LA CORTE: De acuerdo. Por acuerdo, vamos a tener una breve reanudación, relativamente breve reanudación del testimonio del Sr. Baksa.

Señor Baksa, puede tomar el testigo. Y le permitiremos que, cuando lo haga, usted permanezca bajo juramento, señor, y el señor Gillen puede continuar donde lo dejó.

(El testigo Michael Baksa retoma el estrado de testigos.)

SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.

EXAMEN DIRECTO (Continuación.)

POR EL SR. GILLEN:

Q Mike, cuando nos despedimos estábamos saliendo de la reunión de julio donde la edición de 2004 de Miller y Levine había llamado la atención de los profesores. Y quiero captar ahora tu estado de ánimo a medida que comencemos a avanzar.

Mientras se sienta aquí hoy mirando hacia atrás a los eventos de 2004, ¿recuerda que Bill Buckingham utilizaba el término creacionismo en sus discusiones con usted hasta este punto, que es el 12 de julio de 2004?

A No.

Q ¿Alguno de los demás miembros de la junta había discutido con usted la enseñanza del creacionismo en las clases del Dover High School hasta este punto en 2004?

A No.

Q ¿Recuerda a Barrie Callahan? Déjeme preguntarle primero. ¿Recuerda al Sr. Buckingham utilizando el término creacionismo en una reunión de la junta directiva, en algún momento anterior a este punto?

A Sí.

Q Bien. ¿Recuerdas que Barrie Callahan te llamó con una pregunta sobre un texto que abordaba el creacionismo?

A Sí.

Q ¿Qué le dijo a la Sra. Callahan en respuesta a su llamada?

A Que no encontraremos un texto que tenga el creacionismo para enseñar en las escuelas públicas.

Q Bien. Y quiero que me explique esa respuesta, porque podría estar sujeta a varias interpretaciones. ¿Estaba buscando un texto que incluyera el creacionismo?

A No.

Q Bueno, cuando el Sr. Buckingham utilizó el término creacionismo en las reuniones del consejo, ¿tenía usted una comprensión o actuó en consecuencia?

A No.

P ¿Y por qué es eso?

A Primero, me sorprendió escuchar al Sr. Buckingham hablar de creacionismo. No había oído eso antes de él.

Entiendo que nuestra búsqueda de libros de texto continuó siendo, y siguió siendo, que estábamos buscando un tratamiento de Darwin en los libros de texto que la junta estuviera satisfecha con. Y simplemente miembros de la junta diciendo algo, sus deseos o aspiraciones en una reunión de la junta, que no me haría tomar ninguna acción formal.

Q Bueno, veamos eso porque es claramente importante aquí. Desde tu perspectiva como administrador del distrito escolar, si miramos lo que tú entiendes como una señal de acción, algo que te hará dar pasos serios, ¿cómo ves ese proceso, qué se necesita?

A Para que yo persiga cualquier tipo de investigación o acción, un miembro de la junta directiva tendría que -- o más de un miembro de la junta directiva tendría que sentarse conmigo y pedirme que explore específicamente un área, y luego yo seguiría con eso. Pero si -- sabes, si solo se hacen comentarios en la reunión general de la junta directiva, eso no me está dirigiendo a tomar ninguna acción formal.

Q Bien. Dejamos la última vez que aprendiste que había una edición de 2004 del texto de Biología de Miller y Levine. ¿Qué sucedió después que se relacionaba con el texto de Biología?

A Revisé la nueva edición de 2004 junto con la edición de 2002 con la Sra. Spahr y la Sra. Miller.

Q Bien. Teniendo esto en cuenta, Mike, le pediría que examine la prueba 24 de la acusación. ¿La tiene, Mike?

A Bien.

Q Bien. ¿Reconoce ese documento?

A Sí.

Q ¿Qué es?

A Estas son mis notas de mi reunión con la Sra. Miller y la Sra. Spahr.

Q Bueno, cuéntenos sobre esa reunión.

A Lo que hicimos fue que -- Jenn estaba sentada a mi lado y uno de nosotros tenía la edición antigua, el otro tenía la edición nueva, y pasamos por los capítulos que tratan sobre la evolución, y comparamos el texto lado a lado, línea por línea, y luego anotamos cualquier cambio. Y los profesores, en su mayor parte, me explicaron la ciencia detrás de los cambios y qué era diferente.

Q ¿Obtuviste una comprensión general sobre la naturaleza —la naturaleza de los cambios en el texto de la edición de 2002 a la de 2004— como resultado de esta reunión?

A Sí. Pensamos que definitivamente habían suavizado algunos de los términos para la evidencia de especie a especie. Parecía abordar muchas de las mismas páginas o áreas con las que el Sr. Buckingham tenía preocupaciones.

Q Bueno, desde su perspectiva como administrador que revisa algunas de las quejas que Buckingham había hecho sobre el texto, ¿había algún otro cambio específico que pareciera abordar esas preocupaciones?

Quiero decir, mira tus apuntes y simplemente comprueba si esto refresca tu memoria.

A Esta sección incluía —sí, la única— la única —otro área son los vacíos. Había —de hecho, había— lenguaje que hablaba sobre vacíos, y había como un párrafo que hablaba sobre las fortalezas y debilidades de la evolución.

Q ¿Recuerda alguna discusión con los profesores sobre la naturaleza de los cambios y si eso hizo que el libro fuera más deseable?

A Bueno, hice dos preguntas. Una fue si sentían que alguno de los cambios omitía información crítica que consideraban necesaria para enseñar, y no sintieron que eso ocurriera. Pero sí sintieron que, conociendo las preocupaciones del Sr. Buckingham, estos cambios las abordaban.

Q ¿Se reunió el comité del currículo del consejo como comité para discutir estos cambios?

A No.

Q ¿Se reunió con algún miembro del comité para discutir los cambios?

