LA CORTE: Muy bien. Ahora, Sr. Gillen, interrogue contraparte.

SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.

EXAMEN CRUZADO

POR EL SR. GILLEN:

P. Buenas tardes, Sra. Brown.

A. Buenas tardes, Sr. Gillen.

P. Pat Gillen en representación de los demandados.

A. Lo recuerdo, señor.

P. Muchas gracias. Voy a hacerle unas pocas preguntas sobre su testimonio en este juicio de hoy. Hacia la parte final de su testimonio, usted declaró que dos miembros de la junta le preguntaron si había nacido de nuevo, ¿es eso correcto?

A. En realidad, hubo tres, pero dos en el pasado -- el último año que serví en la junta.

P. ¿Quiénes eran?

A. Las dos personas que me preguntaron dentro del último año de mi período de cargo: el Sr. William Buckingham y la Sra. Jane Cleaver.

P. ¿Y esas son las dos que mencionaste en tu discurso de despedida de la junta, correcto?

A. Sí, lo fueron.

P. Quiero hacerte unas preguntas sobre eso. Afirmaste hoy que las personas en la junta eran tus amigos, ¿verdad?

A. Eran mis amigos.

P. Bien. Ahora, la conversación con Jane Cleaver, ¿no es cierto que tuvo lugar en su hogar?

A. Sí, lo hizo, señor.

P. ¿Y usted había ido a su casa para hablar con ella porque era una nueva miembro de la junta, ¿correcto?

A. Sí.

P. Usted invitó la conversación, ¿no es cierto, Sra. Brown?

A. Por supuesto que lo hice. Lo indiqué claramente en mi declaración, señor.

P. Eso es correcto, eso es correcto. Y quiero situar esa declaración en contexto hoy. De hecho, fuiste a su casa, y viste una hermosa talla de la Última Cena, ¿verdad?

A. La Última Cena del Señor, sí, señor.

P. ¿Empezaste a hablar con la Sra. Cleaver sobre religión, no es cierto?

A. No, no le hablé directamente sobre religión. De lo que le hablé fue de mi gusto por la escultura. Nunca había visto una escultura tan hermosa. Y sí hice referencia al hecho de que era de la Última Cena del Señor. Y la conversación derivó desde allí.

P. Usted admite que la conversación sobre el arte no trata sobre un objeto religioso?

A. Sin duda alguna, es así dentro de ese contexto.

P. Bien. Y fue en ese contexto que la Sra. Cleaver habló de sus convicciones religiosas, ¿correcto?

A. Sí, comenzó con su discusión sobre un viaje, creo, que ella y su difunto esposo hicieron a la Tierra Santa, señor.

P. Y fue durante esa discusión de sus convicciones religiosas que te lo preguntó?

A. Sí, lo hizo, señor.

P. ¿Entonces su amiga le preguntó sobre sus convicciones religiosas en su casa, ¿correcto?

A. Sí, lo hizo, señor.

P. Y esa conversación no fue para negocios, ¿correcto?

A. Sí, lo fue, en cierto sentido, señor.

SEÑOR GILLEN: Bueno, Su Señoría, ¿puedo acercarme al testigo?

LA CORTE: Puede.

SEÑOR GILLEN: Gracias.

POR EL SR. GILLEN:

P. Sra. Brown, le estoy entregando una copia de su declaración.

A. Oh, gracias. Puedo leerlo. Gracias.

P. Sí, tengo las páginas completas, y lamento sinceramente cualquier inconveniente.

A. Está bien.

P. Si hubiera podido, habría ajustado --

A. ¿Qué deseaba que viera, señor?

P. Le pediría que consulte la página 67 de su declaración bajo juramento, señora Brown.

A. ¿Qué parte de la página, señor?

P. Le pediría que comience a revisar la página en línea 13. Leeré la pregunta que le hice durante su declaración bajo juramento. Déjeme ver, si usted tiene esta discusión con la Sra. Cleaver, y usted dice que fue más bien un -- simplemente un intercambio entre los dos de ustedes. ¿Podría leer su respuesta, Sra. Brown?

A. Dije que, más allá del asunto del consejo escolar, sí.

P. Así que la discusión iba más allá de los asuntos del consejo escolar, ¿correcto, señora Brown?

A. Sí, pero estaba dentro del marco de los asuntos del consejo escolar que me encontraba en su casa, señor.

P. Pero usted me dijo que eso estaba fuera de los asuntos del consejo escolar, ¿correcto?

A. Estaba fuera del alcance de lo que estaba allí, sí, señor.

P. De acuerdo. Ahora también ha declarado que el Sr. Buckingham le preguntó alguna vez si había nacido de nuevo, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. Me gustaría poner ese comentario en contexto también. Ahora bien, usted dijo que el Sr. Buckingham era su amigo en el tribunal hoy, ¿es eso correcto?

A. Eso es correcto, señor.

P. Le pediría que se dirija a la página 86 de su declaración, señora Brown. Y si lo hace, simplemente... no se preocupe. Si lo hace, tómese un momento y revise desde la página 86 hasta la 88.

A. Sí, estábamos haciendo referencia a una reunión del comité de políticas.

P. Ahora, si no me equivoco, Sra. Brown, en su declaración jurada, usted testificó que tuvo una conversación con el Sr. Buckingham en una ocasión donde él tuvo la amabilidad de ofrecerle un viaje a casa desde la reunión del consejo escolar, ¿correcto?

A. De la reunión del comité de políticas. Era miembro del comité de políticas, señor.

P. Bien. Y mientras te llevaba a casa, ¿te preguntó sobre tus convicciones religiosas, correcto?

A. Sí, lo hizo.

P. Y esa es la ocasión en la que el Sr. Buckingham le preguntó si había nacido de nuevo, ¿correcto?

A. Sí, eso es correcto.

P. Así que, señor Buckingham, quien usted ha declarado que es su amigo, tiene la amabilidad de conducirle a casa después de una reunión del consejo. ¿Están teniendo algunas discusiones sobre el estado actual de la cultura y la moralidad?

A. Sí, señor.

P. Y le preguntó sobre sus convicciones religiosas, ¿correcto, señora Brown?

A. Eso es correcto, señor.

P. Así que el día en que renunció al consejo de administración, y leyó su discurso, y dijo que dos personas le preguntaron si había nacido de nuevo?

A. Sí.

P. ¿Y usted pensó que eso era inapropiado, correcto?

A. Sí, lo hice, y aún lo hago, señor.

P. ¿Crees que es inapropiado que un amigo te pregunte sobre tu religión?

A. Sí, lo hago.

P. Bien. No le preguntas a nadie sobre religión?

A. No, señor, no lo hago.

P. ¿Es la religión algo que no debería discutirse en absoluto?

A. No me atrevería a discutir sobre religión en circunstancias normales, salvo dentro de mi propia familia, señor.

P. ¿Alguna vez le dijiste a la Sra. Cleaver que te sentiste ofendido?

A. No, señor, no lo hice.

P. ¿Alguna vez le dijo al Sr. Buckingham que estaba ofendido por su pregunta mientras lo llevaba a casa?

A. Sí, le dije que no creo que debamos discutir esto. Pero, no, señor, no le dije que me ofendiera.

P. Sra. Brown, creo que usted declaró que ingresó al consejo de administración y fue elegida presidenta, ¿es correcto?

A. Eso fue durante mi tercer año, sí -- inicio.

P. Lo siento. Continúe.

A. Fue al principio de mi tercer trimestre, sí, señor.

P. Bien. Ahora creo que usted dijo, posteriormente, que el Sr. Bonsell se convirtió en presidente, ¿correcto?

A. Sí, dos años después, señor.

P. Entonces usted fue nominado para vicepresidente, ¿correcto?

A. Sí, lo estaba.

P. Pero no fuiste elegido?

A. No, no lo estaba.

P. ¿No es cierto, señora Brown, que desde ese día en adelante, no se llevaban bien con la junta?

A. No, no es cierto, señor.

P. ¿No es cierto que desde ese día en adelante, usted tuvo reproches hacia sus compañeros miembros de la junta?

A. No, señor, eso no es cierto. Si fuera así, señor, habría dimitido inmediatamente después de esa elección.

P. Hablemos sobre su participación en la mesa de debate, por favor. Creo que usted dijo que se postuló para la mesa de debate, junto con algunas de estas personas que actualmente la integran; ¿es correcto, Sr. Bonsell?

A. Sí, señor.

P. Muy bien. ¿Usted se postuló para la junta con él, correcto?

A. Eso es cierto, señor.

P. Y su plataforma era de responsabilidad fiscal, ¿correcto?

A. Responsabilidad fiscal, rendición de cuentas académica, entre otras cosas, señor.

P. También había trabajado con su padre, Don Bonsell, ¿correcto?

A. Sí, lo hice, señor.

P. Ambos usted y Don Bonsell compartieron una preocupación por la responsabilidad fiscal mientras ocuparon los cargos en la junta escolar, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. Más tarde corrió con Sheila Harkins, ¿correcto?

A. Sí. Pero debo corregirle, señor. No corrí con el Sr. Bonsell.

P. No, no, correcto. No pretendí crear esa impresión. ¿Usted trabajó con Alan Bonsell, correcto?

A. Sí, señor.

P. ¿Y Sheila Harkins?

A. Y Angie Zeigler Yingling, señor.

P. ¿Entonces es un sí para Sheila Harkins?

A. Sí, señor.

P. ¿No se presentó con una plataforma religiosa, verdad?

A. Por supuesto que no, señor.

Q. Ahora, cuando fue elegido por primera vez presidente de la junta, ¿fue un procedimiento controvertido, no lo es?

A. Sí, lo fue.

P. De hecho, Barrie Callahan y dos otros miembros de la junta salieron, ¿no es cierto?

A. Eso es cierto.

P. Se negaron a entrar hasta que usted había sido elegido presidente.

A. Muy cierto.

P. ¿Y algunas de las personas que seleccionaron como presidente a Alan Bonsell, Sheila Harkins y Angie Yingling, es correcto?

A. Sí, señor.

P. Has hecho referencia a una reunión de la junta controvertida que tuvo que ver con el juramento de lealtad, ¿verdad?

A. Sí, señor.

P. Y durante eso — la cuestión en esa reunión era si la junta debía aprobar una resolución a favor de mantener "bajo Dios" en el juramento, ¿correcto?

