿Hiciste mucho trabajo en esa comunidad mientras estabas en el distrito escolar?
A. No hubo demasiado trabajo involucrado en eso, señor.
P. Bien. Muy bien, veamos el periodo desde que se unió por primera vez a la junta hasta enero de 2004. ¿Recuerda alguna discusión sobre el texto de biología o el currículo de biología durante ese periodo desde que se unió por primera vez a la junta hasta 2004?
A. No, señor.
P. ¿Qué tal si miramos 2004, desde enero hasta finales de mayo de 2004. ¿Recuerda alguna discusión sobre el texto de biología o el currículo de biología durante ese período?
A. No lo recuerdo, señor.
P. Bien. Eso nos lleva a junio, y quiero preguntarte: ¿recuerdas las reuniones de la junta escolar durante el período de junio?
A. Sí.
P. ¿Tiene un recuerdo específico de dos reuniones diferentes, o se mezclan entre sí?
A. Con honestidad, esas dos reuniones son un poco una borrón. Se mezclan entre sí. No pude realmente separar las dos.
P. Bueno, lo entiendo. Déjeme preguntarle esto: durante este período de junio de 2004, ¿recuerda alguna mención del diseño inteligente?
A. Sí, señor.
P. ¿Recuerda algo específico?
A. No, señor.
P. ¿Le hizo alguna pregunta al respecto durante este período?
A. No, señor.
P. ¿Recuerda algo más que se dijo durante estas reuniones de la junta en junio? ¿Recuerda alguna discusión sobre el texto de biología?
A. No, señor.
P. ¿Y recuerdas si hubo cuestiones sobre si se comprarían los textos o si se compraría un texto más nuevo?
A. Sí.
P. Bueno, ¿recuerda que Bert Spahr abordó el libro de texto de biología?
A. Sí, señor.
P. Muy bien. Cuéntenos lo que recuerda que Bert dijo.
A. Recuerdo que la Sra. Spahr quería un nuevo libro de biología. No estaban satisfechos con el libro que tenían. Ella quería uno nuevo. Pero en ese momento, nosotros, el libro, estábamos a punto de comprar este libro para la escuela, y nos enteramos de que había una nueva edición, una edición posterior que estaba por salir. Así que creo que nuestra aprobación se puso en espera en ese momento.
P. Bien. ¿Qué hay de Charlotte Buckingham? Ha sido mencionada aquí durante estos procedimientos como quien habló en una reunión del consejo. ¿Recuerda que Charlotte Buckingham habló?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos lo que recuerdan de eso.
A. Recuerdo que la Sra. Buckingham citó el libro del Génesis y mencionó el creacionismo.
P. Y sentada como miembro de la junta, ¿cuál fue su reacción a los comentarios de Charlotte?
A. Honestamente, sentí que este no era el momento adecuado y el lugar incorrecto.
P. ¿Y qué quiere decir con eso?
A. Bueno, comparto la fe de la Sra. Buckingham, pero no quiero que se enseñe religión en nuestras escuelas. Hay un tiempo y un lugar para eso.
P. Bien. ¿Conocías a Charlotte Buckingham?
A. Conocía a Charlotte Buckingham.
P. ¿Eran ustedes amigos de ella?
A. Sí, me hice amiga de Charlotte cuando estaba intentando, cuando estaba en el proceso de conseguir un momento de silencio en nuestras escuelas. Ella era secretaria en una de las iglesias, y fue allí donde la conocí por primera vez.
P. Usted dice que no quiere que se enseñe la religión en las escuelas públicas. ¿Qué hay del creacionismo?
A. No, señor, no quiero que se enseñe el creacionismo en las escuelas.
P. Bueno, y explica por qué no.
A. Porque creo que el creacionismo debería enseñarse en las iglesias y en los hogares, pero no en las escuelas.
P. En el momento en que Charlotte Buckingham dirigió la palabra ante la junta, ¿creía usted que algún miembro estaba considerando una política que exigiera la enseñanza del creacionismo en las escuelas de Dover?
A. No, señor.
P. Mientras usted ha estado en la junta, ¿ha buscado alguna vez el distrito escolar del área de Dover exigir la enseñanza del creacionismo?
A. No lo recuerdo, señor.
P. Bueno, ¿qué hay del diseño inteligente? Cuando escuchaste ese término, ¿pensaste que se refería al creacionismo?
A. No, señor.
P. ¿Y por qué es eso?
A. Porque he oído hablar mucho del diseño inteligente, y en cuanto al diseño inteligente no creo que se mencione nunca nada sobre el creacionismo, que yo sepa.
P. ¿Leíste el artículo durante el período de junio y julio de 2004, Jane?
A. No, señor.
P. ¿Y por qué fue eso?
A. Porque no lo entendí.
P. ¿Y por qué no lo entendiste?
A. Debido al reportero Joe.
P. Bueno, explícalo.
A. Bueno, cuando subí al tablero y Joe venía a mí, lo que yo le dijera a Joe, Joe ponía lo contrario en el periódico. Joe no sabe cómo decir la verdad. Solo sabe cómo decir una mentira.
P. ¿Alguna vez habló con Joe? ¿Se refiere a Joe Maldonado? ¿Es a Joe Maldonado a quien se refiere?
A. Sí, señor.
P. ¿Alguna vez habló con Joe y expresó su objeción?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Y cambió su informe de Joe en su opinión como resultado?
A. No, señor.
P. ¿Qué hay de la Sra. Bubb? ¿Hablaste con ella?
A. No, señor.
P. ¿Y por qué fue eso?
A. Porque la Sra. Bubb y Joe se sentaron juntos en las reuniones y compartieron apuntes, y tenía miedo de que todo lo que le dijera a la Sra. Bubb ella lo compartiría con Joe, y no confiaba en Joe.
P. ¿Qué opina usted sobre el informe de la Sra. Bubb? ¿Fue más preciso o tuvo usted problemas con eso?
A. Acerca de lo mismo. Lo mismo con Joe.
P. ¿Podría explicarlo de nuevo, Jane? No te entendí bien.
A. Bueno, como el informe de la Sra. Bubb era similar al de Joe, no quería que ningún periodista se acercara a mí. De hecho, le dije a Joe que se mantuviera alejado de mí, que no se acercara, que no sabe cómo contar la verdad. Solo sabe cómo contar la mentira.
P. Permítame hacerle esta pregunta. Se trata del período de julio de 2004, ¿hubo algún desarrollo en su vida personal que afectara su participación en la junta escolar del distrito escolar del área de Dover?
A. Sí, señor.
P. Cuéntanos sobre esos.
A. Decidí mudarme a Florida y compré mi casa el 21 de julio en Florida. Y viví en Florida hasta el 2 de agosto —o el 11 de agosto, perdón— y regresé a Pensilvania para evitar el huracán Charlie.
P. ¿Es por eso que recuerdas las fechas tan bien, Jane?
A. Muy bien.
P. Continúe.
A. Charlie golpeó el 13 de agosto. Y después de que me enteré del daño que Charlie había causado a mi casa, regresé a Florida el 15 de agosto y luego no regresé a Dover hasta el 2 de octubre.