A Reuní con el Sr. Buckingham.

P Y cuéntanos lo que le dijiste al Sr. Buckingham.

A Llevé esto conmigo y revisé estos cambios con el Sr. Buckingham, y le dije que pensaba que este texto -- la nueva edición realmente abordaba sus preocupaciones, que no hacía un caso tan fuerte para la evidencia de especie a especie y que hablaba de las lagunas. Y traté de señalar a través de todas estas páginas donde notamos los cambios, le mostré todos esos puntos al Sr. Buckingham.

Q ¿Tuviste la impresión de cuál fue la respuesta del Sr. Buckingham a esta información?

A No respondió en la reunión. Se llevó mis apuntes y la nueva edición a casa. Pero en la reunión solo me escuchó.

P ¿Le escuchó después de eso?

A Sí, más tarde me llamó.

P ¿Y qué aprendiste como resultado de esa conversación?

A Un Bill me llamó y me dijo que aún no podía aprobar el libro.

P ¿Y qué hiciste en respuesta a su objeción —¿objeción continuada?

A El -- bueno, avanzamos colocando el libro en la agenda de agosto. Y poco después de esto, creo que recibí un mensaje suyo sobre incluir Pandas.

Q Bien. Veamos este proceso a medida que se desarrolla. Le pediría que observe el exhibit -- el exhibit 25 de los demandados.

A Bien.

Q ¿Reconoce usted ese documento, Mike?

A Sí.

Q ¿Qué es?

A Esa es una nota para la secretaria del Dr. Nilsen para incluir a Miller y Levine en la agenda de aprobación y compra.

P Usted dice que avanzó a pesar de la objeción del Sr. Buckingham. ¿Por qué lo hizo?

A Todavía estaba tratando de abordar las preocupaciones del Sr. Buckingham, pero necesitábamos que -- agosto estaba avanzado en el día si queríamos que el libro llegara a manos del estudiante. Por lo tanto, necesitábamos seguir avanzando para que el libro fuera aprobado y comprado en agosto.

P ¿Lo incluyó en la agenda a pesar de su objeción?

A Sí.

Q ¿Hubo un momento —mencionaste Of Pandas, ¿hubo un momento en que él trajo otro texto a tu atención?

A De Pandas y People.

Q Bien, teniendo eso en cuenta, le pediría que examine el documento 26 de la defensa. ¿Reconoce ese documento, Mike?

A Sí.

Q ¿Qué es?

A Este es un mensaje del Sr. Buckingham pidiendo que Of Pandas and People se incluya en la agenda de agosto junto con Miller y Levine.

Q ¿Hiciste algo en respuesta a este documento?

A Sí.

P Cuéntanos qué hiciste.

A Compartí esto con el Dr. Nilsen, y luego el Dr. Nilsen y yo organizamos una reunión con Bill en la oficina del Dr. Nilsen.

Q ¿Tuvo usted una comprensión respecto al propósito de esa reunión?

A Para — bueno, dos. Primero, queríamos asegurarnos de que siguiéramos avanzando con la compra de Miller y Levine. Y en segundo lugar, al hablar con el Dr. Nilsen, este no iba a aprobar la compra de un libro individual para todos los estudiantes: De los Pandas y el Pueblo.

Q Permítame preguntarle: ¿ocurrió la reunión con el Sr. Buckingham?

A Sí.

Q ¿Quiénes asistieron?

A El Sr. Buckingham, yo mismo y el Dr. Nilsen.

P Y cuéntenos lo que recuerdan de esa reunión.

A El Dr. Nilsen dirigió esa reunión. Recuerdo que le dijo a Bill y dejó claro que no iba a recomendar la compra de Pandas and People, lo que significaba que para que un libro fuera aprobado, necesitaría seis votos en lugar de cinco, estás anulando la recomendación del superintendente.

Q Bueno, ¿qué hay de la postura de Bill, ¿llegó a esta postura -- a esta reunión con una postura que articuló?

A Creo que Bill quería que los estudiantes tuvieran el libro de Miller-Levine junto con Of Pandas and People, y quería que los profesores enseñaran con ambos, lado a lado.

Q Bien. ¿Respondió usted o Rich Nilsen a esa solicitud por parte de Bill?

A El Dr. Nilsen ofreció una posición de compromiso que -- que la -- en lugar de comprar libros para estudiantes individuales, que simplemente tuviéramos un conjunto de aula disponible para los estudiantes.

P Mike, si pudiera empujar ese micrófono un poco más lejos.

A Lo siento.

Q No lo rompas, empuja por el tallo, empuja por el tallo un poco hacia atrás, probablemente obtendrás un poco menos de sonido.

¿Se llevó la sensación de que esta reunión había producido resultados?

A Fue nuestra -- nuestra comprensión al final de esta reunión que aprobaríamos el libro de Miller-Levine en la reunión de agosto, que esperaríamos a que los maestros echaran un vistazo a Of Pandas and People, consideraran su uso y que posiblemente sería como un conjunto para el aula. Y es nuestra comprensión de que si hicieramos eso y tuviéramos alguna consideración de Of Pandas and People, Bill aprobaría a Miller y Levine.

Q Y usted dice que se debe considerar Pandas y People, sea más específico, ¿qué tenía en mente?

A Bueno, originalmente cuando obtuvimos Of Pandas and People, recuerdo que el Dr. Nilsen y yo pensamos al principio que podríamos comprar estos libros para los profesores y que los tuvieran simplemente como referencia personal.

Cuando Bill sugería, sabes, un uso más riguroso del libro en la instrucción, entonces el Dr. Nilsen sugirió una posición de compromiso, simplemente estar en el aula. Pero en este punto no habíamos tenido ninguna discusión con los docentes sobre, sabes, lo que encontrarían aceptable para el uso de Pandas, y estábamos pidiendo tiempo para poder tener esas discusiones.