A. Aprobar una resolución para enviar una carta de apoyo a la Corte Suprema.

P. ¿Apoyo para qué?

A. Mantener bajo Dios en el juramento de lealtad, señor.

P. Gracias, Sra. Brown. Y usted leyó un discurso en esa reunión, ¿verdad?

A. Sí, señor.

P. ¿Y esa dirección mencionó a los padres fundadores, correcto?

A. Sí lo hizo, señor.

P. ¿Hay algo incorrecto en las referencias del Sr. Bonsell a los padres fundadores?

A. No, señor.

P. ¿Usted votó a favor de la resolución que mantiene bajo Dios, apoyando mantener bajo Dios en el juramento?

A. Sí, lo hice. Como indiqué en mi declaración bajo juramento con usted, es una de las dos votaciones que lamento profundamente.

P. Veamos el asunto del texto de biología aquí. El texto no se compró en 2003, ¿correcto?

A. No, señor, no fue así.

P. ¿Y eso fue debido a preocupaciones fiscales, correcto?

A. Sí, lo fue.

P. De hecho, hubo discusiones de que los profesores no estaban utilizando el libro que tenían en ese momento?

A. Sí. No cumplía con los estándares académicos establecidos en el Capítulo 4 del Departamento de Educación del Estado, señor.

P. ¿Entonces hubo una discusión de que los maestros no estaban utilizando el libro que tenían actualmente, ¿correcto?

A. Sí, porque no se ajustaba a los nuevos estándares científicos, señor.

P. ¿No lo estaban usando, señora Brown?

A. Eso es correcto, señor.

P. ¿Barrie Callahan quería comprar los libros?

A. Sí, lo hizo.

P. ¿Viste que Barrie Callahan es bastante derrochador, no lo hiciste?

A. Sí, más que yo, señor.

P. ¿Y esa era su actitud general hacia los asuntos presupuestarios de la junta escolar, correcto?

A. Sí, señor.

P. ¿Entonces discrepó con la Sra. Callahan en ese asunto?

A. Sí, lo hice.

P. En 2003, la Sra. Callahan fue apoyada por otros miembros de la junta, Larry Snook y Lonnie Langione, al criticar a la junta, ¿correcto?

A. Sí.

P. Creía que estaban motivados políticamente, ¿correcto?

A. Sí, señor, en un momento determinado.

P. De hecho, usted ha declarado que dijo que, cuando los tres se acercaron al podio, usted cerró los oídos.

A. Muy a menudo, sí, señor.

P. ¿Ha declarado que se reunió con los docentes sobre la selección del texto, ¿es correcto?

A. Sí, señor.

P. En esas reuniones, ¿también estaban en cuestión otros textos, incluidas las ciencias del consumidor?

A. Sí, señor, creo que había tres textos.

P. ¿Y Bill Buckingham era el jefe del comité de currículum en 2004 cuando tuvieron lugar estas discusiones?

A. Sí, lo fue, señor.

P. Ahora, el Sr. Buckingham se encontraba en una nueva posición porque no había estado en el comité de currículo del consejo, señor?

A. Había sido nombrado para la junta, señor.

P. ¿Comité del currículo del consejo?

A. Había sido nombrado para la propia junta antes de postularse para las elecciones, señor.

P. No te pregunté eso, señora Brown. Solo te pregunté --

A. Lo entendí mal, señor.

P. Bien. Entonces, permíteme si mi pregunta fue imprecisa. Pregunté si esta era la primera vez que el Sr. Buckingham había servido en el comité de currículo, ¿correcto?

A. En 2003, sí, señor.

P. ¿En 2004, él era el presidente del comité?

A. Sí.

P. ¿Ocupaba un nuevo puesto?

A. Sí, señor. Y creo que mi respuesta fue imprecisa. A finales de 2003 o principios de 2004, cuando el presidente realizó las designaciones del comité. Mis disculpas.

P. Aprecio esa precisión. Y dijo en esa reunión que no tuvo oportunidad de revisar el texto.

A. ¿A qué reunión se refiere, señor?

P. La reunión del comité de currículo de la junta en -- en junio de 2004?

A. Creo que fue antes de eso, señor. Puedo estar equivocado. Pero él indicó su desconocimiento del texto.

P. ¿Y esta es la reunión en la que los profesores dieron su recomendación del texto Miller Levine?

A. ¿Se refiere a una reunión de junta directiva, señor, o a una reunión del currículo?

Q. La reunión del comité curricular de la junta y los docentes están discutiendo los pros y los contras del texto de Miller y Levine. ¿Recuerda esa discusión?

A. Entre otros, sí.

P. Ahora cuando el Sr. Buckingham dijo eso, posteriormente hubo una reunión de la junta en junio, ¿la primera reunión en junio?

A. Sí, señor.

P. ¿Y el Sr. Buckingham indicó que no podía someter el libro a votación porque no había tenido oportunidad de revisarlo?

A. Sí, señor.

P. ¿Y Barrie Callahan estaba en la sección de comentarios públicos o en las butacas para el público?

A. Sí, señor.

P. Y ella expresó objeciones, ¿correcto?

A. Lo mencionó en la sección de comentarios públicos al inicio de la reunión, señor.

P. ¿Entonces Larry Snook también lo hizo, correcto?

A. Sí, señor.

P. Ahora usted ha declarado sobre una reunión en la que el Sr. Buckingham hizo, ¿cómo debería decirlo, según su testimonio, un comentario desagradable a su esposo, ¿es correcto?

A. Sí.

P. Y has dicho que en ese punto, sentiste ganas de darle una paliza, ¿verdad?

A. Sí, lo hice. Lo dije en mi declaración jurada.

P. Y durante estas discusiones en junio, ¿fue evidente para usted que el Sr. Bonsell estaba interesado en el diseño inteligente, correcto?

A. Ese no era el término que se utilizó, señor.

P. Sra. Callahan, le pido que revise su declaración.

A. Disculpe.

P. Si usted revisa su declaración bajo juramento, en la página 144 --

EL TRIBUNAL: Creo que tiene el nombre equivocado. Le ruego que me perdone.

SEÑOR GILLEN: Disculpe, Sra. Brown. 144. Gracias, Juez.

LA CORTE: Ha sido tan amable con el otro, que pensé que podría ayudar a las cosas a avanzar.

SEÑOR GILLEN: Ha sido una semana larga. Ha sido una semana larga, y solo es jueves, Juez.

LA CORTE: De acuerdo.

EL TESTIGO: ¿Qué parte de la página, señor?

POR EL SR. GILLEN:

P. Quiero asegurarme de darte suficiente para que puedas revisarlo y tengas algún contexto. Si miras el 143 y lo revisas rápidamente, verás que se refiere a la reunión de junio.

A. Lo siento. Pensé que dijiste 144.

P. Sí, pero al reflexionar, si comienzas en 143, te dará la fecha de la que estoy hablando, que es junio de 2004.

A. Sí, señor.

P. Y si usted quisiera leer hasta la página 144. Le dirijo su atención a la línea 6?

A. ¿En qué página, señor?

P. 144.

A. Mi respuesta al punto de referencia del Sr. Bonsell?

P. Sí.

A. Sí, señor.

P. La pregunta que le hice en ese momento fue: ¿Recuerda que el Sr. Bonsell dijo algo en esas reuniones de junio de 2004? Si usted, Sra. Brown, leyera su respuesta comenzando en la página 6 —o la línea 6 en la página 144—, ¿podría hacerlo?

A. Creo que el punto de referencia del Sr. Bonsell fue el diseño inteligente. Podría estar equivocado. Creo que, según lo que escuché, el Sr. Bonsell favorecía dar a conocer los dos puntos de vista del diseño inteligente y, como ellos lo llamaron, el darwinismo. ¿Desea que continúe, señor?

P. No, gracias. Ahora después de eso, hubo otra reunión entre el comité de currículo de la junta y los docentes, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. Y en ese momento, los profesores expresaron que enseñaban la evolución, como dijiste esta mañana, con una pequeña e?

A. Sí, señor.

Q. ¿Y usted entendió que eso significara que los docentes se centraron más en las adaptaciones del mundo animal y vegetal, ¿correcto?

A. Sí, señor, la teoría de la selección natural de Darwin, señor.

P. Y le dijeron a Bill que en 20 años de experiencia, habían tenido quizás un par de preguntas sobre el origen?

A. Eso es correcto, señor.

Q. ¿Y todos los profesores fueron muy claros en que no enseñaban el origen de la vida?

A. Sí, señor.

Q. Los maestros dijeron que era su costumbre decir a los estudiantes que hacían preguntas sobre eso que hablaran con sus padres, su familia, sus pastores, ¿correcto?

A. Eso es correcto, señor.

P. ¿Bert Spahr indicó en esa reunión, como lo ha hecho hoy, que el texto no coincidía con los estándares estatales, correcto?

A. El texto que teníamos en ese momento, señor. Sí, señor.

P. Ahora, al final de esta reunión, el Sr. Buckingham indicó que podría ocuparse de eso, ¿correcto?

A. Sí, lo hizo.

P. ¿Y usted creía que el texto sería comprado, correcto?

A. Sí, lo hice, señor.

P. Y el texto fue comprado, señora Brown, ¿correcto?

A. Al final, señor, fue así.

P. ¿Alrededor de este momento, usted escuchó hablar de un texto suplementario que estaba siendo considerado, Of Pandas and People, ¿correcto?

A. Aproximadamente un mes después, señor.

P. ¿Eso sería julio?

A. La segunda parte de julio, señor.

P. ¿Esa es su memoria?

A. Por lo que recuerdo.

P. ¿Y usted entendía que el Sr. Buckingham quería que el texto Of Pandas se usara lado a lado con el texto de biología recomendado por los profesores, ¿correcto?

A. Sí, lo fue.

P. Y cuando escuchaste sobre Of Pandas, te llevaste una copia -- déjame hacerte esta pregunta. Mike Baksa te llamó y te dijo que Of Pandas estaba siendo discutido entre el comité del currículo de la junta, ¿correcto?

