LA CORTE: Por cuestiones de organización, antes de que el Sr. Harvey reanude su interrogatorio directo, haremos constar que es posible que no necesitemos llegar a las 5 hoy, pero no iremos más allá de las 5 hoy, dependiendo de los testigos presentados por la Parte Actora. Mañana, comenzaremos nuestra sesión a las 12:30 p.m., de acuerdo con los abogados, y no se anticipa, para beneficio de todos, diré, que sea una sesión larga. Será una sesión bastante abreviada mañana por la tarde. Probablemente, no durará más de varias horas. ¿Es esa una afirmación justa, en el mejor de los casos? Podría ser aún más corta.
SEÑOR GILLEN: Sí, su Señoría.
LA CORTE: Entonces estaremos en receso el lunes y el martes de la próxima semana, y nos reuniremos nuevamente el miércoles de la próxima semana. Por lo tanto, señor Harvey, puede continuar.
P. ¿Recuerda una sesión ejecutiva de la Junta Directiva del Distrito Escolar del Área de Dover antes de su reunión el 18 de octubre de 2004?
A. Sí.
P. ¿Y recuerda lo que dijo el Sr. Buckingham durante esa sesión ejecutiva?
A. Recuerdo al menos algunas de las cosas que dijo. Inmediatamente antes de que nos retiráramos para ir a nuestra reunión regular, justo antes de eso, el Dr. Nilsen había repartido dos versiones alternativas -- nuestra sesión ejecutiva estaba convocada para un asunto no relacionado, pero mientras estábamos allí, él repartió una versión adjunta de los maestros -- los maestros habían aprendido tres horas y media antes de nuestra reunión que íbamos a votar sobre este cambio de currículo esa misma noche.
Y lo tenían, el departamento de ciencias había elaborado una moción que sentían que podían aceptar, una resolución de compromiso, si se quiere llamarla así. La administración también había elaborado una resolución de compromiso por su cuenta. Él nos entregó copias de ambas.
Ahora teníamos en nuestros paquetes de documentos una resolución de compromiso de la administración que había sido redactada la semana anterior. Así que teníamos dos resoluciones de compromiso de la administración, una del departamento de ciencias de la escuela secundaria y, por supuesto, luego teníamos la moción que el Sr. Buckingham leyó.
Y como dijo el Dr. Nilsen —el Dr. Nilsen nos entregó estos documentos. Y estábamos a punto de salir, y el Sr. Buckingham dijo: "Vamos a terminar esto. Sabemos lo que tenemos que hacer. Esto ya está tardando demasiado". Palabras en ese sentido. No estoy absolutamente seguro de la redacción exacta. Pero esa fue la esencia.
Y lo miré. Le dije, bueno, nos vemos al otro lado, Bill, y salimos por la puerta.
P. ¿Recuerda haber habido una sección de comentarios públicos, parte de la reunión, en la reunión de la junta ahora?
A. Antes de la reunión? Siempre lo hubo. No lo recuerdo.
P. Estoy hablando de la reunión del consejo del 18 de octubre, ¿recuerda la sección de comentarios públicos?
A. Bueno, está bien, tenemos en la agenda una sección destinada a comentarios públicos. No recuerdo lo que ocurrió durante esa. También sabía que durante la discusión de los puntos de la agenda, el público está permitido participar en la discusión. Eso, lo recuerdo muy vívidamente. Pero no recuerdo la sección de comentarios públicos al principio. Sé que la tuvimos. Siempre la tuvimos. Pero no la recuerdo.
P. ¿Entonces recuerda que miembros del público hablaban a favor?
A. Sí, durante la discusión sobre el movimiento de diseño inteligente, sí.
P. ¿Aproximadamente cuántos miembros del público se pronunciaron?
A. No puedo decirte. Sé con certeza que Bertha Spahr y Jennifer Miller hablaron varias veces.
P. ¿Eran profesores de ciencias en el instituto?
A. Sí, sí, eran profesores de ciencias en el instituto.
P. De las personas que se expresaron, ¿pudiste decir si la mayoría estaba a favor o en contra, o podrías aproximarlo?
A. Los que recuerdo estaban en contra. No puedo decir — realmente no he dedicado mucho pensamiento a esta parte. Recuerdo muy vívidamente a los profesores de ciencias porque hacían puntos que sentía que debían hacerse. No voy a decir que nadie del público no se acercó y — no puedo recordar.
P. ¿Alguno de los miembros de la junta que apoyaron el cambio propuesto en el currículo de biología explicó sus razones para apoyar el cambio propuesto en esa reunión del 18 de octubre?
A. No que yo recuerde, no.
P. ¿Sabe si alguno de los miembros que apoyaron el cambio propuesto explicó sus razones para apoyarlo en otras reuniones?