Q Bueno, el exhibito 26 de los acusados está fechado — es decir, el exhibito 26 de los acusados está fechado el 25 de julio de 2004. ¿Qué sucedió después para usted?

A Fui de vacaciones.

P Y fue demasiado corto, lo sé, pero --

A Sí.

Q -- ¿sabe si el Dr. Nilsen dio algún paso por su parte relacionado con la discusión que acaba de describir mientras usted estaba de vacaciones?

A El Dr. Nilsen programó la reunión con el comité de currículo del consejo y los profesores de ciencias para finales de agosto para discutir el uso de Pandas y People.

P ¿Estaba usted asistiendo entonces a la reunión del 2 de agosto de 2004?

A Sí.

P 2 de agosto de 2004 --

A No, lo siento.

P -- reunión de la junta.

A No.

Q Bien. Permítame pedirle que examine el exhibit 30 de los demandados.

A Bien.

P ¿Te saludó este documento al regresar?

A Sí.

P ¿Y usted lo reconoce?

A Sí.

Q ¿Qué es?

A Es un memorándum que habla de una reunión que se celebrará el 27 de agosto para discutir Pandas y Personas.

Q ¿Y cuál fue el tema de esa reunión?

A Cómo podríamos —sentados con los profesores y el comité del currículo del consejo escolar—, cómo podríamos hacer uso de Of Pandas and People.

P ¿Ocurrió esa reunión?

A Sí.

P ¿Tomó notas de esa reunión?

A Sí.

P Y le pediría que examine el exhibit 31 de los demandados.

A Bien.

P ¿Reconoce ese documento?

A Sí.

P ¿Qué es?

A Estas son mis notas de esa reunión.

P ¿Recuerda si se repartió algo en esta reunión del 27 de agosto de 2004?

A El Dr. Nilsen repartió un correo electrónico de nuestro abogado, Steve Russell, y también repartió un borrador del currículo de biología.

P Ha habido alguna discusión sobre el correo electrónico. ¿Qué hay del plan de estudios en borrador, lo sabe usted -- ¿recuerda algo específicamente sobre ese documento?

A Recuerdo que cuando el Dr. Nilsen lo repartió, la Sra. Spahr reaccionó, muy molesta con ello, diciendo que nunca acordamos que el diseño inteligente estuviera en el currículo, y que no estaban involucrados en la creación de esto.

SEÑOR ROTHSCHILD: Su Señoría, solo quiero aclarar para el registro. No creo que este sea un documento, hablando del currículo en borrador, que haya sido jamás producido.

SEÑOR GILLEN: El señor Rothschild tiene toda la razón. El documento ya no existe.

SEÑOR ROTHSCHILD: Gracias.

LA CORTE: De acuerdo.

POR EL SR. GILLEN:

Q Bueno, veamos, usted ha dicho que Bert dijo que no estábamos de acuerdo con esto. ¿A qué se refería? ¿Qué puede recordar?

A Bueno, mi entendimiento desde el final de la reunión de junio era que ese era el lenguaje del que hablamos, el Sr. Buckingham y los maestros estaban de acuerdo con, sabes, según lo que recuerdo de la reunión, pensé que leí eso y estábamos de acuerdo con eso.

No sé por qué el Dr. Nilsen trajo eso a la reunión, pero una vez que salió a la luz, al final de la reunión recuerdo que el Sr. Bonsell me dirigió para trabajar con los maestros y luego llegar a un lenguaje con el que estuvieran de acuerdo.

P Vamos a ver — quién dijo qué, en la medida en que puedas recordarlo. ¿Recuerdas a alguno de los profesores expresando alguna preocupación sobre litigios?

A la Sra. Spahr — no recuerdo específicamente, pero en casi todos los casos la Sra. Spahr sentía que el diseño inteligente era lo mismo que el creacionismo y podría llevar a litigios.

Q ¿Qué hay del Sr. Bonsell, recuerda haber hecho algún comentario en esta reunión?

A Al hablar de Of Pandas and People, hubo solicitudes por parte de los miembros de la junta directiva de que siguiéramos su uso en las escuelas para ver si alguna vez hubo algún litigio relacionado con el libro, si alguna vez hubo algún litigio relacionado con el diseño inteligente, y --

P ¿Qué hay en términos de la teoría de la evolución, ¿articuló algo específicamente?

A El Sr. Bonsell quería asegurarse de que en el lenguaje del currículo que desarrollaríamos para el currículo de biología, los profesores señalaran no solo que tiene defectos o lagunas, sino también mostrar cuáles son.

Q ¿Qué hay del Sr. Buckingham, la reunión fue sobre Of Pandas, ¿articuló una posición en esta reunión?

A De nuevo, el Sr. Buckingham quería avanzar más rápido de lo que queríamos nosotros, por lo que le estábamos pidiendo que esperara, nos diera algo de tiempo aquí para que pudiéramos tomar alguna acción con el libro en octubre. Y creo que recuerdo que él quería avanzar más rápido que eso --

P ¿Lo hizo?

A -- haga algo en septiembre.

P Lo siento, Mike.

¿Obtuviste una comprensión de lo que el Sr. Buckingham consideraba como el uso deseable del texto durante esta reunión del 27 de agosto?

A Creo que él estaba... no recuerdo específicamente, pero creo que todavía estaba abogando por que los estudiantes individuales los usaran. Sé que la Sra. Spahr recomendó que los libros se colocaran en la biblioteca. Pero no... al final de la reunión, no recuerdo que llegáramos a una dirección clara sobre exactamente qué íbamos a hacer con los libros.

Q Veamos el final de la reunión. ¿Al salir de esta reunión, hubo algún resultado?

A Sí.

P Cuéntenos qué eran.

A Estaba a punto de trabajar con los docentes para desarrollar el lenguaje del currículo, y luego yo iba a -- una vez que ellos desarrollaran eso, yo iba a enviarlo a la junta completa para su revisión.