P. Bien. Usted dice que regresó en octubre. Solo quiero estar seguro, ¿asistió a alguna reunión de la junta directiva en agosto de 2004?
A. No, señor.
P. ¿Qué hay de septiembre de 2004?
A. No, señor.
Q. ¿Cuando regresó a Dover, estaba preparado para asistir a las reuniones del consejo en octubre de 2004?
A. Disculpe, señor?
P. ¿Asistió a las reuniones de la junta cuando regresó en octubre?
A. Sí, señor.
P. ¿Hubo un momento en que el libro de texto Of Pandas llamó su atención?
A. Sí, señor.
P. ¿Cómo llegó ese texto a su atención?
A. Cuando regresé a Dover el 2 de octubre llamé a mi hermanastra para decirle que había llegado y charlar con ella, y me dijo que había una gran controversia en Dover, un libro llamado Pandas and People, y que no sabía de qué se trataba todo, pero que el periódico había estado diciendo que las escuelas de Dover iban a enseñar creacionismo.
P. Bueno, déjame preguntarte, antes de ese momento, ¿habías oído alguna vez del texto Of Pandas?
A. No, señor.
P. ¿Asistió a la reunión del consejo el 4 de octubre?
A. Sí, señor.
P. ¿Y el libro llamó su atención en relación con esa reunión?
A. Estaba en la agenda, señor.
P. ¿Hiciste algo cuando lo viste en la agenda?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos qué hicieron.
A. Pregunté al Sr. Buckingham.
P. ¿Para qué se lo preguntaste?
A. Sobre el libro Of Pandas.
P. ¿Y?
A. Y declaró que hablaba sobre diseño inteligente, y el Sr. Buckingham pensaba eso, o sus sentimientos eran que nuestro libro debería estar disponible para que nuestros estudiantes pudieran consultarlo.
P. Bueno, usted estaba en la junta escolar. ¿Hizo usted algo personalmente como resultado de lo que le dijo el Sr. Buckingham?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos qué hicieron.
A. Le pedí al Sr. Buckingham una copia de ese libro.
P. ¿Y lo has leído?
A. Lo he leído en parte. La mayor parte.
P. ¿Basándose en lo que leyó, ¿pensó que el diseño inteligente era creacionismo?
A. No, señor.
P. ¿Y por qué es eso otra vez, Jane?
A. Porque en el libro De los pandas y las personas no hay mención de la Biblia ni de Dios ni del creacionismo.
P. Bueno, si el libro no era sobre el creacionismo, ¿qué crees que trataba el libro?
A. Creo que este libro es solo otra teoría, el diseño inteligente para mí es solo otro texto científico o otra teoría.
P. Ahora, ¿hubo un momento en que una propuesta de cambio al currículo de biología llamó su atención?
A. Sí, señor.
P. ¿Y cuándo fue eso?
A. Creo que fue el 18 de octubre.
P. Bien. ¿Sería la segunda reunión del consejo en octubre? ¿Es esa la reunión a la que te refieres?
A. Sí.
P. Bien, y ¿cuándo te dio cuenta, Jane?
A. Creo que si puedo recordar, eso podría haber sido la primera reunión en la que se iba a producir un cambio en octubre, y luego creo que el 18 fue cuando votamos sobre ello.
P. Bien. Veamos ese punto 18 e intentemos volver a centrar tu mente en los comentarios públicos. ¿Recuerdas algo en cuanto a los comentarios públicos en esa reunión?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos lo que recuerdan.
A. Recuerdo nuevamente a la Sra. Spahr levantarse, y sus comentarios fueron que no querían enseñar el diseño inteligente porque sentía que el diseño inteligente era creacionismo.
P. Bueno, ¿cuál fue su reacción ante esa declaración?
A. No estaba de acuerdo.
P. ¿Y por qué fue eso, Jane?
A. Bueno, porque en ese momento Alan Bonsell era presidente de la junta, y Alan Bonsell y el Dr. Nilsen también habían declarado que a los maestros no se les obligaría a enseñar diseño inteligente.
P. ¿Recuerda algún otro comentario público durante esta reunión?
A. Sí, señor.
P. Cuéntenos lo que recuerdan.
A. Recuerdo a Noel Renwich --
P. Bien.
A. -- haciendo algunas enmiendas sobre esta política en bastante pocas enmiendas, pero para mí no hizo un punto para mí.
P. ¿Qué quieres decir con eso, Jane?
A. Bueno, no tenía sentido para mí. Sentí que no era el momento ni el lugar adecuados para esto.
Q. ¿Recuerda algún miembro de la junta decir algo cuando comenzó la votación y se hicieron estas mociones?
A. Había otros miembros, había otras personas que hicieron, que hablaron de esto, pero no sé realmente quiénes eran.
P. Bien. ¿Votaste a favor del cambio del currículo?
A. Sí, señor.
P. ¿Y por qué lo hiciste? ¿En qué información te basabas?
A. Bueno, señor, sentí que nuestros hijos, nuestros estudiantes deberían ser informados sobre otras teorías que existen en la biología.
P. Bueno, déjame preguntarte, ¿entendiste que el cambio en el currículo requeriría que los maestros enseñaran el diseño inteligente?
A. Los profesores no lo estaban —dígalo de nuevo, por favor, señor.
P. Ciertamente. ¿Creyó usted que el cambio en el currículo requeriría que los docentes enseñaran el diseño inteligente?
A. No, señor.
P. ¿Y de nuevo por qué es eso, Jane? ¿Qué puso esa idea en tu mente cuando votaste?
A. Porque en el momento en que Alan Bonsell era presidente, y se les dijo definitivamente que no tenían que enseñar creacionismo o diseño inteligente.
P. Antes de esta reunión, ¿había tenido alguna discusión con los miembros de la junta sobre el cambio en el currículo?
A. No, señor.
P. ¿Entonces, lo que escuchó en la reunión fue realmente todo en lo que se basaba?
A. Sí, señor.
P. Cuando votó por el cambio en el currículo, Jane, ¿creyó que resultaría en que los estudiantes tomaran conciencia del creacionismo o de algo diferente?
A. No, señor.
P. ¿Y por qué fue eso?
A. Voté a favor del cambio porque lo deseaba, deseaba que nuestros estudiantes simplemente estuvieran informados sobre otras teorías que existen, y pensé que sería bueno para la educación.
P. ¿Cuando votó por el cambio en el currículo, pensó que el diseño inteligente era religioso?
A. No, señor.
P. ¿Qué pensaba que era el diseño inteligente?
A. Para mí, el diseño inteligente es simplemente otro texto científico o otra teoría.
P. Bien. Y para eso — bueno, déjame preguntarte, ¿votaste por el cambio en el currículo por razones religiosas, Jane?
A. No, señor.
P. Una vez más, explique simplemente cuál es su propósito al votar a favor de ello.
A. Porque nuevamente el motivo por el que voté a favor de un cambio es porque sentí que había que haber más de una teoría de las que los estudiantes deberían ser conscientes. Hay tantas teorías por ahí, pero el estudiante no tiene que ser enseñado, sino que debe ser hecho consciente, y creo que eso hace para una mejor educación.