A. Absolutamente no. De eso, estoy absolutamente seguro.
P. ¿Quién hizo la moción para introducir cambios en el currículo de biología?
A. Sr. Buckingham.
P. ¿Y cuéntanos qué le sucedió a ese movimiento?
A. Hizo la moción. Fue aprobada por segunda. Y el Sr. Weinrich propuso inmediatamente enmendar la moción. Y según el procedimiento parlamentario, la moción más reciente siempre debe ser votada primero. Así que inmediatamente pasamos a votar sobre la propuesta del Sr. Weinrich, que era someter a estudio ulterior la moción del Sr. Buckingham.
Y durante ese período de discusión, propuse que formáramos un comité de docentes, administradores, miembros del público, y me ofrecí voluntario para estar en el comité, sabes, para investigar esto, porque veía esto como un cambio radical con ramificaciones a largo plazo, y sentía que estábamos siendo demasiado precipitados. De hecho, habíamos violado casi todas las políticas que teníamos sobre este asunto.
P. Cuéntanos qué le sucedió a ese movimiento de la mesa.
A. Fue rechazado por 6 votos contra 3.
P. ¿Hubo otros movimientos además del que había realizado el Sr. Buckingham?
A. Hubo al menos una docena, posiblemente más. El Sr. Weinrich propuso una enmienda a la moción tras otra. Comenzó presentando —creo que la primera que presentó fue la resolución de compromiso de los docentes—. Esa fue rechazada por 6 votos contra 3.
Trajo ambas administraciones. Ambas fueron derrotadas, 6-3. Propuso mociones propias. Pero todas sus mociones, aunque esencialmente decían lo mismo que estaba en el Sr. -- la moción que el Sr. Buckingham leyó, la diferencia crítica era, y esto era cierto de todos los compromisos, ninguno de ellos mencionaba las palabras diseño inteligente.
Y el Sr. Weinrich, yo podía decir qué estaba haciendo. Estaba esencialmente redactando su resolución palabra por palabra de la manera más literal posible sin usar esas dos palabras. Y todas fueron votadas en contra 6 a 3.
P. ¿Alguna de las mociones presentadas esa noche finalmente prosperó?
A. Dos de ellas.
P. Explique eso.
A. Yo introduje -- en un momento, los maestros estaban discutiendo -- la Sra. Shaberlig o la Sra. Miller, no recuerdo cuál, estaban argumentando que, al incluir mención del diseño inteligente en el currículo instruccional, que es lo que estaban haciendo, sentían -- el precedente pasado era que cualquier cosa en el currículo instruccional estaba reservada estrictamente para materias que debían ser enseñadas.
Y su objeción a estas palabras fue que estaban poniéndolo en el currículo instructivo. Sentimos que esto nos obliga a enseñarlo. Y la Sra. Geesey y, creo, el Sr. Buckingham también dijeron que eso no es lo que estamos pidiendo; no les estamos pidiendo que lo enseñen. Pero tampoco lo sacaron del currículo instructivo.
Así que tomé una frase de la resolución de los maestros, la última —olvido el resto de la resolución. Pero las últimas palabras fueron, nota: No se enseñará el origen de la vida. Y propuse un movimiento para que estas palabras se extrajeran de la resolución de los maestros y se redactaran en la de Sr. Buckingham, y eso pasó.
P. ¿Y puede decirnos quién votó a favor de eso y quién votó en contra?
A. No, no puedo. Solo sé que fue aprobado. Podría haber sido unánime. No lo sé. Pero ciertamente fue aprobado.
P. Pero, quiero decir, ¿cuál es la resolución final para aprobar la moción del Sr. Buckingham?
A. La única otra resolución que se aprobó fue la enmendada: era la resolución del Sr. Buckingham más la nota: "No se enseñará el origen de la vida". Y el Sr. Bonsell, el Sr. Buckingham, la Sra. Cleaver, la Sra. Geesey, la Sra. Yingling y la Sra. Harkins votaron a favor. Y el Sr. Weinrich, la Sra. Brown y yo votamos en contra.
P. Ahora te refieres al movimiento último?
A. El movimiento final, sí. Ese es el otro movimiento que pasó esa noche.
P. ¿Tu esposa renunció en esa reunión?
A. Esa fue la siguiente orden del día. Ella pidió permiso para hablar desde la presidencia y leyó su carta de renuncia.
P. ¿Usted también renunció?
A. En cuanto terminó, también solicité permiso para hablar desde la silla, y me retiré igualmente.
P. ¿Y puede decirnos por qué dimitió?
A. Sí. Sentí que la junta había sobrepasado enormemente cualquier promesa que hubiera hecho a los votantes del distrito. Nunca habían corrido con este tema. Esto nunca había sido un tema de campaña.
Sentí que habían violado su propio precedente. Nunca habíamos aprobado nada sin revisar minuciosamente y con gran detalle los posibles costos financieros en esa junta. Y me refiero a cosas tan pequeñas como vender el derecho a colocar letreros en el campo de fútbol de nuestro instituto. Eso ocasionó una discusión de unas dos horas y media -- no, no fue tan larga. Pareció que sí -- una muy larga discusión sobre lo que era un par de cientos de dólares.