P ¿Qué hay con respecto a cualquier deber que tuviste sobre Of Pandas, ¿te llevaste tareas?

A No lo recuerdo — no recuerdo haber hecho nada más de Pandas que seguir hablando con los profesores sobre su posible uso.

P Bueno, déjame hacerte esta pregunta, Mike. Hay algunos documentos aquí que solo quiero que expliques. Mira el 32, 33, 34, 35.

A Bien.

Q 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42. Hay uno más allí, es un esquema que creo que está en esa otra carpeta que tienes. ¿Reconoces estos documentos a los que acabo de llamar tu atención, Mike?

A Sí.

Q ¿Qué son?

A Umm, estas son todas mis notas de mi investigación sobre Of Pandas and People, su uso y cualquier litigio que estuviera involucrado.

P Déjeme, si usted lo permite, echar también un vistazo al 116, que está en esa pequeña carpeta auxiliar.

A 116?

P Sí.

A No veo el 116 aquí.

P Eso es lamentable, espera un momento. ¿Sabes qué? Mira el volumen dos, Mike.

A Bien.

P ¿Lo tienes?

A Sí.

P ¿Reconoce usted eso?

A Sí.

Q Bien. Y no quería extenderme demasiado en este proceso, así que si pueden, después de haberlos revisado, simplemente díganos en general a qué se refieren estos documentos y qué aprendieron como resultado del proceso que creó estos documentos.

A Solo 116 o todo lo que mencionaste antes?

P Todos ellos, generalmente.

A 116 es el resultado de una consulta sobre el libro con la editorial, y luego enviaron esta información de vuelta. Había aprendido de la Fundación para el Pensamiento y la Ética que el libro se utilizaba en Tomball, Texas, y el Dr. Gillen estaba allí y utilizaba el libro en ese distrito, y yo llamé y hablé con el Dr. Gillen sobre el uso de su libro.

P Vamos a repasarlos rápidamente, solo por el sake de, sabes, explicarlos para constancia.

Eso es 116. ¿Qué es la prueba 32 de los demandados?

A Eso es solo información sobre el título y la editorial de Pandas y People.

Q Y luego los acusados exhiben el 33, ¿lo reconoce?

A Correct, eso es solo una -- obteniendo información sobre la portada y dónde podríamos -- dónde podríamos buscar para adquirirla.

P Bien. Y hay una nota adhesiva allí. ¿Qué describe esa nota adhesiva, Mike?

A Haughton Publishing Company y su dirección.

Q A continuación es el documento 34 de la defensa. Si pudiera decirnos brevemente de qué trata ese documento.

A Creo que esto proviene de mi conversación con la Fundación para el Pensamiento y la Ética, donde me proporcionaron información sobre el Dr. Gillen y cómo podría contactarlo.

Q Los demandados exhiben 35, ¿qué es eso?

A De nuevo, eso parece un servicio en línea donde podrías adquirir Of Pandas and People.

Q Los demandados exhiben 36, ¿qué es eso?

A Esos son mis apuntes de un administrador en Tomball, Texas.

P Y usted dice Tomball, Texas, ¿qué es Tomball?

A Un instituto de secundaria.

Q ¿Tenía usted una comprensión sobre si el texto estaba siendo utilizado en ese instituto de secundaria?

A Actualmente, cuando hablé con Melony Windows, no lo sabía; no creía que se estuviera utilizando el texto y no pensaba que aún los tuvieran.

Q ¿Se habría utilizado en un momento dado?

A Sí, por el Dr. Gillen.

Q Los demandados exhiben 37.

A De nuevo, eso son solo mis notas para el número de teléfono de Melony Windows.

P En la parte inferior derecha de ese documento hay una anotación de 12.2 o superior. ¿Puede decirnos a qué se refiere eso?

A Le pregunté al Dr. Butterfield, nuestro supervisor de artes del lenguaje, que realizara un estudio de legibilidad sobre Of Pandas and People.

P ¿Y por qué lo hiciste?

A Para determinar la idoneidad para estudiantes de noveno grado.

Q Y los acusados exhiben el 38, si usted pudiera describirlo brevemente.

A Aquellas son mis notas de mi conversación con el Dr. Gillen.

Q Y, una vez más, solo resume brevemente la información que recibiste como resultado de tu discusión con el Dr. Gillen —sin relación familiar.

A El Dr. Gillen dijo que había utilizado Of Pandas and People en su clase de biología AP como material de referencia que los estudiantes podían usar e incluso responder en los exámenes con algunos de esos materiales. Que él había iniciado ese uso por su cuenta y el consejo se había puesto de acuerdo con ello. Que él había recibido los libros como donación. Y luego, cuando le pregunté sobre la idoneidad, pensó que la sección de resumen del libro sería adecuada para estudiantes de noveno grado, pero sí pensó que las secciones posteriores que entraban en más detalle podrían ser un poco difíciles para ellos.

P Y, una vez más, no quiero extenderme demasiado sobre este proceso. ¿Fueron estos documentos todos el resultado de sus revisaciones de antecedentes, por así decirlo, sobre Of Pandas?

A Sí.

Q Permítame preguntarle, usted mencionó alguna discusión sobre hacer que los estudiantes sean conscientes del diseño inteligente en esta reunión de agosto. ¿Tenía algo -- algo concreto en mente en ese momento, en agosto? ¿Se llevó de esta reunión de agosto la sensación de que los maestros estaban abiertos al menos a alguna referencia al diseño inteligente?

A Desde la reunión de agosto donde discutimos ¿De los pandas y de la gente?

P Sí.

A No, Bert insistió bastante en que ella no le gustaba el diseño inteligente en el currículo.

Q Bien. ¿Qué hay del texto Of Pandas? ¿Cuál fue su impresión sobre cómo podría utilizarse?