SEÑOR GILLEN: No tengo más preguntas, Su Señoría.
LA CORTE: Gracias, Sr. Gillen. ¿Contrainterrogatorio por el Sr. Schmidt?
EXAMEN CRUZADO POR EL SR. SCHMIDT:
P. Buenos días, Sra. Cleaver. ¿Me escucha bien?
A. Puedo oírte.
P. Entiendo que ha vuelto de Florida para estar con nosotros hoy, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. Espero que uno de sus antiguos colegas fuera lo suficientemente amable con usted.
A. Estoy quedándome con mi hija.
P. Bien. ¿Cuándo vendiste tu casa en Dover?
A. No vendí mi casa.
P. ¿Con qué frecuencia vuelves?
A. ¿Con qué frecuencia vuelvo?
P. Para el área de Dover.
A. Aproximadamente dos veces al año.
P. Compró su casa en Florida en julio de 2004, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. Solo para estar claros con las fechas, ¿pasaste julio después de la clausura y la mayor parte de agosto, excepto por el huracán, y todo septiembre en Florida?
A. Volví a casa el 11 de agosto para alejarme del huracán Charlie, y regresé el 15 de agosto.
P. ¿Y luego regresé, creo que dijiste el 2 de octubre?
A. Correcto.
Q. Bien. Déjame preguntarte un poco sobre tu servicio en el consejo de Dover. Dijiste esta mañana que obtuviste un nombramiento para el consejo en el verano de 2002, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. ¿No es cierto que había otros candidatos que estaban siendo considerados por la junta para el nombramiento en ese momento?
A. Sí, señor.
P. ¿No fue uno de los candidatos que fue nombrado el Sr. Buckingham?
A. Sí, señor.
P. ¿Y no hubo un candidato que fuera un compañero con un título de ingeniería que también estuviera interesado, como tú, en el tema de la construcción?
A. No sé cuál era su formación, señor.
P. Bien, pero había otro candidato que estaba interesado --
A. Sí, había otro candidato.
P. También interesado en el tema escolar, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. ¿Y era ingeniero, no es cierto?
A. No tengo idea.
P. ¿No es cierto que durante el verano el Sr. y la Sra. Brown se acercaron a usted varias veces para intentar persuadirlo a unirse al consejo escolar del área de Dover?
A. Sí, señor.
P. ¿Hiciste un par de visitas a tu casa?
A. Sí, señor.
P. ¿No estuvo de acuerdo con ellos cuando primero le pidieron que se uniera a la junta, ¿verdad?
A. En muchas opiniones no estaba de acuerdo.
P. Bueno, solo estoy preguntando por uno, querían que te unieras a la junta directiva, y no estuviste de acuerdo cuando Jeff y Casey Brown te acercaron sobre unirse a la junta directiva en el verano de 2002, ¿no es eso cierto?
A. Sí.
P. Ahora, más tarde en ese período de tiempo, Alan Bonsell se acercó a usted y le pidió que se uniera a la junta, ¿no es eso cierto?
A. No me lo preguntó.
P. ¿Intentó persuadirlo?
A. Señor, he conocido a Alan Bonsell desde que era un niño, y a sus padres, y una noche Allen Bonsell me llamó, no con respecto a la junta escolar, sino sobre algo, pero terminamos hablando de la junta escolar, y hasta ese momento en que los Browns se acercaron a mí no podía darles una respuesta. Simplemente no lo hice. Asistí a todas esas reuniones de la junta, pero no podía darles una respuesta, pero fue como si una bombilla se encendiera en mi cabeza y le dije a Alan: sí, voy a postularme, Alan.
P. Bien.
A. Ahí es cuando le di mi respuesta a Alan.
P. ¿Le dijo que estaba satisfecho, ¿verdad?
A. Y se alegró.
P. ¿Lo ha conocido desde que era un niño, como usted dice?
A. Sí, señor.
P. Y usted tiene una muy alta consideración por él, ¿verdad?
A. Sí, señor.
P. ¿Cree que es una persona de pensamiento claro?
A. Tengo el más profundo respeto por Alan.
P. Y usted tendería a aceptar su juicio sobre las cosas, ¿no es así, señora Cleaver?
A. Sí, señor.
P. Y creo que es justo decir que en su trabajo en la junta escolar fue a menudo guiado por lo que el Sr. Bonsell tenía que decir o las posiciones que él adoptaba, ¿no es así?
A. Déjeme decirle esto, señor. Soy una persona independiente y no soy un sello de goma para nadie, y respeto mucho a Alan Bonsell. Todavía tengo mi propia opinión.
P. Me dijo hace un minuto que el Sr. Buckingham fue la otra persona nombrada allí a mediados de 2002, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. Y usted había conocido a la esposa del Sr. Buckingham anteriormente en ese año, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. Creo que usted respondió a una o dos preguntas del Sr. Gillen sobre un proyecto que usted llevó a cabo, que implicaba que la junta aprobara un minuto de silencio antes de la escuela cada mañana.
A. Sí, señor.
P. Y creo que la otra parte de ese proyecto era que se recitara el Juramento de Lealtad en el distrito escolar de Dover?
A. Sí, señor.
P. Creo que como parte de su esfuerzo en ese proyecto fue de iglesia en iglesia en el área de Dover, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. Y creo que fue en una de esas visitas a una iglesia que conociste a la Sra. Buckingham, que era, creo, secretaria financiera de la Iglesia Harmony Grove, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. ¿Y le dijiste lo que estabas haciendo, y ella asistió a la reunión del consejo en febrero para apoyar tu esfuerzo, ¿no es así?
A. Sí, señor.
P. Creo que usted dijo, al menos mis notas indican que usted pensó que se perdió algo cuando la oración dejó de decirse en la escuela, ¿no es así?
A. Esa era mi opinión, señor, porque mientras crecía siendo niño teníamos oración, y sentía que cuando se sacaba la oración de la escuela se perdía algo. Pero eso era solo mi opinión.
P. Bueno, ¿no es esa una opinión que usted compartió con el Sr. Buckingham y Alan Bonsell y Heather Geesey, por lo que usted sabe?
A. No tan lejos como para recuperar la oración en las escuelas.
P. Bueno, déjeme ser claro sobre mi pregunta. Mi pregunta fue solo si no es su comprensión que el Sr. Buckingham y el Sr. Bonsell y Heather Geesey, quien también estaba en la junta escolar, compartieron su opinión de que algo valioso se perdió cuando la oración fue retirada de la escuela.
A. Sí.
P. Ahora, dijiste que fuiste nombrado en el verano de 2002. ¿Luego postuló para las elecciones, no es así?
A. Sí, señor.
P. ¿Usted corrió en el otoño de 2003 y fue elegido y tomó su asiento como miembro electo en diciembre de 2003, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. Creo que usted se expresó con mucha vehemencia sobre sus opiniones respecto al Sr. Maldonado, pero permítame hacerle unas preguntas sobre su enfoque para aprender qué está sucediendo en la escuela. ¿No es cierto que cuando usted se incorporó a la junta escolar dejó de leer el periódico local?