A. Creo que eso es correcto.

P. Y usted bajó, recogió una copia y se la miró, ¿correcto?

A. No, no lo hice. Mi esposo se llevó una copia de la Sra. Harkins.

P. Oh, vale. Bien. Así que tienes una copia, y tú y tu esposo la revisaron, ¿correcto?

A. Lo leemos.

P. Y como usted señaló, no contenía ninguna referencia a Dios, ¿correcto?

A. No, no lo hizo, señor.

P. ¿O el creacionismo?

A. No, señor, no lo hizo.

P. ¿O una interpretación literal de la Biblia?

A. No, señor, no lo hizo.

P. Pero usted vio que ofrecía una explicación sobrenatural, ¿correcto?

A. Sí, lo hice, señor.

P. Ahora, ¿la próxima reunión fue en agosto de 2004, correcto?

A. Sí, señor.

P. Y usted declaró hoy que, a su juicio, el texto que se proyectó aquí en la pantalla estaba siendo considerado para su compra, ¿es eso correcto?

A. Lo siento, señor. No lo entiendo.

P. Bueno — y estoy tratando de entender su testimonio hoy aquí, Sra. Brown. ¿Se mostraron documentos en la pantalla con su anotación a mano, 27 de agosto de 2004?

A. Sí, señor.

P. ¿Y aquellos relacionados con los textos de biología, correcto?

A. Hubo una referencia a un texto en la segunda página, señor.

P. Bueno, ¿qué hay de esa primera página? ¿Acaso no era una lista de tres textos base que se utilizaban en escuelas privadas?

A. Escuelas no públicas, según eso.

P. Así que tenías la primera página con tres textos listados, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. Y luego, como has notado, había una segunda página con otro texto.

A. Sí, señor.

P. ¿Es su testimonio que las personas estaban considerando comprar otro libro de texto el 27 de agosto de 2004?

A. No, señor, no es mi testimonio.

P. ¿Qué se discutió?

A. Por lo que recuerdo, como dije, señor, encontré ese material por accidente y lo volví a revisar inmediatamente. Ni siquiera sabía que todavía existía. Al intentar ponerlo en contexto, mirando atrás en mi calendario, tengo una lista de reuniones del comité de currículo para esa fecha, que es la fecha que aparece en la parte superior del material. Fue grapado -- fue unido con grapas.

Recuerdo una discusión sobre el texto listado en la página principal. El Sr. Baksa nos proporcionó la información. Estos eran ejemplos de textos que se utilizaban en los distritos vecinos o en escuelas no públicas, según mi recuerdo. No estuve presente en toda la reunión. No recuerdo ninguna discusión sobre las páginas subsiguientes.

Puede muy bien haber ocurrido cuando no estaba en la reunión. Pero no recuerdo una discusión sobre ese material, señor.

Q. Bien. Y quiero ser justo contigo, pero también quiero ser claro. El texto que fue recomendado por el facultad de ciencias fue adquirido el 2 de agosto de 2004, ¿correcto?

A. En el ballpark. Fue aprobado.

Q. Bien. Y no me quedaré atado a las fechas. Pero en principios de agosto, ¿se adquirió el texto?

A. Sí.

P. Bien. Ahora lo que quiero que quede claro es la fecha de ese papel, señora Brown. La fecha que había en ese papel que se proyectó en la pantalla fue el 27 de agosto de 2004?

A. Sí, señor.

P. Esos documentos se refieren a libros de texto, y mi pregunta para usted es, ¿es su testimonio --

SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría. Distorsiona la evidencia.

SEÑOR GILLEN: ¿Quiere proyectarlos en la pantalla?

SEÑOR ROTHSCHILD: Si se refiere a todos los documentos, esa no es una caracterización precisa de la evidencia.

SEÑOR GILLEN: Disculpe si fui impreciso.

LA CORTE: Mantendré la objeción en la medida en que podría haber sido demasiado amplia. ¿Por qué no la reformula?

SEÑOR ROTHSCHILD: Gracias, su Honor.

SEÑOR GILLEN: Claro.

POR EL SR. GILLEN:

P. Sra. Brown, permítame si no fui claro. Estamos hablando de los primeros dos documentos que se mostraron. El primero tenía la fecha del 27 de agosto de 2004 y referenciaba tres libros de texto que se utilizaban en escuelas privadas.

A. Sí, señor.

P. ¿Recuerdas ese documento?

A. Sí.

P. ¿Y el segundo era otro texto?

A. Sí.

P. ¿Es su testimonio en esta audiencia de hoy que dichos textos fueron discutidos en la reunión del 27 de agosto de 2004?

A. He intentado ser claro. Por lo que sé, ese fue el día, y extrapolé eso, muy honestamente, basado en el material con fecha, que siempre datifico, y el hecho de que tenía una reunión del comité del currículo programada para ese día.

Creo que fue un plan de estudios -- la reunión del comité del plan de estudios donde me fui temprano. No pude permanecer. Por lo tanto, el único recuerdo que tengo de ese material es haberlo recibido del Sr. Baksa y una discusión relacionada con los libros de texto que él había encontrado en uso.

No tengo memoria, ni recuerdo, señor, de las páginas subsiguientes del documento. Solo sé que estaban grapadas en mi expediente.

P. ¿Entonces no sabe si esos textos fueron discutidos el 27 de agosto de 2004, correcto?

SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría. Malcaracterizó el testimonio.

LA CORTE: No, voy a revocar la objeción. Esa es la contrainterrogatorio apropiado. Puede responder a la pregunta.

EL TESTIGO: ¿Podría repetirlo, señor?

SEÑOR GILLEN: Por supuesto.

POR EL SR. GILLEN:

P. No sabe si esos textos fueron discutidos el 27 de agosto de 2004, ¿correcto?

A. Por lo que recuerdo, creo que sí lo eran.

P. ¿Basado en qué?

A. Basado en saber quién los estaba utilizando, recordando la explicación que el Sr. Baksa dio para la parte manuscrita, el título Modern Biology de la Escuela Cristiana de York, basado en el hecho de que la había fechado el 27 de agosto, y cuando revisé mi calendario para intentar enmarcar la referencia, señor, encontré una nota que indicaba que había una reunión del comité del currículo.

Como he indicado, señor, hubo dos reuniones del comité de currículo en las que solo estuve presente durante parte de la reunión, y creo que fue una de las dos. Eso es lo mejor de mi recuerdo. No tengo recuerdo de alguna discusión relacionada con la segunda, tercera o cuarta página, señor.

P. ¿Discutieron en la reunión los textos que se listaron en las dos primeras páginas?

A. Solo — mi recuerdo es que el Sr. Baksa hizo un informe simplemente informándonos de lo que se estaba utilizando. Creo que los textos que él mencionó también estaban en uso en algunas otras escuelas. Eso es lo mejor de mi recuerdo. Puedo estar equivocado, señor.

P. Bien. Lo suficiente. ¿Usted aprendió sobre un posible cambio en el currículo de biología en septiembre de 2004, correcto?

A. Sí, señor.

P. ¿Y Mike Baksa le dio a usted algún lenguaje potencial, correcto?

A. Sí, se propuso algún lenguaje.

P. Y no te gustó el lenguaje que se propuso, ¿correcto?

A. Eso es correcto, señor.

P. Y usted sugirió cambios, ¿correcto?

A. Sí, hice sugerencias.

P. Y como vimos hoy, el lenguaje que sugeriste hacía referencia a lagunas en la teoría de Darwin, ¿correcto?

A. Sí, lo hice.

P. Y mencionó una variedad de explicaciones sobre el origen de la vida, ¿verdad?

A. Sí, lo hizo, señor.

P. Ahora, en la noche de la reunión del 18 de octubre de 2004, el consejo votó sobre el cambio de currículo propuesto, ¿correcto?

A. Sí, lo hizo, señor.

P. ¿Y Angie Yingling votó a favor del cambio, no es así?

A. Sí, lo hizo.

P. ¿Le dijo más tarde que tenía miedo de que su vida laboral y personal se vieran afectadas si no lo hacía?

A. Sí, señor, lo hizo.

P. ¿Cree usted o ha expresado su opinión de que los miembros de la junta estaban votando sobre el cambio en el currículo por razones religiosas, ¿es correcto?

A. Esa es mi opinión, señor.

P. Ahora sabes que Noel Weinrich ha sido alguien que ha expresado apoyo al creacionismo, ¿correcto?

A. Eso es correcto, señor.

P. ¿Y Sheila Harkins ha dejado claro que cree en la teoría de la evolución como una teoría científica, correcto?

A. Eso es correcto, señor.

P. Ahora, Noel votó en contra del cambio del currículo, ¿correcto?

A. Sí, lo hizo.

P. ¿Y Sheila votó a favor de ello, correcto?

A. Sí, señor.

P. ¿Entonces no está usted simplemente especulando?

A. No, señor.

P. ¿Por qué no?

A. El Sr. Weinrich me dijo por qué votó en contra, señor.

P. ¿Le dijo que votaría en contra por razones religiosas?

A. Lo votó en contra por principio. ¿Deseaba una explicación, señor?

P. No. Solo me parece extraño que pienses que sabes por qué la gente votó esa noche.

A. Señor, nunca he afirmado saber por qué la Sra. Harkins votó de la manera en que lo hizo. Solo sé que el Sr. Weinrich me dijo personalmente por qué él eligió votar de la manera en que lo hizo. No puedo darle una razón por la cual la Sra. Harkins votó de la manera en que lo hizo.

P. Lo siento. Continuar.

A. Ya he terminado, señor.

P. Bien. El Sr. Weinrich le ha dicho en más de una ocasión que cree en el creacionismo, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. ¿Y votó en contra del cambio en el currículo, correcto?

A. Sí, lo hizo, señor.

P. Sra. Brown, voy a pedirle que vuelva a examinar el gráfico que le mostraron hoy, que usted revisó razonablemente, y le agradezco por ello, junto con ese paquete de documentos que se referencia el 27 de agosto. Y en consideración a su vista, las partes demandantes han acordado amablemente proyectar ese gráfico nuevamente.

A. Sí, señor.

P. ¿Recuerda haber visto este documento en o alrededor de la reunión del currículo que parece recordar que tuvo lugar a finales del verano de 2004?