A Bueno, no se resolvió en esa reunión. Sabes, Bert recomendaba la biblioteca, pero realmente no decidimos exactamente cómo iba a ser utilizada.

Q ¿Recuerda que el Dr. Nilsen ofreció alguna respuesta a la sugerencia de Bert?

A la sugerencia de Bert de que estén en la biblioteca?

P Sí.

A No recuerdo que él respondiera a eso.

P ¿Hubo alguna discusión sobre otros usos del texto en esa reunión del 27 de agosto?

A ¿De Pandas y People?

P Sí.

A Creo que Bill aún lo quería para estudiantes individuales y enseñaba lado a lado.

P Bien. Hubo alguna discusión sobre el cambio en el currículo en la reunión del 27 de agosto o un posible cambio en el currículo, ¿es eso correcto?

A Sí.

P ¿Podría mirar la prueba 54 de los acusados?

A Bien.

P ¿Reconoce eso, Mike?

A Sí.

Q ¿Qué es?

A Es el temario para el curso de biología.

P Bien.

A No, lo siento. Esto es... esto son los Estándares Académicos de Pensilvania para la enseñanza de las ciencias biológicas.

P ¿Son estos los estándares que estaban en vigor en el momento de esta discusión?

A Sí.

P Veamos los estándares. Hablan de enseñar según los estándares, y aquí hay alguna discusión sobre hacer que los estudiantes sean conscientes. ¿Viste una distinción en tu mente entre enseñar según los estándares y hacer que los estudiantes sean conscientes de otros conceptos?

A Sí, no veo que hacer que los estudiantes sean conscientes de algo como enseñar, veo eso como algo distinto.

P ¿Y por qué es eso?

A Bueno, cuando tomas este contenido específico de los estándares académicos, hay varias cosas que debes hacer para enseñarlo. Primero, por ejemplo, aseguras materiales instruccionales que contengan ese contenido, luego desarrollas estrategias instruccionales para entregar ese contenido a los estudiantes y actividades que puedan utilizar para comprender y aprender el material. Luego evalúas ese contenido. Y luego, a partir de esas evaluaciones, obtienes retroalimentación de los estudiantes sobre qué tan bien lo hicieron y reenseñas si es necesario. Y todo eso, creo yo, es enseñar. Cuando solo mencionas algo, no haces ninguna de esas cosas.

Q Bueno, veamos la información que tenías sobre la enseñanza de biología en el High School del Área de Dover a esta fecha de agosto. ¿Entendiste que los profesores enseñaban la teoría de la evolución como has utilizado ese término aquí?

A Sí.

Q ¿Entendiste que los profesores mencionaran algo más durante las clases de biología?

A Mi comprensión de lo que hacían los profesores antes de enseñar la evolución es que predecían -- antes de comenzar la instrucción sobre la evolución, predecían su enseñanza con una explicación a los estudiantes --

SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción. Su respuesta va a ser, de nuevo, un rumor por la puerta trasera, similar a lo que tratamos antes.

SEÑOR GILLEN: Y la respuesta es de la misma naturaleza, Juez, como usted ha dicho a lo largo de todo, que puede testificar sobre su comprensión de lo que estaban haciendo los profesores.

SEÑOR ROTHSCHILD: Su — la respuesta que se obtendrá serán las declaraciones de los declarantes fuera de juicio, los profesores, sobre lo que estaban haciendo en pos de la verdad de lo que estaban haciendo. Y hemos tenido a uno de esos profesores en el estrado. Hubo una oportunidad para preguntar sobre esto, y ella fue interrogada al respecto, y los otros profesores de biología están bajo orden de comparecencia para que puedan ser interrogados al respecto.

LA CORTE: Bueno, pero eso no es el asunto, no creo, Sr. Rothschild. Creo que es su comprensión. Ciertamente pueden hacerlo, y su comprensión o su testimonio sobre cuál era su comprensión podría ser una mejor evidencia que su comprensión, pero eso no significa que no pueda decir cuál es su comprensión. Y sí respondió a la pregunta. Así que entiendo el punto, pero voy a revocar la objeción y la respuesta se mantendrá.

POR EL SR. GILLEN:

Q Bueno, déjeme preguntarle nuevamente su comprensión de esta situación hoy. Contraste aquí la situación tal como existe en el Distrito Escolar del Área de Dover como resultado del cambio en el currículo que fue adoptado por la junta el 18 de octubre de 2004. ¿Es su comprensión que enseñan diseño inteligente en las clases de biología en el Área de la Escuela Secundaria de Dover?

A No.

P ¿Y por qué es eso?

A Porque mi entendimiento es que todo lo que están haciendo es hacer que los estudiantes estén conscientes, mencionando el diseño inteligente, tal como habían mencionado el creacionismo y los estudiantes teniendo otras creencias --

SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría.

SEÑOR GILLEN: Está testificando sobre su comprensión, Su Señoría. Puede ser que los maestros estuvieran mintiendo al señor Baksa cuando le hablaron, pero es lo que él entendió.

EL TRIBUNAL: Bueno, pero eso no es lo que acaba de responder, dijo que habían mencionado. Y sobre esa base la objeción es válida y la mantendré. Ustedes saben, hemos trascendido el área de su comprensión hacia una recitación de lo que alguien dijo.

SEÑOR GILLEN: De acuerdo. Y no tengo la intención de ofrecer eso. Estoy de acuerdo, y veo a qué se refiere el abogado en la medida en que alguien ofrezca esa declaración extrajudicial para la verdad de lo afirmado, y eso no es lo que estoy haciendo.

LA CORTE: ¿Para qué sirve?

SEÑOR GILLEN: Se trata de establecer qué comprensión estaba operando la administración del consejo. Y reconozco plenamente que, como saben, no creo que ninguno de ellos verificara lo que ocurría en el aula, y no lo estoy ofreciendo con ese propósito.