A. Después de unas semanas en la junta escolar, dejé de recibir el periódico.
P. Bien. ¿Y usted dejó de leer el artículo?
A. Absolutamente.
P. Pero no carecía de información sobre lo que ocurría en la comunidad de Dover, ¿verdad? ¿Pudo averiguar qué estaba pasando?
A. Sí, señor.
P. ¿Y qué se estaba discutiendo en la comunidad de Dover, es eso correcto?
A. Sí.
P. Pero usted no solo tenía su propia vida social y negocios, sino que asistía a reuniones de distritos y reuniones de municipios, ¿no es así?
A. Sí.
P. Así que tenías una buena idea de lo que se estaba discutiendo --
A. Sí.
P. -- en Dover todo el tiempo que estuviste en la junta, ¿verdad?
A. Sí.
P. Tengo otra pregunta sobre cómo recopilaste la información sobre lo que sucedió en la junta escolar. Dijiste que eras parte del comité de educación comunitaria?
A. Sí, señor.
P. ¿Y en el comité de políticas?
A. Sí.
P. Y, por supuesto, asististe a las reuniones de la junta directiva al menos hasta el momento en que compraste tu casa en Florida, ¿es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. ¿No es cierto que no revisó los actas de las reuniones del consejo después de que fueran emitidas?
A. Al principio lo hice, en las primeras dos reuniones, pero después tal vez las salté, pero no las leí todas.
P. ¿Revisó los actas antes de venir a testificar hoy?
A. No, no lo hice.
P. ¿Revisó el acta de su declaración jurada el último junio?
A. Sí, lo hice.
P. Ahora, entiendo que su percepción de la discusión sobre un nuevo libro de biología fue primero algo a lo que prestó atención en junio de 2004.
A. Sí, señor.
P. ¿Es eso correcto?
A. Sí, señor.
P. ¿No es su comprensión que el asunto ante la junta en ese momento fuera si gastar el dinero?
A. Correcto.
P. No sobre nada más, ¿verdad? Solo gastando el dinero?
A. No, eso tampoco es cierto, señor. El asunto era que el libro de biología que quería la Sra. Spahr, primero el Sr. Bonsell quiso hacer alguna investigación y verificar cuánto difería el nuevo libro de biología del libro que ya tenían.
Q. Ahora, permíteme aclarar algunas cosas contigo si es posible. ¿No estabas en el comité del plan de estudios, ¿verdad?
A. No, señor.
P. ¿Y sabe usted que el libro de biología de 2004 fue algo revisado por la administración escolar a mediados de julio de 2004? ¿Es usted consciente de eso?
A. No, señor.
P. ¿Sabía usted que había una edición de 2004 del libro de texto de biología antes de que fuera revisado por el superintendente Nilsen y el subsuperintendente Baksa y Bert Spahr y Jen Miller en julio de 2004?
A. No, señor.
P. ¿Alguna vez usted mismo ha mirado el libro de texto de biología?
A. No, señor.
P. ¿Usted confió enteramente en el comité del currículo?
A. Sí, señor.
P. ¿Y usted sabía que el Sr. Buckingham era el presidente del comité de currículo?
A. Sí.
P. Ahora, usted dijo en una respuesta sincera a la pregunta del Sr. Gillen que las reuniones de junio se mezclaron un poco en su mente, pero entiendo que recuerda algunas cosas. Recuerda que Bert Spahr hizo una declaración sobre la necesidad de nuevos libros de biología, ¿verdad?
A. Dímelo de nuevo, señor.
P. ¿Recuerda que en las reuniones de junio, y no le pido que los separe porque se mezclan, que Bert Spahr hizo una declaración a favor del nuevo libro de texto de biología?
A. Sí.
P. No le servían mucho las opiniones de la Sra. Spahr sobre las cosas, ¿verdad?
A. Tenía, valoraba algunas de sus opiniones, pero no todas. No estaba de acuerdo con ella en todas ellas.
P. ¿Sobre qué tipo de opiniones no estaba de acuerdo?
A. Bueno, en cuanto a la educación y al deseo de tener el nuevo libro de biología, si hubo un gran cambio en ese libro de biología, entonces sentí que deberíamos conseguir el libro. Pero hasta ese punto quise esperar y ver cómo era la nueva edición y qué novedades tenía.
P. Pero en junio no sabías que había una nueva edición, ¿verdad?
A. No, no lo hice.
P. Lo otro que recuerdas de la reunión de junio fue una declaración hecha por Charlotte Buckingham, a quien habías conocido durante casi dos años.
A. Sí.
P. Y su declaración contenía algunas referencias al Génesis y apoyaba la enseñanza del creacionismo en la Escuela Secundaria Dover, ¿correcto?
A. Sí, recuerdo sus comentarios.
P. Y como escuché su testimonio esta mañana, la única otra cosa que recuerda sobre la reunión de junio sobre este asunto es que se utilizaron las palabras diseño inteligente?
A. Sí.
P. ¿Eso es todo?
A. Eso es todo.
P. ¿Recuerda que el Sr. Buckingham dijo algo sobre un libro de texto que estaba impregnado de darwinismo?
A. No, señor.
P. ¿Recuerda algo que dijo el Sr. Buckingham sobre alguien que murió en la cruz hace dos mil años?
A. No recuerdo ninguna declaración.
P. ¿Solo el diseño inteligente, eso es todo lo que recuerdas sobre ese tema?
A. Sí, señor.
Q. ¿Quién usó la frase diseño inteligente, señora Cleaver, lo recuerda?
A. Cuando escuché por primera vez esto con el libro Of Pandas, cuando regresé en octubre escuché sobre este diseño inteligente mencionado, creo que fue en julio en la última reunión. Pero en ese momento no sabía nada sobre el diseño inteligente.
P. Quiero ser claro sobre dónde estaba en ese momento. Vamos paso a paso. ¿No es cierto que en junio no sabías nada sobre el diseño inteligente?
A. No, no lo hice.
P. ¿Y no es cierto que en junio no escuchaste a nadie mencionar el diseño inteligente?
A. No, no recuerdo que lo hiciera.
P. Bien, y ahora crees que quizás hayas escuchado a alguien mencionar el diseño inteligente en julio.
A. Quizás lo haya hecho, pero no lo estoy seguro.
P. ¿No es su testimonio esta mañana que el primer contacto que tuvo con el libro Of Pandas and People fue después de que regresara a casa el 2 de octubre?