A. Señor, se lo he dicho. La única memoria que tengo es del paquete de la información, en la primera página de ese paquete, recuerdo que se habló de ello. No recuerdo ninguna discusión en la segunda página, la tercera página, creo que esta es la tercera página, y la cuarta página. Solo recuerdo la discusión en la primera página misma. Cuando la encontré, no recordaba nada en absoluto y todavía no lo recuerdo, señor.

Q. Bien. Déjame ver si puedo refrescar tu memoria. Si no puedo, pararé aquí. Si dirigirías tu atención a la columna uno, dos, tres, cuarta de más y la segunda hacia abajo. Si miraras eso. ¿Recuerdas alguna discusión de personas diciendo que Darwin creía en un diseñador?

A. No, señor, no lo hago.

Q. Bien. Déjeme solo pedirle que mire hacia abajo en la última parte, por si acaso pueda despertar su recuerdo. ¿Recuerda a alguien hablando de Darwin y el diseño inteligente como si fueran teorías diferentes de la evolución?

A. En relación con esta página en particular, no, señor.

Q. ¿Qué hay en general? ¿Recuerda que la gente discutía el diseño inteligente como otra teoría de la evolución?

A. ¿Otra teoría de la evolución?

P. ¿Recuerda alguna discusión a lo largo de esas líneas?

A. No como otra teoría de la evolución, señor.

P. Hoy usted mencionó que el Sr. Bonsell había expresado interés en la oración en las escuelas y la Biblia, ¿es correcto?

A. Sí, señor.

P. ¿Alguna vez se estableció alguna política que requiera oración en las escuelas?

A. No, señor, no hubo.

P. ¿Se estableció alguna política que requiriera lecturas de la Biblia en las escuelas?

A. No, señor, no hubo.

P. ¿Usted declaró que habló sobre los padres fundadores, ¿es correcto?

A. Sí, lo hice, señor.

P. Y, de hecho, usted mencionó el Tratado de Trípoli, firmado por el presidente John Adams, cuando habló del juramento, ¿correcto?

A. Sí, señor, 10 de noviembre de 2003.

P. Cuando usted salió de la mesa, señora Brown, indicó que oraría por todos?

A. Sí, lo hice, señor.

P. ¿Consideró usted que esa era una expresión inapropiada de convicción religiosa en una reunión de la junta escolar pública?

A. Dado el tono de lo que había ocurrido, no, señor, no lo hice.

P. Hoy usted declaró que Bill Buckingham dijo que usted era ateo?

A. Sí, señor.

P. Sra. Brown, ¿tomé su declaración el 16 de mayo de 2005?

A. Sí, señor.

P. Y quería obtener su versión de los hechos. Usted estaba bajo juramento cuando tomé su declaración, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. Y le pregunté sobre los comentarios dirigidos a sus convicciones religiosas?

A. Sí, señor.

P. Como sabemos, nos contaste sobre tu conversación con Jane Cleaver en su casa, ¿verdad?

A. Sí, señor.

P. ¿Me dijiste cómo Bill Buckingham te hizo una pregunta después de que tuviera la amabilidad de darte un paseo en coche hasta casa?

A. Eso es correcto, señor.

P. Hoy usted hace referencia a un comentario que atribuye al Sr. Bonsell, ¿verdad?

A. Correcto, señor.

P. Sra. Brown, usted nunca me dijo el 16 de mayo de 2005, que Bill Buckingham la llamara atea.

SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría. ¿A qué pregunta se refiere en el interrogatorio? Depende de cómo se formuló la pregunta.

LA CORTE: ¿Está usted intentando desacreditarla?

SEÑOR GILLEN: Sí, señor.

LA CORTE: Bueno, eso no es la forma correcta de hacerlo, así que tendrá que ir al interrogatorio y hacerlo de esa manera.

SEÑOR GILLEN: Eso está bien.

LA CORTE: Se mantiene la objeción.

SEÑOR GILLEN: Gracias.

POR EL SR. GILLEN:

P. Sra. Brown, llamo su atención a la página 216 de su declaración jurada.

A. ¿Podría darme una línea, señor?

P. Claro. Comienza a mirar la página 216, línea 6, y verás que estamos haciendo referencia a tu discurso. Y allí mencionaste los comentarios; si miras las páginas 216 y 217, verás que dijiste que yo te había hablado sobre los comentarios que atribuyes a la Sra. Cleaver y el Sr. Buckingham, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. Y verán que hay -- si giran entonces a la página 220, línea 22. Y la pregunta en la línea 22 es, Aparte de este comentario que usted ha mencionado, ¿hubo algún otro comentario? Usted me preguntó, ¿Por este individuo? Y yo le pregunté, Bueno, ¿de los miembros de la directiva dirigidos a sus creencias religiosas?

A. Y respondí: sí.

P. Correct. Y luego le pregunté: «Usted ha mencionado dos; una por el Sr. Buckingham y otra por la Sra. Cleaver. Además de esas, ¿hay alguna otra?». Y usted dijo: «Una en el pasillo». Y eso es lo que usted declaró hoy sobre el Sr. Bonsell, ¿correcto?

A. Sí, señor.

P. Eso es todo lo que me has dicho, Sra. Brown, ¿es correcto?

A. Eso es correcto, señor.

SEÑOR GILLEN: No tengo más preguntas, Su Señoría.

LA CORTE: De acuerdo. Sr. Rothschild, ¿alguna reconducción?

EXAMEN REDIRIGIDO

POR EL SR. ROTHSCHILD:

P. Hola de nuevo, Sra. Brown. ¿Le explicó el Sr. Weinrich por qué votó en contra del cambio en el currículo que fue aprobado el 18 de octubre?

A. Sí, lo hizo, señor.

P. ¿Y qué le dijo? ¿Qué le dijo sobre sus puntos de vista?

A. Tuvimos una conversación extensa. Creo que fue dentro de dos o tres días del 18 de octubre.

P. ¿Qué te dijo?

A. Me dijo que, aunque consideraba -- él favorecía el creacionismo, es decir, esa es su creencia, sentía que lo que la junta intentaba hacer estaba mal e era ilegal, señor.

P. ¿Explicó por qué pensaba que estaba mal?

A. Aquí, estoy atribuyendo, vale. El Sr. Weinrich era un firme creyente en la separación entre la iglesia y el estado en cuanto a la constitucionalidad de las cosas, lo que estaba en la constitución y lo que no. Él cumplió su juramento como funcionario municipal muy seriamente, al igual que yo. A menudo tuvimos conversaciones sobre eso. Los directores de la junta escolar son considerados funcionarios municipales.

P. ¿Es esto lo que él te transmitió?

A. Sí, señor, tanto a mi esposo como a mí misma.

P. ¿Señor Weinrich se opuso a la política en la reunión del 18 de octubre, habló en contra de ella?

A. Sí, efectivamente, señor.

P. ¿Tú también te pronunciaste en contra?

A. Sí, lo hice, señor.

P. ¿Y habló uno o más de los profesores sobre cuál era su postura respecto a la política?

A. Estaban muy preocupados por ello. Sentían, porque iba a ser incluido en la guía de instrucción del plan de estudios -- discúlpeme -- la guía de instrucción planificada del plan de estudios, que se les estaba pidiendo -- se les estaba poniendo en una situación en la que podrían estar violando la ley.

P. En esa reunión, ¿alguien que votó a favor del cambio en el currículo explicó por qué ese cambio era algo bueno para los estudiantes?

A. No, señor, nadie lo hizo.

P. ¿Alguien en la junta en esa reunión explicó qué es el diseño inteligente?

A. No, señor.

P. ¿Alguien que votó a favor del cambio en el currículo explicó por qué el diseño inteligente es una buena ciencia?

A. No, señor.

P. ¿Se trajeron oradores externos para informar al consejo sobre el tema de la evolución —disculpe, sobre el tema del diseño inteligente u otros cambios propuestos para la guía del currículo?

A. No que yo sepa antes de la implementación de la política, señor.

P. ¿Es eso en la reunión o antes?

A. Correcto, señor.

P. La reunión del 18 de octubre?

A. Sí, señor.

P. ¿Aparte de Pandas, ¿recibieron los miembros de la junta algún material que explicara el diseño inteligente antes de tener que votar?

A. No que yo sepa, señor.

P. ¿Alguien describió cuáles eran los problemas en la evolución a los que se refería el cambio en el currículo?

A. En ningún momento, señor.

P. Sra. Brown, al principio de su contrainterrogatorio, el Sr. Gillen le preguntó sobre las dos conversaciones que recordó haber tenido cuando le preguntaron si había nacido de nuevo.

A. Sí, señor.

P. Y en el caso del Sr. Buckingham, se trataba de una conversación que tuvo lugar en el trayecto de vuelta a casa de una, creo que usted dijo, reunión del comité del currículo.

A. Una reunión del comité de políticas, señor.

P. Entonces eso no es... eso es diferente de la reunión del comité del currículo?

A. Sí, mucho, señor.

P. En realidad, le pidió que se refiriera a las páginas de su declaración donde dio testimonio sobre ese tema, ¿correcto?

A. Sí, lo hice.

P. ¿Podría pasar a la página 86 de su declaración jurada? Y dígame cuándo esté allí, por favor.

A. Estoy aquí, señor.

P. Matt, puedes ponerlo también en la pantalla. Sra. Brown, voy a leer las preguntas que el Sr. Gillen le hizo, y me gustaría que usted leyera las respuestas.

A. Sí, señor.

P. Comenzando en la línea 22. Ahora, si entiendo correctamente, señora Brown, se trataba de alguna discusión sobre el texto de biología fuera de esta reunión de abril. ¿Podría responder, por favor?

A. Estoy llegando. El Sr. Buckingham y yo tuvimos una discusión. Él tuvo — bien. Faltan unas cuantas palabras allí. Él tuvo ocasión de llevarme a casa. No conduje ese día. Fue amable con respecto a ofrecerme un viaje a casa. Y durante ese viaje, discutimos el papel de la fe en las escuelas.