SEÑOR ROTHSCHILD: Y además objetó a la implicación de que los profesores estaban mintiendo sobre lo que estaban haciendo en el aula. Creo que eso distorsiona los hechos y es injusto con los profesores.

SEÑOR GILLEN: Sí, y no estoy diciendo eso. Solo estoy diciendo que no lo verificaron — no salieron a vigilar los salones de clase, pero sí tenían una comprensión y actuaron en consecuencia, y ese es mi único propósito aquí.

EL TRIBUNAL: Sí, pero quizás es tarde en la semana, y esto se ha vuelto demasiado abstracto para mí, pero no sé cómo usted llega a lo que dijeron los profesores, y de que eso no va a la verdad del asunto. Yo... no puedo entender eso.

SEÑOR GILLEN: Bueno, Juez.

EL TRIBUNAL: Puedo entender que puede testificar sobre cuál es su comprensión. Hemos cruzado ese puente. Lo entendemos. Hemos -- hemos tratado eso. Pero cuando se trata de declaraciones colectivas o individuales por parte de docentes, eso solo podría -- eso solo podría ir a la verdad o al menos parcialmente a la verdad, a mi juicio, y creo que eso es declaración de oídas.

SEÑOR GILLEN: Si se ofreciera como verdad, sería un rumor, y ese no es mi propósito. Solo estoy tratando de establecer esto: la administración de la junta procedió por un cierto camino.

LA CORTE: Bueno, en mi opinión, tendrás que hacerlo, y obviamente mi opinión prevalece; tendrás que hacerlo según su comprensión, sin referencia a lo que dijeron.

SEÑOR GILLEN: De acuerdo.

LA CORTE: Y esa es la única manera en que podemos hacerlo, así que voy a mantener la objeción sobre esa base.

POR EL SR. GILLEN:

P Bien, déjame hacerte esta pregunta, Mike. Estamos hablando de una reunión del 27 de agosto de 2004. ¿Dejaste esa reunión con una tarea pendiente?

A Sí.

Q Y dime qué tenías en mente hacer como resultado de esta reunión?

A Para investigar Of Pandas and People, y para trabajar con los docentes en el desarrollo del lenguaje del currículo.

P Hablaron sobre trabajar en el currículo. ¿Qué sucedió después en ese ámbito?

A Creo que yo — creo que yo inicié, empecé, redacté algunos borradores de lenguaje y se los envié a los profesores para que los revisaran, y después recibí de vuelta su recomendación en lenguaje de currículo.

Q Bien. Teniendo esto en cuenta, le pediría que examine el exhibit 43 de la defensa.

A Bien.

P ¿Reconoce ese documento?

A Sí.

P ¿Qué es?

A Este es un memorándum de mí a la comisión del currículo del plan de estudios con el borrador adjunto de los docentes.

P ¿Es esto un resultado del proceso que has descrito de hablar con los profesores?

A Sí.

Q Le pediría que dirija su atención a la parte del exhibit 43 con el número de sello Bate 29, en la esquina inferior derecha.

A Sí.

P Y le pediría que explicara, Mike, las formas en las que usted ve este documento como reflejo del proceso que usted ha descrito.

A Originalmente había creado un borrador, lo envié a los profesores, y los profesores me devolvieron este borrador que incluía el lenguaje: "los estudiantes serán informados sobre las lagunas en la teoría de Darwin y sobre otras teorías de la evolución".

SEÑOR ROTHSCHILD: Su Señoría, nuevamente, no estoy seguro de qué documento se refiere el señor Baksa que fue enviado a los maestros. No fue este. No sé si hemos sido citados.

SEÑOR GILLEN: Usted tiene el exhibit 43 de los demandados.

SEÑOR ROTHSCHILD: Entiendo eso. Pero el señor Baksa sugirió que él preparó algo y lo envió a los maestros, y que ellos luego prepararon la página 29. Y estoy tratando de entender si hay dos documentos diferentes, o si esto es lo que el señor Baksa creó y, como dice el memorándum, los maestros lo revisaron.

LA CORTE: ¿Estamos hablando del mismo documento o hay algo diferente?

EL TESTIGO: No recuerdo si hubo algo, si el borrador original que les envié era diferente al que me devolvieron. Simplemente no lo recuerdo.

SEÑOR GILLEN: Creo que la pregunta del señor Rothschild puede ser quién creó esta página.

EL TESTIGO: Los profesores.

SEÑOR GILLEN: De acuerdo.

SEÑOR ROTHSCHILD: Entonces estoy tratando de entender que él está describiendo un borrador.

LA CORTE: Bueno, no, creo que la pregunta es si hay dos documentos separados.

SEÑOR ROTHSCHILD: Correcto.

LA CORTE: ¿Y hay algo que falta que usted no tiene, no es eso --

SEÑOR ROTHSCHILD: Eso es correcto.

LA CORTE: -- la esencia de su argumento?

¿Entiende usted su punto? ¿Hay un documento al que se refiere que no sea este?

EL TESTIGO: Sí, no tengo el -- el currículo se escribió cada vez que se editaba, así que lo que originalmente envié a los maestros, no tengo ese documento.

LA CORTE: ¿Es ese el documento que el Sr. Gillen dijo anteriormente que no existe, o es otro documento más que no existe? ¿Estamos hablando ahora de dos documentos diferentes que no existen?

EL TESTIGO: Creo que ahora estamos hablando de dos.

SEÑOR ROTHSCHILD: No tengo otro documento, y no está aquí.

LA CORTE: Entiendo. No lo tiene porque no existen, aparentemente, ¿es eso el punto? ¿Tiene alguna objeción?

SEÑOR ROTHSCHILD: Guardaré mis preguntas para el cruce. Gracias.

LA CORTE: Creo que eso es lo que tiene que hacer. Si no existe, no existe. Puede continuar.