A. Correcto.
P. ¿Te dieron una copia de eso Bill Buckingham, ¿verdad?
A. Le pedí al Sr. Buckingham una copia de ello, sí.
P. Dijiste que no lo leíste todo, pero creo que lo hojeaste, ¿es esa una descripción acertada?
A. Sí.
P. Y cuando lo revisaste, ¿buscabas algo en particular? Por ejemplo, ¿buscabas un uso del término Dios o creacionismo?
A. Sí, busqué eso.
P. ¿Cómo lo hiciste, con el índice?
A. Pasé página por página.
P. Pero lo repasaste, ¿verdad?
A. Pero saltóse parte de ello, pero no hubo mención de Dios ni de la Biblia en el libro Of Pandas and People.
P. Ahora, entiendo, y esto se basa únicamente en el testimonio que usted dio anteriormente de que encontró *De los pandas y las personas* un poco difícil de leer, ¿es eso correcto?
A. Sí.
P. Y supongo que no creíste realmente que fuera un libro de texto adecuado para estudiantes de secundaria más jóvenes, ¿estoy en lo correcto?
A. Esto es solo mi opinión, señor.
P. Eso es todo lo que estoy pidiendo.
A. Pero siento que el libro Of Pandas and People es adecuado desde el 9º grado hasta el 12º, no para personas más jóvenes.
P. Entonces usted diría que si un niño está por debajo del noveno grado estaría bien, pero en la escuela secundaria podría estar bien?
A. Sí.
P. ¿Alguien en el tablero alguna vez le dijo que había realizado un estudio para determinar si Of Pandas and People era un texto escolar apropiado para la secundaria?
A. No, señor.
P. ¿Nunca investigaste por tu cuenta si Pandas y People era un buen libro, ¿verdad?
A. No, señor.
P. Nunca hiciste ninguna investigación para ver si era ciencia actual, ¿verdad?
A. No, señor.
P. Creo que usted dijo que regresó el 2 de octubre y que su hermana le dijo que había una controversia, o ¿me equivoqué?
A. Volví el 2 de octubre, y fue un día después de cuando llamé a mi cuñada para saludarla y decirle que había regresado, y durante nuestra conversación me dijo que había una gran controversia en Dover sobre el libro titulado Pandas y Personas, no sé de qué trata, y que Dover va a enseñar creacionismo.
P. Bien.
A. Y luego fui a nuestra reunión del 4 de octubre, y ese libro estaba en nuestra agenda.
P. Ahora, usted dijo que el libro estaba en la agenda el 4 de octubre.
A. Correcto.
P. ¿Qué acción, si me lo recuerda, se iba a tomar por parte de la junta sobre el libro Pandas and People el 4 de octubre? ¿Recuerda algo al respecto?
A. Bueno, en cuanto a las medidas que se tomaron, los maestros no fueron informados de que no iban a enseñar Pandas, nada del libro Of Pandas and People, que el libro solo estaría allí para que los estudiantes lo usaran como referencia, pero los maestros no iban a enseñarlo.
P. ¿No es cierto, señora Cleaver, que el tema del cambio en el currículo y el uso del libro Of Pandas and People no se trató el 4 de octubre, sino que se incluyó en la agenda de la reunión del 18 de octubre?
A. El 18 de octubre --
P. ¿No fue eso cuando votaron sobre si debería haber un cambio en el currículo?
A. El 18 es cuando votamos en eso.
P. ¿Es eso cuando se tomó la decisión de incluir Of Pandas and People como un libro de referencia, ¿verdad?
A. Eso puede haber sido.
P. Y sé que tuviste una reunión de planificación el 4, pero no consideraste el cambio en el currículo o cómo utilizar Of Pandas and People el 4 de octubre, ¿verdad?
A. ¿Podría repetir eso?
Q. ¿No es cierto que en la reunión de planificación de la junta el 4 de octubre, no consideraste realmente un cambio en el currículo o cómo se usaría Of Pandas and People en la clase de biología?
A. Creo que fue, que ese cambio se realizó el 18 de octubre.
P. Muy bien, gracias. Ahora, en la reunión del 18 Bert Spahr hizo otra declaración, ¿no lo hizo?
A. Sí.
P. Y ella dijo en esa declaración que pensaba que el diseño inteligente no debería enseñarse en la escuela secundaria, ¿no es eso correcto?
A. Correcto.
P. Y ella dijo que Of Pandas and People no era un buen libro de ciencia, ¿no es eso cierto?
A. Creo que lo hizo.
P. ¿Es la única persona que usted haya escuchado expresar una opinión y que tenga alguna formación científica sobre la enseñanza del diseño inteligente o el uso de Of Pandas and People, ¿verdad?
A. Escuché a otros, pero Bert Spahr tomó la palabra y es a ella a quien recuerdo más.
P. Bien.
A. Había otras personas que hablaban, pero no recuerdo lo que dijeron.
P. Déjeme formular mi pregunta de nuevo de una manera ligeramente diferente. ¿No es cierto que todas las personas que hablaron en la reunión del 18 de octubre, que tenían algún fondo científico y que eran profesores de la escuela secundaria, se opusieron al cambio en el currículo y al uso de Of Pandas and People?
A. Hablaron en su contra.
P. ¿Y las únicas personas que estaban a favor de ello fueron Alan Bonsell y el Sr. Buckingham, ¿verdad?
A. No creo que sea así. No lo recuerdo en absoluto.
P. En la reunión del 18 de octubre, ¿no es cierto que ningún miembro de la junta explicó o expresó la razón por la cual o cómo el cambio en el currículo mejoraría la educación en la Escuela Secundaria Dover, ¿no es eso cierto?
A. ¿Podría repetir eso, por favor?
P. ¿No es cierto que en la reunión del 18 de octubre nadie de la junta explicó o expresó cómo el cambio en el currículo mejoraría la educación en el Dover High School, ¿no es eso cierto? Fue la serie de personas, ¿no fue así, señora Cleaver?
A. Sí.
P. Y usted votó con el Sr. Buckingham cada vez, ¿verdad?
A. Voté, en mi opinión, lo que creía que era correcto.
P. Bien, déjame decirlo de otra manera. Dijiste hace unos momentos que Noel Renwich hizo una serie de enmiendas al cambio propuesto en el currículo, ¿no es eso cierto?
A. Correcto.
P. ¿Y recuerdas ese proceso, no es así?
A. Sí, lo recuerdo.
P. La serie completa de votos, creo que hubo siete u ocho o más, ¿verdad?
A. Correcto.
P. ¿Y esos votos le obligaron a apoyar el cambio en el currículo o a rechazar una enmienda presentada por el Sr. Renwich, ¿no es así?
A. Sí.
P. Y en todas esas votaciones usted votó con el Sr. Buckingham, ¿no es cierto?
A. Los voté. Si el Sr. Buckingham los votó cuando yo voté, sí.
P. Y al final votaste para incluir Of Pandas and People como un libro de referencia?
A. Sí.
P. ¿Y votaron para incluir un requisito de que el diseño inteligente sea mencionado o referido como parte del plan de estudios, ¿no es eso correcto?
A. Lo que voté fue el diseño inteligente al que nuestros estudiantes podrían referirse, pero no ser enseñado el diseño inteligente.