P. ¿Recuerda lo que el Sr. Buckingham le dijo sobre ese tema?

A. Sentía que era importante traer a Dios de nuevo al aula.

P. Y cuando tuviste esta conversación, ¿sentiste qué quería decir con eso?

A. No estoy seguro de cuánto más claro se puede ser, más allá de decir que queremos traer a Dios y la fe de vuelta al aula. ¿Qué es exactamente lo que quieres?

P. Eso es lo que estoy tratando de conseguir. ¿Hizo alguna recomendación específica sobre un curso de acción? ¿Dijo que los niños deberían rezar de nuevo en la escuela?

A. Sí, lo hizo.

P. ¿Algo más, ¿lo mencionó?

A. Sentía que debíamos volver a introducir la oración y la lectura de la Biblia en las escuelas. Por cierto, el Sr. Buckingham y yo tenemos la misma edad. Por lo tanto, ambos recordamos ese período. Y hubo una discusión relacionada con el deterioro de la sociedad y la moralidad. Y el Sr. Buckingham atribuyó eso a la eliminación de la oración, la Biblia, etc., de nuestros sistemas escolares.

P. Y supongo que tuviste una discusión con él, y estoy seguro de que no te escuchó decir solo simples síes. ¿Cómo respondiste al Sr. Buckingham?

A. Dije muy poco. Respondí cuando era necesario porque estaba asustado.

P. Solo para que entienda correctamente, cuando dice asustado, ¿se refería a que se sentía incómodo con este tipo de --

A. Estaba físicamente asustado por lo que estaba diciendo.

P. Bien. ¿Qué quiere decir con eso, señora Brown? ¿Se sintió amenazada?

A. No, no estaba en miedo de él. Estaba asustada de lo que decía y de lo que veía como una posibilidad de lo que podría ocurrir.

P. ¿Es lo que realmente ocurrió en Dover con el cambio del currículo de biología el tipo de cosa de la que usted tenía miedo?

A. Sí, señor, fue el comienzo.

SEÑOR ROTHSCHILD: No tengo más preguntas.

LA CORTE: Sr. Gillen, recorte.

REEXAMINACIÓN CRUZADA

POR EL SR. GILLEN:

Q. Sra. Brown, usted dijo que nadie explicó cuáles eran los vacíos en la teoría de Darwin, ¿correcto?

A. Sí --

SEÑOR ROTHSCHILD: Objeción, Su Señoría, caracteriza mal el testimonio. Eso no es lo que ella dijo y eso no fue mi pregunta.

LA CORTE: Bueno, ella respondió a la pregunta.

SEÑOR ROTHSCHILD: Su Señoría, si podría aclarar? Le pregunté si alguien identificó los problemas en la teoría de Darwin.

LA CORTE: Le daré una ronda más para la redirección si desea aclarar la respuesta. Anulo la objeción. La respuesta se mantiene. Puede continuar.

POR EL SR. GILLEN:

P. ¿No — no tenía que ver el lenguaje que sugiere con los vacíos en la teoría de Darwin?

A. Sí, señor.

P. ¿Estaba proponiendo un lenguaje en el que pensaba que no tenía fundamento?

A. Lo que intentaba hacer era aclarar, con la mejor capacidad de mis posibilidades. Sabía que tendríamos una discusión sobre esto, y estaba intentando ofrecer un punto de partida con sugerencias. Si lo observan, no mencioné el diseño inteligente, señor.

P. ¿Sabe usted que la declaración final aprobada por la junta incluye una referencia a los vacíos en la teoría de Darwin?

A. Sí, lo hago, señor. No era mi idioma original, aunque, señor.

SEÑOR GILLEN: No hay más preguntas, Su Señoría.

LA CORTE: Ahora haremos una excepción a mi regla general de dos rondas cada uno. ¿Tiene alguna aclaración que desee --

SEÑOR ROTHSCHILD: No le dejaré que rompa esa regla, Su Señoría. No habrá reorientación.

LA CORTE: A veces se hacen las reglas para ser violadas, pero aprecio eso, Sr. Rothschild y Sr. Gillen. De acuerdo. Eso completará su testimonio. Señora, puede retirarse. Vamos a tomar los objetos de prueba de este testigo. Son los siguientes: P-21 y P-25 son las cuestiones de la junta. ¿Solicita usted la admisión de esos?

SEÑOR ROTHSCHILD: Sí, su honor.

LA CORTE: ¿Alguna objeción?

SEÑOR GILLEN: No hay objeción.

LA CORTE: Se admiten. P-45, P-46, P-53 y P-54 son todos artículos. Asumo que admitiremos los artículos sujetos a testimonio adicional, ¿es eso correcto?

SEÑOR ROTHSCHILD: Así es, su Señoría.

LA CORTE: De acuerdo. Así que no está solicitando la admisión de esos documentos. P-660 es el paquete de documentos proporcionado en la reunión de la junta del 27/08/04. ¿Está solicitando la admisión de P-660?

SEÑOR ROTHSCHILD: Sí, su honor.

LA CORTE: ¿Alguna objeción?

SEÑOR GILLEN: Solo objetamos la notación manuscrita en la parte superior.

LA CORTE: Tendrá que refrescar mi memoria. ¿La notación manuscrita?

SEÑOR GILLEN: Claro. No tengo ningún problema con... se le entregaron los documentos. Nos oponemos a las anotaciones manuscritas, que son rumores, y no creemos que fuera... y hasta donde puedo ver, no hay evidencia.

LA CORTE: ¿Era esa la fecha, lo recuerda?

SEÑOR GILLEN: Sí.

LA CORTE: ¿Desea que lo redacte para el registro?

SEÑOR ROTHSCHILD: No lo hago.

LA CORTE: No, sé que no lo sabe. Lo sabía, señor Rothschild. Puede ser después del almuerzo, pero soy relativamente rápido para captar las cosas. Señor Gillen, ¿está diciendo que desea censurarla?

SEÑOR GILLEN: Sí, porque es una declaración de oídas. Ella tiene testimonio en el juicio que ha sido sometido a contrainterrogatorio sobre su datación, pero la declaración en sí es de oídas.

SEÑOR ROTHSCHILD: Su Señoría, el declarante estaba en el estrado y lo verificó. Quiero decir, realmente no entiendo --

EL TRIBUNAL: Lo considero confiable. Dijo que se había confundido con la fecha. Presentó otra fecha. Usted tuvo la oportunidad de interrogarla sobre un cambio en la fecha. Voy a admitirlo. No creo que haya ninguna razón para excluirlo, por lo que se admite sin necesidad de censurar el exhibit. De acuerdo. P-73 es el memorando sobre el currículo de biología fechado el 9/20/04.

SEÑOR ROTHSCHILD: Muevo que se admita.

SEÑOR GILLEN: No hay objeción.

EL TRIBUNAL: De acuerdo. Eso se admite. P-681 es la carta fechada por el testigo, fechada el 22 de septiembre de 2004.

SEÑOR ROTHSCHILD: Nos gustaría mover eso.

LA CORTE: O una declaración del testigo, supongo, mejor caracterizada, creo. ¿Fue una declaración o una carta?

SEÑOR ROTHSCHILD: Creo que en realidad fue un -- fue el 681, ¿lo dijo?

LA CORTE: Sí.

SEÑOR ROTHSCHILD: Ese era el memorándum de la Sra. Brown del 22 de septiembre en el que respondió.

LA CORTE: Sí, es un memorándum. Lo caractericé mal en ambos sentidos como un memorándum. ¿Está solicitando su admisión?

SEÑOR GILLEN: No hay objeción.

LA CORTE: Se admite el P-681. El P-75 es el memorándum de Baksa fechado el 9/28/04.

SEÑOR ROTHSCHILD: Estamos moviendo eso.

SEÑOR GILLEN: No hay objeción.

LA CORTE: Eso es admitido. P-84, A, B y C, el memorándum a la junta, nuevamente, de Baksa, con anexos.

SEÑOR ROTHSCHILD: Estamos moviendo eso a evidencia.

SEÑOR GILLEN: No hay objeción.

LA CORTE: Eso es admitido. P-151 son los comentarios del comité asesor del plan de estudios de Dover. ¿Solicitan la admisión de eso?

SEÑOR ROTHSCHILD: Sí, su Señoría.

LA CORTE: ¿Alguna objeción?

SEÑOR GILLEN: Perdí de vista el número, Su Señoría.

LA CORTE: 151, Sr. Gillen. Vamos rápidamente.

SEÑOR GILLEN: No hay objeción, Su Señoría.

LA CORTE: De acuerdo. El 151, P-151 se admite. El P-209 es la guía del currículo de biología de Dover. ¿Solicita usted la admisión de ese documento?

SEÑOR ROTHSCHILD: Sí, su honor.

LA CORTE: Eso es P-209 entonces. Sr. Gillen.

SEÑOR GILLEN: No hay objeción.

LA CORTE: Eso es admitido. P-688 es la... esa es en realidad el discurso de renuncia, tal como fue leído en el acta por el testigo. ¿Está solicitando usted la admisión de eso?

SEÑOR ROTHSCHILD: Sí, su honor.

LA CORTE: No hay objeción.

SEÑOR GILLEN: Hágalo más fácil de leer. No hay objeción.

LA CORTE: De acuerdo. Eso se admite. El P-688 se admite. Ahora no tengo más exhibiciones de las partes demandantes. ¿Tengo todas?

SEÑOR ROTHSCHILD: Usted tiene todos los exhibitos que nos gustaría admitir a través de este testigo. Hubo un Exhibito 42 de ayer o del día anterior que tuvimos que redactar. Ahora hemos proporcionado versiones redactadas de P-42 a la Corte, y nos gustaría solicitar que se admita como prueba.

LA CORTE: Identifique exactamente para qué sirve la P-42 para el registro.

SEÑOR ROTHSCHILD: Es la agenda de la reunión de la junta del 7 de junio.

EL TRIBUNAL: De acuerdo. Quitarle la escritura a mano, ¿es eso correcto?

SEÑOR ROTHSCHILD: Eso es correcto, Su Señoría.

LA CORTE: ¿Alguna objeción a la redacción --

SEÑOR GILLEN: No, su Señoría.

LA CORTE: -- copia. De acuerdo. Se admite el P-42. Luego, no hay otras exhibiciones de las partes demandantes para este testigo. Y luego yo no muestro exhibiciones referidas por usted, Sr. Gillen, en la contrainterrogatorio.