POR EL SR. GILLEN:

Q Mike, una vez más, ¿este borrador aquí es un documento que generaste como respuesta o como resultado del proceso de discusión con los maestros que has descrito?

A Correct, that Bate stamped 29 --

P Sí.

A -- es la recomendación de los docentes.

Q Bien. Y permíteme preguntarte, basándome en tus discusiones con ellos, cuál era tu comprensión de la base de esta recomendación?

A Que si iba a haber un lenguaje que fuera aprobado y modificado por el consejo, que los profesores recomendaran que este fuera el lenguaje que el consejo adoptara.

Q Veamos el exhibit 44 de los demandados. ¿Reconoce esto?

A Sí.

P ¿Y qué es?

A 21 de septiembre de 2004.

P Bien, y ¿a quién va dirigido?

A La junta directiva.

P Bien. Y permíteme preguntarte, Mike, ¿estás generando estos documentos en tu capacidad como superintendente asistente?

A Sí.

P ¿Cuál es su propósito al generarlas?

A Para intentar llegar a algún acuerdo entre el lenguaje que la junta desearía que se incluyera y el lenguaje al que los maestros estarían de acuerdo.

P Bien. ¿Y 44 está dirigido a quién?

A La junta escolar, todos los miembros de la junta escolar.

P Bien. ¿Cuál era el propósito de hacer eso?

A Para que pudieran verlo — bueno, esto es lo que surgió de la reunión de agosto. Estaba trabajando con los docentes para desarrollar el lenguaje y luego enviarlo a la junta completa para su revisión.

P Bien. ¿Hubo un momento en que recibió algún input de los miembros de la junta?

A Sí.

P Y le pediría que examine el exhibit 45 de los acusados.

A Bien.

Q ¿Reconoce este documento?

A Sí.

Q ¿Qué es?

A Esta es una nota de Casey Brown que tiene dos sugerencias de lenguaje que podrían incluirse y que son diferentes de las de los profesores.

P Y en cuanto a intentar construir consenso, ¿vieron este documento como que representaba algún progreso? ¿Notaron puntos de convergencia?

A Bueno, había algunos puntos que eran los mismos, sabes, para hacer que los estudiantes estuvieran conscientes de las lagunas. Vi dos problemas con este documento: hablaban del origen de la vida en ambas sugerencias de la Sra. Brown, y los maestros no estaban enseñando sobre el origen de la vida, así que no pensé que eso sería aceptable para ellos.

P Cuéntanos qué sucedió a continuación en términos de este cambio curricular propuesto que se está discutiendo.

A Sí, obtuve retroalimentación de Bill Buckingham sobre qué lenguaje consideraba que debería incluirse en eso, y luego también el Dr. Nilsen me proporcionó algunos textos del Sr. Bonsell para incluir allí.

P ¿Tomó notas como resultado de su conversación con el Sr. Buckingham?

A Sí.

SEÑOR GILLEN: Déjeme ver, creo que tengo esos.

POR EL SR. GILLEN:

P Le ruego que examine el exhibito 31 de la defensa en la página que Bate estampó con el número 59.

A Bien.

P ¿Reconoce ese documento?

A Sí, estas son notas que tomé después de hablar con el Sr. Buckingham.

Q Y al revisar las notas, ¿puede recordar lo que el Sr. Buckingham le dijo?

A De nuevo, sigue hablando de utilizar Of Pandas and People junto con Miller-Levine. La siguiente nota es que está bien mencionar el diseño inteligente. Esa fue la versión producida por el Dr. Nilsen en la reunión de agosto con los profesores. Y luego la última nota es que sintió que quienes donaron para comprar los libros, esperaban que los utilizaríamos de manera instruccional.

P ¿Le ha dicho usted — usted ha mencionado haber recibido información de Rich Nilsen sobre la contribución de Allen Bonsell. ¿Puede decirnos qué recuerda al respecto?

A El Sr. Bonsell solo quería añadir junto a los vacíos, diagonal, problemas añadidos, por lo que estaba añadiendo la palabra "problemas" a esa afirmación.

Q ¿Qué sucedió a continuación en este proceso relacionado con el cambio del currículo?

A Bueno, no tenía consenso sobre lo que... tenía la versión de los profesores sobre lo que querían, pero no tenía ningún acuerdo por parte del comité de currículo del consejo, ni del pleno del consejo, sobre el lenguaje. Así que reuní al comité de currículo del consejo para que intentaran llegar a algún consenso sobre el lenguaje del currículo.

Q Teniendo esto en cuenta, le pediría que examine el exhibit 46 de los demandados.

A Bien.

Q ¿Reconoce ese documento?

A Sí.

P ¿Qué es?

A Es un memorándum al comité del plan de estudios sobre una reunión el 7 de octubre para discutir el lenguaje del plan de estudios.

Q ¿Y tiene usted motivos para creer que se celebró la reunión?

A Sí.

P Y le pediría que examine el exhibit 50.

A Bien.

P ¿Tienes eso, Rich?

A Sí.

P Mike, lo siento.

Este documento tiene dos páginas. Quiero que las examinen por separado. La primera página del exhibit 50 de los demandados tiene el número de sello Bate 35 en la esquina inferior derecha. Díganos qué es eso.

A Preparé este documento para la reunión. Contiene los diversos borradores de lenguaje de la administración y del personal, de los miembros de la junta escolar, y simplemente enumeré las preocupaciones que me habían sido comunicadas por la junta de que el lenguaje debía abordarlas.

Q Bien. ¿Es esta su comprensión de las diversas posturas de las partes en este momento?

A Sí.

P Y bajo "preocupaciones a abordar", ¿es esta su comprensión de las preocupaciones que necesitaba abordar para construir un consenso?

A Sí.

P Bueno, veamos la parte del exhibit 50 que tiene el número de sello Bate 36 en la esquina inferior derecha.