P. Y lo hizo como dijiste esta mañana porque pensabas que el diseño inteligente era otra teoría?
A. En opinión, no soy un científico, para mí eso es otro texto científico, eso es lo que es.
P. Y era otra teoría para comparar con la evolución como teoría, ¿verdad?
A. Bueno, si eso es... supongo que se podría decir así --
P. De acuerdo.
A. -- por lo que a mí respecta. No pensé en la evolución, pero solo pensé que debería haber otras teorías de las que nuestros hijos deberían ser conscientes.
P. Bueno, sabes que el diseño inteligente es una teoría según tu comprensión que tiene que ver con el mismo tema que la evolución, ¿no es cierto? ¿Es esa una pregunta clara?
A. No, no lo es, señor.
P. Déjame intentarlo de nuevo. Sabes que hay otras teorías en la ciencia, e incluso en la biología, ¿verdad?
A. Correcto.
P. Pero es solo la evolución que, en tu mente, requiere que se hagan disponibles otras teorías. ¿No es eso cierto?
A. Solo siento que hay otras teorías ahí fuera, y que tenemos la mejor ciencia del mundo justo aquí en nuestra nación, y que nuestros estudiantes deberían ser informados sobre algunas de estas teorías.
P. Pero las otras teorías a las que te refieres tienen que ver con el mismo tema que la evolución, no con todas las otras teorías científicas que existen, ¿no es así?
A. Bueno, señor, en cuanto a otras teorías, creo que esas son las únicas teorías disponibles; la única teoría disponible para nuestros estudiantes es la evolución. Por eso digo que otras teorías existen.
P. Solo dos preguntas rápidas más. Cuando votó por el plan de estudios el 18 de octubre --
A. Sí, señor.
P. -- tú mismo no entendías realmente el diseño inteligente. Solo sabías que, como dijiste, era otra teoría, ¿es eso correcto?
A. Correcto.
SEÑOR SCHMIDT: Esa fue mi única pregunta. Muchas gracias.
LA CORTE: Gracias, Sr. Schmidt. ¿Redirección, Sr. Gillen?
REDIRECCIÓN POR EL SR. GILLEN:
P. Claro. Jane, hablamos de esto ayer y no quiero extenderme demasiado en el punto. Sé que es difícil para ti intentar fechar cosas específicamente, pero quiero hacerte esta pregunta simplemente para intentar marcar cuándo escuchaste por primera vez por diseño inteligente. ¿Recuerdas a Charlotte Buckingham hablando en una reunión del consejo?
A. Sí, señor.
P. Bien, ¿recuerda que esa presentación que dio fue en junio de 2004, una de las, nuevamente una de las dos reuniones?
A. Con honestidad, no recuerdo si eso fue en junio o en qué reunión fue. Podría haber sido en junio.
P. Bien. ¿Crees que fue en el verano?
A. Creo que fue en verano.
P. Bien, déjame preguntarte esto.
A. ¿Sabe, permítame decir algo, señor Gillen?
P. Puede.
A. Como me fui después de julio, tuvo que ser junio o julio cuando habló.
P. Bien, déjame preguntarte esto. ¿Recuerdas si se mencionó el diseño inteligente antes o después de que Charlotte hablara?
A. Creo que eso fue después.
P. ¿Tú también?
A. No estoy seguro.
P. Sé que es difícil para usted recordar.
A. No estoy seguro.
SEÑOR GILLEN: Bueno, eso es todo. No hay más preguntas.
SEÑOR SCHMIDT: No recrucemos.
LA CORTE: Gracias, señora, mucho. Puede retirarse. Eso completará su testimonio.
SEÑOR GILLEN: Mi próximo testigo, ¿puedo conferenciar con el fiscal?
LA CORTE: Puede.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, la defensa llamará a Alan Bonsell.
(Alan Bonsell fue llamado a declarar y fue juramentado por el alguacil del tribunal.)
SECRETARIO DE LA CORTE: Declare y escriba su nombre completo para el registro.
EL TESTIGO: Mi nombre es Alan Bonsell. A-L-A-N. B-O-N-S-E-L-L.
EXAMEN DIRECTO POR EL SR. GILLEN:
P. Buenos días, Sr. Bonsell.
A. Buenos días.
P. Vamos a sacar algunos datos sobre ti como persona aquí. ¿Estás casada?
A. Sí, lo soy.
P. ¿Tiene hijos?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Cuántos?
A. Tengo dos hijos en la escuela.
P. Bien. Cuéntenos sobre los niños en la escuela. ¿Asisten a las escuelas de Dover?
A. Mi hija está en 9º grado en Dover y mi hijo está en 11º grado, pero actualmente está en la York Technical School. Asistió a Dover hasta 9º grado y luego pasó a York Tech.
P. Cuéntenos un poco sobre su formación académica. ¿Cuál es su educación?
A. Me gradué del West York High School, que está justo al lado de Dover, y también me gradué de la universidad, York College of Pennsylvania.
P. ¿Y cuál fue su plan de estudios?
A. Mi especialidad fue en administración de negocios.
P. ¿Está usted actualmente empleado?
A. Yo soy.
P. ¿Cómo?
A. He sido propietario de un negocio, C.R. Smith Radiator y Auto Repair, desde 1984.
P. ¿Es usted actualmente miembro de la junta escolar del distrito escolar del área de Dover?
A. Sí, lo soy.
P. Bien, hablemos de cómo llegaste al tablero. ¿Cuándo te uniste por primera vez al consejo escolar?
A. Me habría unido a la junta escolar en diciembre de 2001.
P. ¿Fue usted elegido o nombrado?
A. Fui elegido.
P. Y supongo que usted se postuló para un cargo?
A. Sí, lo hice. Participé en las primarias en mayo de 2001, y luego fui elegido en las elecciones generales en noviembre de 2001.
P. ¿Y por qué postuló para ese cargo?
A. Bueno, me postulé por varias razones. Una es la responsabilidad fiscal. En ese momento había una gran disputa en curso con el proyecto de construcción, y también mi objetivo es devolver algo a la comunidad y tratar de hacer de Dover la mejor escuela del condado.
P. Veamos el proyecto de construcción. Cuando usted corrió, ¿qué buscaba mejorar con respecto al enfoque del distrito sobre el proyecto de construcción? ¿Qué problemas observó?
A. Uno de los problemas con el proyecto de construcción era que la junta actual intentaba impulsar, como les gustaba llamar a la gente de Dover, una versión del Taj Mahal del instituto, de la cual estaban hablando de gastar treinta, cuarenta millones de dólares en un proyecto de construcción de instituto, lo cual muchos de nosotros en la comunidad sentíamos que era ridículo dada la situación de ingresos fiscales que tenemos en Dover.
P. ¿Y cuál es esa situación de ingresos fiscales?
A. Bueno, tenemos, creo que, el segundo menor ingreso fiscal de cualquier distrito escolar en el condado, y quería estar seguro y creo que la mayoría de la gente quería estar segura de que cada dólar que gastamos realmente va, sabes, a la educación de los niños y no a algún gran edificio.