SEÑOR GILLEN: Eso es correcto.

EL TRIBUNAL: Así que no tenemos nada más. Así que eso completará todos los documentos de prueba para este testigo. Y estamos preparados entonces para su siguiente testigo?

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, los demandantes llaman a declarar a Jeff Brown.

En consecuencia,

JEFFREY ALLEN BROWN

tras jurar debidamente, declaró lo siguiente:

EL TESTIGO: Jeffrey A. Brown, o Jeffrey Allen, según prefieras. J-E-F-F-R-E-Y. A-L-L-E-N. B-R-O-W-N.

EXAMEN DIRECTO

POR EL SR. HARVEY:

P. Sr. Brown, iba a preguntarle su nombre, pero luego me di cuenta de que acaba de decirlo. ¿Está casado?

A. Sí.

P. Por favor, indíquenos el nombre de su esposa.

A. Carol H. Brown.

P. ¿Y señor Brown, alguna vez ha servido como miembro de la junta directiva del Distrito Escolar del Área de Dover?

A. Sí.

P. ¿Aproximadamente qué años?

A. De 1999 a 2004.

P. ¿Y recuerda la fecha en 2004 cuando usted renunció a la junta directiva?

A. 18 de octubre.

Q. ¿Quién era el presidente de la junta del Distrito Escolar del Área de Dover el 18 de octubre de 2004?

A. Alan Bonsell.

P. ¿Recuerda cuándo el Sr. Bonsell se postuló para el consejo?

A. Sí.

P. ¿En qué año fue eso?

A. Eso habría sido en 2001.

P. ¿Corrió usted con él?

A. No.

P. ¿Recuerda una conversación con él cuando estaba postulándose para el consejo sobre lo que quería hacer como miembro del consejo?

A. Sí.

P. Por favor, cuéntelo.

A. ¿Perdón?

P. Por favor, díganos qué recuerda que le dijo sobre lo que quería hacer como miembro de la junta directiva.

A. Él quería — no creía en la evolución. Quería que el creacionismo se enseñara lado a lado con la evolución en nuestras clases de biología. Sentía que sacar la oración escolar y la lectura de la Biblia de la escuela fue un error y quería ver que se restableciera en Dover.

P. ¿Cuándo fue esta conversación?

A. Durante el verano de 2001.

P. ¿Recuerda dónde tuvo lugar eso?

A. En su casa.

P. ¿Recuerdas por qué estabas allí?

A. Sí. Mi esposa estaba corriendo con el Sr. Bonsell y dos otras personas, la Sra. Harkins y la Sra. Yingling, como una lista de candidatos, y yo estaba involucrado en la campaña.

P. ¿Recuerda, ¿el consejo de administración alguna vez tuvo retiros?

A. Sí.

P. ¿Recuerda un retiro en enero de 2002?

A. Sí.

P. ¿Cómo es que recuerdas ese retiro?

A. El otro día, Eric Rothschild nos mostró algunos documentos de esos retiros y me despertó la memoria. Los había olvidado antes de eso.

P. ¿Y recuerda lo que dijo el Sr. Bonsell en ese retiro?

A. El -- nos preguntaron como miembros de la junta cuáles eran nuestras áreas de mayor preocupación, qué nos gustaría ver que hiciera la junta. Y el Sr. Bonsell mencionó la enseñanza del creacionismo y la lectura de la Biblia como dos de las áreas de su preocupación. No eran las únicas. También mencionó la historia de Estados Unidos y los uniformes escolares, según recuerdo.

P. Sr. Brown, ¿es usted —recuerda decir eso o simplemente nos está contando lo que vio en los documentos?

A. No, recuerdo que él decía esas cosas. Lo vi de nuevo y eso lo trajo de vuelta.

P. ¿Recuerda ahora la retirada de la Junta Directiva del Distrito Escolar del Área de Dover en marzo de 2003?

A. Sí.

P. ¿Y puede decirnos cómo es que usted recuerda ese retiro?

A. De nuevo, lo mismo, los documentos. Lo desencadenó. Lo trajo de vuelta. Y, sí, lo recuerdo.

P. ¿Recuerda lo que dijo el Sr. Bonsell en ese retiro?

A. Mencionó, y volvió a mencionar el creacionismo. Él sentía que pertenecía a la clase de biología junto a la evolución.

P. ¿Recuerda alguna ocasión en la que estuvo dentro de la Dover Area High School con un hombre llamado Larry Reeser, otro hombre llamado Noel Weinrich y el Sr. Bonsell?

A. Sí.

P. ¿Y recuerdas que tuviste una conversación allí sobre una obra de arte?

A. Sí.

P. ¿Y puede decirnos cuál fue la obra de arte sobre la que tuviste la conversación?

A. Fue una serie de paneles. Fue pintado sobre chapas de madera contrachapada, hojas de cuatro por ocho pies de madera contrachapada. Y constituía un mural, un mural muy grande, obviamente, que muchas hojas de madera contrachapada. Y representaba un simio en un extremo y un hombre moderno muy reconocible en el otro y una serie de etapas evolutivas en medio.

P. ¿Ahora recuerdas cuándo ocurrió eso?

A. Hubiera sido —hubiera sido en 2003, durante, creo que fue durante el verano, pero no estoy seguro.

P. ¿Y recuerdas la conversación que tuviste --

A. Sí.

P. -- ¿sobre el tema? ¿Puede decirnos lo que recuerda de esa conversación?

A. El Sr. Reeser dio su opinión de que sentía que la imagen era ofensiva porque mostraba desnudez masculina. Y todos estuvimos de acuerdo con él, de que ciertamente podía interpretarse así. No tuve ningún problema en estar de acuerdo con él en ese punto.

Y luego el Sr. Bonsell, recuerdo... no puedo recordar sus palabras exactas, pero sí recuerdo que literalmente se rascaba la nariz a través de sus fosas nasales y comentaba sobre el tema, como había dicho Larry Reeser, que... no creo que los niños deban exponerse a este tipo de cosas.

Y luego Alan ofreció voluntariamente su opinión, no creía que debieran exponerse a este tipo de indicación de que este es de dónde venimos, cosas de ese tipo. No puedo recordar sus palabras exactas, pero esa fue la esencia de lo que dijo.

P. ¿Quién era el presidente de... bueno, ya nos has dicho que el Sr. Bonsell era presidente de la junta en 2004. ¿Puede decirnos quién era el jefe del comité de currículo ese año?

A. ¿En 2004?

P. Sí.

A. William Buckingham.

P. ¿Cómo llegó el Sr. Buckingham a ser jefe del comité de currículo?

A. Los presidentes de los comités siempre son nombrados por el presidente, por lo que Alan Bonsell lo habría nombrado.

P. ¿Recuerda una conversación con el Superintendente Nilsen sobre la naturaleza rotativa de la presidencia del consejo de directores?

A. Sí.

P. Cuéntenos lo que recuerdan de esa conversación.

A. Bueno, comenzó con su queja de que habíamos instituido, a partir de diciembre de 2001, una política según la cual una persona serviría un año como presidente, se retiraría y se elegiría un nuevo presidente. No estaba establecido de manera definitiva que el vicepresidente se convirtiera automáticamente en presidente, pero eso era más o menos cómo se entendía.

La junta siempre tenía el derecho de elegir a alguien más. Y el Dr. Nilsen dijo que le resultaba muy difícil tratar con ello, porque cada año tenía que enfrentarse a un nuevo conjunto de prioridades. Y mencionó que las prioridades de mi esposa habían sido el jardín de infantes de jornada completa y los idiomas mundiales; el Sr. Weinrich, quien la sucedió como presidenta, sus preocupaciones habían sido el proyecto de construcción; y que las preocupaciones del Sr. Bonsell habían sido la historia de Estados Unidos y el creacionismo.

P. ¿Sabe usted cuál es la opinión del Sr. Bonsell sobre la evolución?

A. Lo considera ficción.

P. ¿Cómo lo sabes?

A. Porque me lo dijo.

P. ¿Y recuerdas cuándo te lo dijo?

A. No puedo darte una fecha exacta, pero habría sido... no puedo darte una fecha exacta, no.

P. ¿Sabe usted cuáles son las opiniones del Sr. Buckingham sobre la evolución?

A. Son esencialmente lo mismo. Creo que lo describió como propaganda atea.

P. ¿Y cómo lo sabes?

A. Porque lo dijo en mi presencia.

P. ¿Y recuerdas cuándo ocurrió eso?

A. Fue una sesión ejecutiva. Había otras personas presentes cuando el Sr. Buckingham hizo su declaración. Ahora, lo que Alan me dijo se dijo en una conversación más privada. Fue en una reunión de la junta directiva, pero no recuerdo cuándo fue.

P. En 2003, el Sr. Bonsell era el jefe del comité de currículum, ¿no es eso cierto?

A. Sí.

P. ¿Alguna vez tuviste una conversación con el Sr. Bonsell sobre por qué quería ser el jefe del comité de currículo?

A. Él había declarado que, de hecho, cuando aún estaba candidato para la junta, no había dicho que quería ser el jefe del comité de currículo — bueno, quizás sí lo hizo. De todos modos, recuerdo que dijo que quería estar en el comité de currículo porque tenía preocupaciones sobre la enseñanza de la evolución y quería ver algunos cambios en esa área.

No estoy seguro de que fuera más específico que eso, pero tenía otras declaraciones —se mezclan en mi mente literalmente.

P. ¿Alguna vez recuerda una conversación sobre Heather Geesey y el Sr. Bonsell y Jane Cleaver y el Sr. Buckingham donde estaban hablando de sacar la oración de la escuela?

A. Sí.

P. ¿Cuándo fue esa conversación, si lo recuerda?

A. Eso habría sido en 2004, ya sea en agosto o septiembre.

P. Cuéntame lo que recuerdes de esa conversación.

A. Ellos —estaban hablando entre sí. Y yo solo estaba a unos pocos pies de distancia. Y estábamos diciendo —comenzó con uno de ellos —puede que fuera el Sr. —no estoy seguro de quién inició la conversación. Sé que la conversación concernía —comenzó con la premisa de que sacar la oración y la lectura de la Biblia de la escuela había sido un error y había causado un gran número de problemas.