A Bien.

Q ¿Reconoce ese documento?

A Sí.

Q ¿Qué es?

A Esto es el -- mis notas sobre lo que fue el acuerdo con el comité del currículo del consejo sobre qué lenguaje deberíamos incluir.

Q Bien. ¿Qué entendió usted por la posición del comité curricular del consejo?

A Que estaban añadiendo lenguaje para incluir la mención del diseño inteligente.

P Y veo que es una nota manuscrita. ¿Fue elaborada durante esta reunión?

A Sí.

Q ¿Recuerda alguna discusión específica en la reunión?

A Fue una reunión breve. De verdad, solo recuerdo que el Sr. Buckingham quería incluir el diseño inteligente allí. Y así tomamos... no recuerdo que la Sra. Harkins sugiriera algún lenguaje adicional. Así que realmente lo que sucedió es que simplemente combinamos el lenguaje del Sr. Buckingham con el del Sr. Bonsell.

P Hay, bajo los "temas a abordar", hay un punto cuatro. Quiero preguntarte, ¿sabías por qué ese punto estaba allí?

A Porque aún estábamos luchando con cómo íbamos a usar Of Pandas and People -- oh, mientras que eso no se había decidido, pero antes cuando surgió Of Pandas and People y nosotros pensábamos en cómo podríamos usarlo, el Dr. Nilsen me pidió que revisara las guías curriculares para áreas en las que podríamos referenciar materiales. En otras palabras, el Dr. Nilsen sugirió que si usamos Of Pandas and People, que sea referenciado para que sea un libro aprobado por el consejo en el currículo para que los maestros --

SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, su Señoría, esta respuesta es un rumor, solicito su revocación.

SEÑOR GILLEN: Él solo... Juez, ¿cómo puede testificar excepto lo que está haciendo y por qué. Eso es su... él está generando estos documentos como superintendente asistente. Está tratando de explicar por qué.

LA CORTE: Usando esa excusa, el oído (hearsay) siempre sería admitido.

SEÑOR GILLEN: Bueno --

LA CORTE: Tienes que hacer un poco mejor.

SEÑOR GILLEN: Bueno, no.

LA CORTE: Está repitiendo lo que dijo el Dr. Nilsen --

SEÑOR GILLEN: Bueno --

LA CORTE: -- eso parece ser una declaración no admisible para mí.

SEÑOR GILLEN: Déjeme formularlo de otra manera.

LA CORTE: Así que voy a mantener la objeción. Voy a tachar los pasajes que representan citas directas del Dr. Nilsen porque parecen ser rumores.

POR EL SR. GILLEN:

P ¿Qué — Mike —

LA CORTE: En cualquier momento que desee completar esta línea de interrogatorio de acuerdo con nuestro acuerdo para finalizar, o si ve un punto donde desea hacer una pausa, señor Gillen.

SEÑOR GILLEN: Lo cerraré aquí. Gracias, Su Señoría.

POR EL SR. GILLEN:

P Mike, solo estoy revisando este ítem cuatro bajo "preocupaciones a abordar", ¿hiciste algo en tu capacidad como superintendente asistente relacionado con este ítem?

A Puse Of Pandas and People más tarde en un borrador en la referencia.

P ¿Y por qué lo hiciste?

A Para que los docentes estuvieran protegidos porque tendrían un libro aprobado por el consejo, por lo que no habría responsabilidad para los docentes si alguien lo desafiaba o objetaba.

SEÑOR GILLEN: Ese es un buen punto de interrupción, Su Señoría.

LA CORTE: De acuerdo. Entonces llamaremos a cierre las sesiones para esta semana.

Señor Rothschild, ¿tiene algo que decir antes de que nos vayamos?

SEÑOR ROTHSCHILD: Solo quiero aclarar el orden de los testigos. Entiendo que viene un testigo de fuera de la ciudad, comenzará el lunes, y asumo que el señor Baksa continuará después de eso?

SEÑOR GILLEN: En realidad, creo que pondré a Mr. Bonsell y lo dejaré pasar, para que tengamos a otro miembro de la junta terminado.

LA CORTE: ¿Comenzamos el lunes de primera hora?

SEÑOR GILLEN: La Sra. Cleaver viene de Florida, ella hablará primero. Luego pondré a Mr. Bonsell, y creo que ocupará buena parte del día, probablemente todo el día. Si queda más tiempo para Mike, lo pondré hacia el final.

SEÑOR ROTHSCHILD: Creo que... simplemente parece que se está dividiendo más de lo necesario para acomodar a los testigos, pero dejaré eso a su discreción, Su Señoría.

LA CORTE: Bueno, es su caso, y todos hemos intentado trabajar de manera colaborativa para hacerlo así. El pobre Sr. Baksa tiene su testimonio fragmentado en al menos tres partes y ahora --

SEÑOR ROTHSCHILD: Haré mi cruz recta.

LA CORTE: Sí, probablemente --

SEÑOR GILLEN: ¿Podría romper su cruz?

LA CORTE: Probablemente no habrá tiempo para eso, pero así es como son las cosas.

Bien. Entonces comenzaremos con otro testigo, un testigo separado, no con el Sr. Baksa, y volveremos al Sr. Baksa en un punto probablemente después del lunes, para responder a su pregunta, que es lo que parece a mí.

SEÑOR GILLEN: Esa es mi suposición.

LA CORTE: Muy bien, deseo que todos tengan un agradable fin de semana. Los veré el lunes. Reanudaremos el juicio el lunes a las 9 a.m. Nuestros días de juicio la próxima semana, solo para repasar esto, para que todos estemos en la misma página, serán lunes, miércoles, jueves y viernes.

Bien, estaremos en receso hasta el lunes.

EL SECRETARIO: Todos en pie. (4:20 p. m., la corte se suspende.)