P. ¿Cuando usted se postuló para el consejo escolar, ¿había una dimensión religiosa en su plataforma o campaña?
A. Ninguna en absoluto, no.
P. Bueno, ¿tuviste una plataforma específica en la que ejecutabas?
A. Nos dedicamos a detener el proyecto de construcción, volver y rediseñarlo, asegurándonos de que fuera pedagógicamente sólido para los niños, así como asequible para el contribuyente, y también para garantizar que los niños, nuestros estudiantes, tuvieran lo que necesitaban en cuanto a libros y tecnología, y como dije antes, intentar mejorar los estándares educativos en la escuela pública de Dover.
P. Bien. Dijiste: "Corrimos". ¿Con quién corriste?
A. Corrí con Sheila Harkins, Angie Yeungling y Casey, o la Sra. Brown.
P. Bueno, hagámoslo uno por uno solo para ver cómo llegaste a conocerlos. ¿Por qué corriste con Sheila Harkins?
A. Sheila Harkins era una de las supuestas minorías de miembros de la junta en ese momento, y compartía muchas de las mismas preocupaciones que yo. Así que unirse a ella era algo obvio.
P. Bien. ¿Sabía usted a Sheila Harkins antes de correr con ella?
A. No, no lo hice.
P. ¿Discutiste algún tipo de agenda religiosa cuando decidiste correr con Sheila Harkins?
A. No. No, no lo hice.
P. ¿Qué hay de Angie Yeungling, a quien mencionaste. ¿Por qué corriste con Angie Yeungling?
A. Bueno, Angie Yeungling asistiría a las reuniones de la junta junto conmigo y era una crítica abierta de la junta con el proyecto de construcción y era alguien que también tenía las mismas inclinaciones que yo, que quería una mejor educación para nuestros hijos pero que también quería asegurarse de que el dinero de los impuestos se gastara correctamente.
P. ¿Conocías a Angie Yeungling antes de correr con ella?
A. No, no lo hice.
P. ¿Discutiste alguna agenda religiosa --
A. No.
P. -- con Angie Yeungling antes de que decidieras correr con ella?
A. No, no lo hice.
P. ¿Qué hay de Casey Brown? ¿Por qué corriste con ella?
A. Casey Brown también era miembro minoritario en la junta en ese momento y básicamente era como Sheila Harkins, básicamente se oponía al proyecto de construcción, y también en la misma línea, quiero decir, todos tenían este tipo de misma mentalidad cuando se trataba de eso, en lo que funcionábamos.
P. ¿Discutiste alguna agenda religiosa con Casey Brown cuando decidiste correr con ella?
A. No.
P. Ha mencionado el proyecto de construcción, y varios testigos también lo han hecho, y me gustaría obtener una idea aquí sobre el registro del impacto que ese proyecto ha tenido en la comunidad de Dover. ¿Cómo describiría ese impacto?
A. Bueno, quiero decir en cuanto al impacto --
P. Bueno, ¿ha sido algo que haya unido a la comunidad, dividido a la comunidad?
A. Bueno, hubo muchas reuniones donde había cientos de personas y todos estaban de acuerdo conmigo, y creo que después de eso, es decir, la comunidad se unió en el hecho de que nos votaron al cargo, hicimos lo que habíamos dicho que íbamos a hacer y reestructuramos eso. Es decir, creo que todavía probablemente hay, creo que todavía hay algunos rencores entre la gente hoy en día.
P. Bueno, veamos este período antes de que vengas al tablero. ¿Hiciste personalmente algo diseñado para movilizar el sentimiento de la comunidad con respecto al proyecto de construcción?
A. ¿Hicimos algo? Una cosa que recuerdo haber hecho fue que hubo una petición que se firmó y que se repartió por la zona de Dover para firmar y decirle al consejo que dejara de hacer lo que estaba haciendo y volviera a mirar y ver qué necesitaban realmente los estudiantes y no lo que quería alguien, y creo que hubo casi cerca de 1.800 firmas de la comunidad de Dover, lo cual fue un gran número de firmas que se reunieron y que se presentaron al consejo.
P. ¿Jugaste un papel en eso?
A. Sí, sí.
P. ¿Y sabe cómo fueron recibidas las peticiones por la junta en ese momento?
A. Sí, puedo recordarlo vívidamente. Se lo dio a la junta y --
P. ¿Por quién?
A. Creo que presenté las peticiones a la junta en una reunión de la junta. Esto fue antes de que yo estuviera en la junta, y creo que fue Lonnie Langioni quien básicamente tomó las peticiones, recuerdo que me levanté, me giré y tiré las peticiones básicamente al suelo.
P. Bueno, ¿quién estaba en la junta en ese momento cuando usted presentó las peticiones?
A. Bueno, el demandante Barrie Callahan estaba en la junta, Lonnie Langioni, Larry Snook, el señor Murphy, y había algunos otros también.
P. ¿Tuviste, ¿tuvo la elección que mencionaste en noviembre de 2001 un impacto en el proyecto de construcción?
A. ¿Tuvo la elección un impacto en la construcción --
P. Sí.
A. Sí, lo hizo. Quiero decir, el proyecto de construcción se detuvo después de ese punto. Una de las cosas que se remonta a las peticiones y todo lo demás es que recuerdo que después de las primarias, cuando ganamos las primarias, pedimos a la junta que lo detuviera porque íbamos a detener el proyecto de construcción, pero recuerdo que el grupo de Barrie Callahan y los demás que continuaron empujando esto hacia adelante, tratando de forzarlo antes de que fuéramos elegidos en el otoño, y gastaron, oh, mi Dios, creo que desperdiciaron medio millón de dólares o más, lo cual luego detuvimos, volvimos a empezar en 2002 y rediseñamos todo el proyecto de construcción.
P. ¿Tuvieron los resultados de la elección que mencionó un impacto en la capacidad de las personas que mencionó, Snook, Langioni, la Sra. Callahan, de influir en las acciones de la junta?
A. Bueno, la cosa es que antes de las elecciones formaban parte de la mayoría que intentaba impulsar esto y era básicamente un consejo de 6-3 en ese momento. Cuando se celebraron las elecciones y yo asumí el cargo en el año 2001, diciembre de 2001, cambió la dinámica de un consejo de 6-3 a favor del antiguo proyecto más costoso a un consejo de 6-3 para volver a examinar el proyecto.
P. ¿Afectó la división entre los miembros de la junta que ha descrito, en relación con el proyecto de construcción, su capacidad para trabajar con el Sr. Snook, el Sr. Langioni y la Sra. Callahan? ¿Cómo fue su relación con Larry Snook después de que usted se uniera a la junta?
A. Bueno, quiero decir que las relaciones estaban algo tensas. Quiero decir, intenté trabajar con la gente lo mejor que pude, pero como dije, creo que hubo algunos sentimientos de resentimiento por parte de esas tres personas.
P. ¿Qué hay del Sr. Langioni, ¿misma situación o diferente?
A. Situación idéntica.
P. ¿Y qué hay de la Sra. Callahan?
A. De verdad, con la Sra. Callahan, quiero decir, recuerdo el período de tiempo a lo largo de los años en el que básicamente criticó públicamente a la junta, e incluso nos llamó, hasta el punto de llamar a nosotros anti-educación.