Y no puedo indicar quién —quién dijo qué. Todos formaban parte de la conversación. Y estaban asintiendo con la cabeza durante la conversación. Me llevé la sensación de que todos estaban de acuerdo con lo que se expresaba. Y no hubo un esfuerzo real y concreto, es decir, no discutieron cómo podrían ponerlo de nuevo, pero todos estaban muy convencidos de que esos cambios habían sido un error. Esa fue la palabra que se utilizó, error.

P. ¿Recuerda una conversación en o alrededor de junio de 2004 con el Sr. Weinrich y el Sr. Bonsell sobre el tema del diseño inteligente?

A. ¿Diseño inteligente? No.

P. Bueno, ¿recuerda? Déjeme hacerle otra pregunta. ¿Recuerda una conversación con el Sr. Bonsell y el Sr. Weinrich en o alrededor de junio de 2004 sobre el origen de la vida?

A. Sí.

P. Cuéntenos lo que recuerdan de esa conversación.

A. Estaban abordando un -- no recuerdo el nombre del tipo, pero era un miembro de la comunidad, y había hablado -- el Sr. Buckingham se había opuesto al libro Biology por estar impregnado de darwinismo. Y esta persona, este miembro de la comunidad, cuyo nombre me escapa, estaba defendiendo la teoría de Darwin.

Y el Sr. Buckingham, el Sr. Bonsell y el Sr. Weinrich estaban todos dirigiéndose a él durante la sección de comentarios públicos. Y --

P. Déjame solo preguntarte.

A. Sí, aquí tendrá que ser más específico.

P. No le estoy preguntando sobre una reunión del consejo.

A. No está preguntando sobre una reunión del consejo, de acuerdo.

P. ¿Puede recordar una conversación fuera de una reunión del consejo con el Sr. Weinrich y el Sr. Bonsell sobre el tema del origen de la vida?

A. Sí, puedo recordar una conversación con ellos, pero no estoy seguro a cuál específica te refieres. Lo lamento.

P. ¿Recuerda haber tenido una conversación con ellos fuera del edificio de la administración en Dover?

A. Gracias. Eso es mucho más útil. Sí.

P. Cuéntenos lo que puedan — ¿cuándo tuvo lugar esta conversación?

A. Fue, creo que fue el mismo día en que hemos recorrido el edificio. Creo que fue más tarde ese mismo día.

P. ¿Y cuándo fue eso?

A. De nuevo, no estoy seguro. Fue... fue en 2003, pero... y creo que fue en verano, pero no puedo ser más específico.

P. Bien. Dejémoslo eso por ahora.

A. Lo siento.

P. ¿Recuerda una reunión de la Junta Directiva del Distrito Escolar del Área de Dover el 7 de junio de 2004?

A. Sí.

P. ¿Y usted asistió a esa reunión?

A. Sí.

P. ¿Y recuerda que Barrie Callahan habló en esa reunión?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Y recuerdas lo que dijo Barrie Callahan?

A. No palabra por palabra, pero ella estaba cuestionando el estado del libro, Biología; qué estaba pasando, por qué no había sido aprobado, cosas de esa naturaleza.

P. ¿Había planteado la Sra. Callahan esto antes?

A. Sí, lo tenía.

P. ¿Alguien en el panel había ofrecido apoyo a ella anteriormente?

A. El anterior —creo que fue en la reunión anterior, ella había traído el tema, y el Sr. Buckingham respondió que el libro está actualmente bajo revisión. Y eso fue prácticamente el fin de ello.

P. ¿Y cuántas veces antes de esta reunión del 7 de junio había planteado este tema del libro de texto de biología?

A. Ahora eso, no puedo responder. Probablemente fue más de una vez, pero no puedo estar seguro de eso.

P. ¿Recuerda lo que alguien dijo en el tablón a la Sra. Callahan el 7 de junio de 2004, cuando planteó el tema del texto de Biología?

A. Vivamente. El Sr. Buckingham le dijo que objetaba el libro y no lo recomendaría porque estaba, según dijo, impregnado de darwinismo.

P. ¿Y recuerda usted algo más que el Sr. Buckingham dijo en esa conversación en respuesta a la Sra. Callahan?

A. Nada lo hizo tan vívidamente como ese. Ese realmente se grabó.

P. ¿Recuerda algún otro miembro de la junta hablar con la Sra. Callahan en respuesta a su pregunta?

A. ¿En ese caso en particular? No, no lo tengo claro de inmediato.

P. ¿Recuerda a un estudiante llamado Max Pell que habló en esa reunión?

A. Esa es la correcta. Esa es la persona -- el miembro de la comunidad cuyo nombre no podía recordar, sí.

P. ¿Recuerda lo que dijo el Sr. Pell en esa ocasión?

A. No palabra por palabra, pero la idea principal era que estaba muy a favor de la teoría de Darwin, y no entendía las objeciones a ella. Y el Sr. Weinrich y el Sr. Bonsell y el Sr. Buckingham literalmente se turnaban para debatir con él. Los argumentos tomaron diversas formas dependiendo de quién estuviera hablando.

Recuerdo que el Sr. Weinrich declaró que, cuando enseñas una teoría, en esencia, estás enseñando —cuando enseñas solo una teoría, estás, en esencia, enseñándola como un hecho. Recuerdo que él hizo esa declaración. Pero los tres de ellos estaban apoyando la inclusión o, al menos, la posibilidad de la inclusión del creacionismo en el currículo de biología.

P. ¿Recuerda a alguien que discutiera el diseño inteligente en esa reunión?

A. No estoy seguro de si fue esa reunión o no. Hubo una mención de la junta, y yo asistí. Pero pudo haber sido en la reunión siguiente. No estoy seguro. No hubo discusión sobre el diseño inteligente, no.

P. ¿A qué mención del diseño inteligente se refiere?

A. En un momento, el Sr. Buckingham utilizó la palabra creacionismo, y yo sugerí el diseño inteligente. Y debo explicar eso mejor. En ese momento, sabía muy poco al respecto. Había visto la palabra en el artículo de periódico, Newsweek. No estoy seguro de dónde la vi. Pero estaba consciente del término. Y mis preocupaciones en ese momento -- y ustedes van a hacerme dar algo de contexto aquí -- estaba muy preocupado por --

P. Déjeme hacerle una pregunta. ¿Cuál era su preocupación en ese momento?

A. Gracias. Mi preocupación, en cuanto a las opiniones que se estaban dando, era que podríamos estar diciendo en nuestras clases de biología —de hecho, estaba recibiendo la opinión, la impresión de los miembros de la junta opuestos a enseñar la evolución— que estábamos diciendo literalmente a nuestros estudiantes que la evolución ocurre sin ninguna forma de plan, patrón.

No hay -- todo es un accidente. Es puramente eso, que esencialmente estamos hablando de un universo sin un propósito mayor. Y sentí que, si eso era realmente el caso, entonces estábamos pisando los pies de la gente, porque el hecho es que, si hay un propósito mayor o no, está más allá del alcance de la ciencia. Es -- estamos en el ámbito de la filosofía o la teología, si se quiere. Y me preocupaba que, si estábamos haciendo eso, y había leído esa frase, diseño inteligente, e interpretaba eso como significando simplemente un punto de contrapeso. Y quería decir -- no tenía ningún problema con la frase diseño inteligente en la medida en que si significaba solo que hay un cuerpo de opinión ahí fuera que siente que esto no pudo haber sido todo azar ciego.

Si íbamos a decirles uno, sentí que estábamos en nuestro derecho de decirles ambos. Y sugerí esa frase al Sr. Buckingham. Y el Sr. Bonsell la repitió. Ahora esto pudo haber sido la reunión del 7 de junio. Podría haber sido la del 14 de junio. No recuerdo cuál fue. Aquello fue la primera vez que se mencionó el diseño inteligente en una reunión del consejo de Dover, y no se dijo nada más al respecto.

Fue solo por mencionar la frase. Alan repitió lo que había dicho, diseño inteligente. Y eso fue todo. No volvió a surgir en esa reunión.

Q. ¿Recuerda una reunión del Consejo Directivo del Distrito Escolar del Área de Dover el 14 de junio de ese mismo año?

A. Sí.

P. ¿Y se mencionó el tema del libro de texto de Biología?

A. Sí.

P. ¿Se mencionó el tema del creacionismo?

A. Sí.

P. Cuéntanos, si puedes recordar, cómo surgió el tema del creacionismo?

A. Surgió realmente durante la sección de comentarios públicos de la reunión, que es en realidad la primera parte de nuestra reunión. Antes de pasar a nuestra agenda regular, tenemos comentarios públicos. Y la esposa del Sr. Buckingham habló durante 15 minutos, lo cual es 10 minutos más de lo que normalmente damos a los miembros del público para hablar, pero no hubo intento por parte del presidente de interrumpirla.

Durante 15 minutos, esencialmente evangelizó y afirmó que era nuestro deber, nuestra responsabilidad incluir el creacionismo en los salones de clases. Creo, pero no estoy -- me parece que también mencionó la lectura de la Biblia y la oración, pero no puedo estar seguro de eso. Creo que lo dijo. No estoy seguro.

Pero definitivamente estaba hablando a favor de incluir el creacionismo en nuestro currículo de biología. Y la sección de comentarios del público se desbordó hasta que los miembros de la junta se involucraron en ello. Y yo empecé a argumentar que no podemos enseñar el creacionismo. Y el Sr. Buckingham se puso muy molesto conmigo y dijo: hace 2000 años, alguien murió en una cruz por nosotros. ¿No es hora de tomar partido por él?

P. Ahora me gustaría cambiar de tema por un momento y hablar del libro de texto Pandas. ¿Alguna vez ha oído hablar de eso?

A. Sí.

P. ¿Cuándo aprendió por primera vez sobre Of Pandas and People?

A. Hubiera sido el jueves antes de que el Sr. Buckingham propusiera las votaciones -- nuestras reuniones siempre eran los lunes. El jueves anterior a ese lunes -- esto es muy complicado, pero no conozco la fecha de memoria. De todos modos, en un jueves, mi esposa recibió una llamada telefónica del Sr. Baksa, el superintendente asistente, quien le dijo que el Sr. Buckingham tenía este libro, Of Pandas and People, que recomendaba que el distrito comprara como texto biológico suplementario.