P. ¿Los tres miembros que mencionó permanecieron en la junta?
A. Bueno, se supone que debían estar en vigor, creo, por dos años más, pero en algún punto, creo que en la primavera de, alrededor de la primavera de 2002, creo que Lonnie Langioni y Larry Snook entraron en la reunión, básicamente criticaron a la junta, dijeron: "Nos vamos, renunciamos", y salieron de la reunión.
P. ¿Qué tal... bueno, cuál fue su reacción ante eso?
A. Sentía que era ridículo. Sentía que era infantil.
P. ¿Qué hay de la Sra. Callahan? ¿Se mantuvo en la junta?
A. Permaneció en la junta durante el resto de su mandato.
P. ¿Y fue reelegida?
A. No, no fue reelegida.
P. Ahora, ¿es la renuncia del Sr. Snook y el Sr. Langioni cuando Jane Cleaver y Bill Buckingham fueron nombrados?
A. Sí. En el momento en que tenemos renuncias como esa, el estado le dice al consejo que tienen un cierto período de tiempo en el que necesitan publicar anuncios para personas que podrían querer unirse al consejo. Luego tenemos una reunión donde entrevistamos a diferentes personas, y luego nosotros, como consejo, como siempre el consejo decide juntos, elegimos personas para ocupar esos cargos.
P. Bueno, veámoslos uno por uno, empezando por el Sr. Buckingham. ¿Usted tenía una amistad personal con el Sr. Buckingham cuando él solicitó ocupar el puesto vacante en la junta?
A. No.
P. ¿Discutió religión o una agenda religiosa con el Sr. Buckingham antes de nombrarlo o votar a favor de su nombramiento?
A. No.
P. ¿Recuerda la votación que colocó al Sr. Buckingham en la junta directiva?
A. ¿Recuerdo el voto?
P. Sí. El resultado de la votación.
A. Bueno, el resultado de la votación fue que se le pusiera en la junta. No sé el exacto --
P. Bien. ¿Le había pedido al Sr. Buckingham que se presentara?
A. No.
P. ¿Votó usted para aprobarlo y llenar el vacante?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Y por qué lo hiciste?
A. Bueno, al entrevistarlo básicamente estaba diciendo que tenía el mismo tipo de responsabilidad fiscal, que eso era lo que estaba evaluando. Quería mejorar el distrito escolar. Sabes, era un oficial de policía. Quiero decir, era... pensé que sería una buena combinación.
P. ¿Sabía usted algo sobre las convicciones religiosas del Sr. Buckingham cuando lo incorporó a la junta?
A. No.
P. Veamos a Jane Cleaver. Quiero decir, ella mencionó que la conocías. ¿Tenían una amistad personal con ella en ese momento?
A. No sé si fue una amistad personal. Conocía a Jane Cleaver desde que era un niño. Ella ha vivido en Dover durante cincuenta o sesenta años. Tenía una tienda de cinco y diez centavos en la calle Main en Dover, y no tenía realmente una amistad per se con ella, pero todos, creo que cualquiera que haya vivido en Dover en algún período de tiempo, conocía a Jane. Era como una de las columnas de la comunidad.
P. ¿Votó usted para incluirla en la junta directiva?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Por qué votaste por Jane Cleaver?
A. Pensé que sería una excelente incorporación a la junta. Conocía Dover de cabo a rabo. Conocía a la gente, tenía un negocio, trabajaba con personas, con clientes, con empleados, tenía que gestionar presupuestos, tenía que mantener, quiero decir, todo lo que sería perfecto para estar en una junta.
P. Veamos al comité de construcción tal como lo ven a través de sus ojos y su impacto en las relaciones con el personal docente o administrativo en Dover. ¿Cree usted que la actitud de la nueva junta hacia el proyecto de construcción tuvo un efecto en las relaciones entre la junta y los maestros?
A. Bueno, creo que en lo que respecta a los profesores de secundaria, porque, como saben, estaban esperando esto y preparándose para ello, y luego detuvimos el proyecto y lo rediseñamos, lo que llevó más tiempo, y creo que hubo algunos profesores que sintieron resentimiento por eso.
P. ¿Y la unión de maestros? ¿Sintió que el proyecto de construcción afectó las relaciones entre la junta directiva y la unión?
A. Bueno, ¿el proyecto de construcción en sí u otros, solo el proyecto de construcción en sí? Probablemente había algunas cosas allí que, volviendo a hablar con los maestros, con el sindicato, podrían haber generado algunos sentimientos de resentimiento allí.
P. ¿Hubo algún otro asunto durante este período cuando usted comenzó a formar parte de la junta y en adelante que afectara la relación entre la junta y el sindicato?
A. La junta y el sindicato, ¿con el proyecto del edificio mismo?
P. Sí. Solo estoy tratando de obtener una idea, dar al juez una idea del clima en el que tiene lugar esta controversia. ¿Qué hay del Sr. Miller? ¿Hay algo sobre el Sr. Miller que venga a la mente?
A. Bueno, viene a la mente el Sr. Miller, pero eso no tiene que ver con el proyecto de construcción en sí que surgió más tarde.
P. Bien. Entonces, dejémoslo por ahora. Usted fue elegido en noviembre de 2001. ¿Cuándo comenzó a ser miembro activo de la junta?
A. Bueno, básicamente mi primera reunión fue en diciembre de 2001. Así que mi primer año completo sería 2002.
P. ¿Usted era miembro del comité de currículo en 2002?
A. Sí.
Q. ¿Quién te puso en ese comité?
A. Eso habría sido la Sra. Casey Brown.
P. Ahora, algunos documentos relacionados con los retiros de la junta directiva en 2002 y 2003 han sido producidos por el distrito escolar y han sido objeto de mucha discusión, así que hablemos de esos documentos. Mientras se sientan aquí hoy, ¿recuerdan algo específicamente sobre los retiros de la junta directiva en 2002 y 2003?
A. ¿Detalles? No hay realmente nada en esas reuniones de la junta, no recuerdo realmente los detalles de ninguna de las reuniones de la junta en las que he participado.
P. Siendo usted aquí hoy, ¿puede recordar en general qué sucedió en alguna de las retiro?
A. Bueno, es simplemente un encuentro informal. Es algo donde los administradores y miembros de la junta se reúnen, charlan y comparten comidas. Es más una actividad de cohesión del equipo que otra cosa.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, este es un buen punto para que yo me ocupe de reunir los carpetas que este testigo necesitará a medida que avancemos. ¿Podría sugerir que tomemos un descanso ahora?
LA CORTE: Sí. Es un poco temprano, pero le permitiremos que lo haga. ¿Por qué no tomamos nuestro descanso de veinte minutos y volveremos a continuar con el interrogatorio directo. Estaremos en receso hasta ese punto.
(Se tomó un descanso a las 10:08 a.m. El testimonio reanudó a las 10:31 a.m.)