P. Permítame detenerlo justo ahí y ver si podemos aclarar la fecha de esto antes de que continúe. Hubo una reunión del Consejo Directivo del Distrito Escolar del Área de Dover el 2 de agosto de 2004, en la que se discutió la aprobación de un texto de biología. ¿Lo recuerda?

A. Sí.

P. ¿Dónde estaba esta llamada telefónica que acababa de mencionar en relación con la reunión del 2 de agosto?

A. Ese era el jueves anterior a esa fecha.

P. Bien. Ahora cuéntenos cómo aprendieron el jueves anterior a la reunión del 2 de agosto sobre el libro de texto, ¿De los Pandas y las Personas?

P. De mi esposa. Ella tomó la llamada. Ella me lo transmitió. Yo regresé del trabajo. No creo que ella tuviera el coche ese día. Y me preguntó si iría al edificio de administración a recoger una copia, porque estaba furiosa. Ella estaba en el comité de currículo. Y el Sr. Buckingham proponía comprar un libro para agregar al currículo sin siquiera consultarla.

P. ¿Fue eso lo que le dijo usted en esa ocasión?

A. Eso es lo que ella me dijo, sí.

P. ¿Y luego qué hiciste?

A. Fui al edificio de administración para ver al Sr. Baksa, y me dijo que no tenía una copia. Creo que el Dr. Nilsen sí la tiene. Fui a la oficina del Dr. Nilsen. Él dijo que no, que le había dado su copia a Sheila Harkins.

P. Entonces, después de que el Sr. Nilsen le dijera eso, ¿qué hizo?

A. El Dr. Nilsen llamó a Sheila. Ella estaba en casa. Le preguntó si podía venir a buscar el libro. Ella dijo que sí. Así que fui a su casa.

P. ¿Tuviste una conversación con la Sra. Harkins en su casa?

A. Sí.

P. ¿Y discutieron el tema de Pandas y la Gente?

A. Bueno, no podría realmente discutirlo — bueno, de acuerdo. Solo en el sentido de que querían comprar el libro. Yo no lo había leído aún, obviamente.

P. ¿Recuerdas lo que ella te dijo en esa conversación?

A. Recuerdo esa conversación con bastante claridad. Lo primero que dije -- ella dijo -- lo primero que ella me dijo fue, creo que deberíamos comprar este libro. La miré. Le dije, Sheila, ni siquiera quieres comprar los libros que estamos obligados a comprar, ¿por qué quieres comprar este libro que ni siquiera necesitamos y el estado no nos exige que lo compremos?

Ella dijo, lee el libro. Yo dije, bien, tengo planeado leerlo, pero ¿por qué estás tan a favor de comprar este libro? Ella dijo, simplemente lee el libro. Y le dije en ese punto, le dije, no puedo apoyar la compra de un libro que no es requerido por el estado, porque acabábamos de, para aprobar nuestro presupuesto, acabábamos de recortar la financiación de nuestra biblioteca a la mitad.

Teníamos —estábamos discutiendo y posteriormente aprobamos una moción por la cual los voluntarios del distrito estarían obligados a pagar $10.00 por persona para cubrir los costos de las revisiones de antecedentes que eran requeridas por ley.

Dije que no pueden quedarse ahí cortando libros de la biblioteca a la mitad y hacer que la gente pague $10.00 por cabeza para trabajar gratis para el distrito, y luego comprar un libro de texto que ni siquiera necesitan. Dije que si hacemos esto, es probable que nos demanden. Inicialmente, mi argumento fue el mal uso de los fondos de los contribuyentes.

Empezó a hablar de cómo este libro era algo tan revelador sobre lo que hay de malo con la evolución y demás cosas. Le dije, le comenté, Sheila, no podemos tocar ese tema.

Dije, con todas las declaraciones que Bill ha hecho que han aparecido en la prensa y que realmente han llegado a los servicios de noticias, dije que si incluso tocamos este tema, terminaremos en la corte. Y ella permaneció firme. Estaba a favor de comprar el libro. Lo llevé a casa, y llegué al segundo párrafo --

P. Bueno, detengámonos aquí. Llevaste el libro a casa, ¿es eso tu testimonio?

A. Sí.

P. ¿Lo leyó cuando llegó a casa?

A. Sí.

P. ¿Y cuánto tiempo te tomó leerlo?

A. Todo el fin de semana. Casey y yo nos alternamos.

P. ¿Lo discutiste?

A. Sí.

P. Dime, ¿cuál fue tu reacción al libro?

A. Para el segundo párrafo, sentía que me llamaban ateo porque creo en la evolución. Y eso me enfureció. Recuerdo hablar con Casey y, sabes, ella hizo el comentario: es mala ciencia y peor teología. Y yo dije, absolutamente. Eso era más o menos nuestra postura al respecto.

P. Ahora, ¿se discutió la mesa —disculpe, ¿se discutió el libro— en la próxima reunión de la mesa el 2 de agosto?

A. Sí.

P. ¿Y recuerda si el Sr. Buckingham tomó una posición sobre ese libro?

A. Sí, claro.

P. ¿Y puede decirnos cuál era su postura?

A. Bien. El Sr. Buckingham presentó la moción para comprar el libro de texto, Biología, que estaba en nuestra agenda. Y solo habíamos ocho miembros allí. La Sra. Cleaver no estaba presente. El -- tomamos la votación. Cuatro miembros, el Sr. Buckingham, la Sra. Harkins, la Sra. Yingling y la Sra. Geesey votaron no, no comprarían el libro. El Sr. Bonsell, yo, la Sra. Brown y el Sr. Weinrich votaron sí. La moción fracasó. Fue un empate de cuatro contra cuatro.

En ese momento, el Sr. Buckingham declaró que tenía cinco votos para comprar el libro, Of Pandas and People, como texto complementario, pero debido a que la administración se había negado a recomendarlo según la ley estatal, se requerirían seis votos. Y no tenía el sexto voto. Y lo que dijo —y lo dijo en una reunión pública— lo trataré en una reunión futura.

Primero presentaré una moción para comprar el libro Of Pandas and People. Fue muy explícito al respecto. Si obtiene los necesarios seis votos, entonces presentaré la moción para comprar el libro, Biology, de Prentice Hall. Y daré mi voto a favor de ella.

Si, sin embargo, no obtiene seis votos, no publicaré mis votos para el libro, Biología. Y en ese punto, me enojé extremadamente y nos involucramos en —exigí saber qué sucedería si leía este libro y sentía que no valía el dinero del contribuyente. Y me miró directamente a los ojos y dijo, entonces no obtienes tu libro. Y dijo, y cito, o yo obtengo mi libro o tú no obtienes el tuyo.

P. ¿El libro, la aprobación del libro de texto de Biología llegó — ¿fue aprobado en esa reunión?

A. Eventualmente, sí. La Sra. Yingling cambió su voto.

P. ¿Recuerda ahora, alejándose de esa reunión, ¿recuerda una sesión ejecutiva? En primer lugar, díganos, ¿qué es una sesión ejecutiva de la junta directiva?

A. Bien. Estamos autorizados a llamar — bajo la Ley de Transparencia de Pensilvania, debemos celebrar nuestras reuniones en público, a la luz del sol. Pero existen excepciones específicas. Si estamos discutiendo asuntos legales o cuestiones de personal o asuntos contractuales o disciplina para menores, nos trasladamos a lo que se llama sesión ejecutiva.

La junta, el superintendente y, si es necesario, otros administradores, estarán presentes. Pero no hay periodistas presentes. El público tampoco lo está. Está esencialmente fuera del sol, para usar el término legal.

P. ¿Recuerda una sesión ejecutiva del Consejo Directivo del Distrito Escolar del Área de Dover donde se discutió una donación de Of Pandas and People al Distrito Escolar?

A. Sí.

P. Cuéntenos lo que recuerdan de esa discusión.

A. Creo que esto fue en septiembre de 2004. Para esta época, Bill se había resignado a que sus libros no pasaran por la junta escolar. Y el Sr. Buckingham declaró en esta sesión ejecutiva, y estoy bastante seguro de que fue en septiembre, que estaba solicitando donaciones para comprar los libros y donarlos a la escuela para que se colocaran en los salones de clase.

Y le dije que podría tener un problema con eso. Le dije que si quería ponerlo en la biblioteca, no había problema. Tenemos una política establecida para, por así decirlo, aceptar donaciones para la biblioteca. Le dije que no había ninguna política sobre donar libros directamente al aula. Y me miró directamente a los ojos y dijo: No estoy pidiendo a la gente que contribuya dinero para estos libros si solo van a ir a la biblioteca.

Quiero que estén en el aula. Dije: bueno, solo les estoy diciendo cuál es la política. Y dejé el tema porque en ese momento, las relaciones entre el Sr. Buckingham y yo ya eran bastante tóxicas de todos modos y no necesitaba profundizar más en ello. Y en ese punto, la Sra. Cleaver y el Sr. Bonsell ambos dijeron que él debería ponerlos como una donación.

P. ¿Aprendiste más tarde que los Pandas habían sido donados al distrito escolar?

A. Sí.

P. ¿Cuándo aprendiste eso?

A. Creo que fue la primera reunión en octubre de 2004. El Dr. Nilsen hizo una declaración a la junta durante nuestra reunión pública de que los libros habían sido aceptados y que los profesores —creo que usó la frase— no tienen problema con que se coloquen en los salones de biología como libros de referencia.

P. ¿Asistió usted a la reunión de la junta directiva el 18 de octubre de 2004?

A. Sí.

LA CORTE: Sr. Harvey, si va a entrar en una nueva línea de preguntas, ¿por qué no aprovechamos esta oportunidad para tomar nuestro descanso de la tarde. Y haremos un descanso de unos 20 minutos en este punto, y luego volveremos. Y le recordaré que, si funciona bien, señores abogados, tengo la intención de llegar a las 5:00, o lo más cerca de las 5 que podamos esta tarde. Así que haremos un receso de unos 20 minutos.

(En consecuencia, se tomó un receso a las 2:57 p. m. y las sesiones se reanudaron a las 3:25 p. m.)