Este consejo vigilaba cada centavo como un halcón. Y en esta ocasión, no querían escuchar ningún comentario sobre posibles costos, porque mencioné la posibilidad, dije, si somos demandados, y si perdemos, tendremos que pagar los costos legales de la otra parte. ¿Han pensado en eso?
Y el Sr. Buckingham me miró y dijo: es bueno que no estuvieras aquí durante la Revolución Americana, Sr. Brown, o todavía tendríamos una reina. Y --
P. ¿Y eso fue dicho en la reunión del 18 de octubre?
A. Sí, lo fue.
P. Tras la reunión del 18 de octubre, ¿tuviste una conversación con el Sr. Bonsell, esto es después de la reunión del 18 de octubre, sobre el cambio en el currículo que realmente había sido aprobado?
A. Sí. Fue, creo, en noviembre.
P. ¿Dónde tuvo lugar?
A. En una de sus -- en una de sus reuniones.
P. ¿Puede decirnos qué le dijo usted en esa ocasión?
A. Llegamos a discutir lo que había ocurrido y por qué yo había dimitido. Y él no estaba muy feliz conmigo. Y yo acepté eso. Yo tampoco estaba muy feliz. Y él me dijo que, sabes, yo sé -- ¿cómo lo expresó? Yo sé parte de esto de memoria, y luego eso lleva a ello -- yo sé que Bill hizo muchas declaraciones tontas, dijo, pero pensé que estabas a bordo con nosotros.
SEÑOR HARVEY: No hay más preguntas.
LA CORTE: De acuerdo. Gracias, Sr. Harvey. Contrainterrogatorio, Sr. Gillen.
SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.
P. Buenas tardes, Sr. Brown.
A. Buenas tardes.
P. Sr. Brown, Pat Gillen. Tomé su declaración jurada. Soy abogado de los Demandados. Voy a hacerle unas preguntas sobre su testimonio aquí hoy, si puedo organizarme?
A. ¿Tengo que esperar? Supongo que sí.
LA CORTE: Lamentablemente para ti, es así.
P. Creo que al principio de su testimonio, relató una conversación que tuvo con el Sr. -- o tuvo con el Sr. Bonsell cuando él estaba corriendo con su esposa para la oficina, ¿es eso correcto?
A. Sí.
P. Y su recuerdo es de que esta conversación tuvo lugar, y él expresó interés en que la Biblia se enseñara en la escuela y en enseñar el creacionismo, ¿es eso correcto?
A. Sí.
P. Y tu esposa corrió con ellos de todos modos, ¿correcto?
A. Sí.
P. Su esposa ha declarado sobre una reunión de la junta en octubre o noviembre de 2003 que tuvo que ver con el juramento. ¿Recuerda esa reunión?
A. Sí.
P. No quiero ser injusto contigo aquí, pero hubo -- el tema en cuestión que produjo -- hubo un tema en cuestión que provocó cierta controversia pública, ¿verdad?
A. ¿Está hablando del juramento? Sí, una gran cantidad de controversia pública.
P. ¿La cuestión era si la junta debía aprobar la resolución a favor de mantener la frase bajo Dios en el juramento, ¿correcto?
A. No usaría la palabra resolución. Lo que querían aprobar —querían redactar una carta de apoyo para enviar a la Corte Suprema, que en ese momento consideraba escuchar un desafío contra ella. No sé si llamaría a eso una resolución o no. Pero eso fue lo esencial.
Se iban a redactar una carta de apoyo para abandonar el juramento tal como está ahora y enviarla a la Corte Suprema.
P. Ahora usted tomó una postura pública en contra de eso, sin importar cómo quiera formularlo, resolución o --
A. Puedes llamarlo una resolución. Eso me va bien. No me importa.
P. Hagámoslo, porque creo que fue una resolución para enviar la carta.
A. Tú eres el abogado, no yo. No voy a discutir contigo.
P. ¿Y usted votó en contra de eso, no es cierto?
A. Sí, lo hice. Para ser técnicamente preciso, me abstuve. No voté en contra. Me abstuve.
P. La razón por la que se abstuviste es, como lo declaraste en tu declaración bajo juramento, porque sentiste que tenías un mensaje de arriba de que no deberías apoyar esa resolución, ¿correcto?
A. Sí, eso es como lo pondría yo, sí.
P. ¿Entonces en esa ocasión en particular, usted tomó una posición sobre un asunto que la junta estaba abordando porque pensó que tenía un mensaje de arriba?
A. Me desperté el domingo antes de esa votación con la frase, una nación bajo Alá, en mi cabeza y no pude deshacerme de ella. No pude deshacerme de ella. Y tenía que impartir una clase de escuela dominical ese día, lo cual no es la mejor manera de abordar la enseñanza de una clase de escuela dominical.
Y fue esa tarde cuando llegué a la conclusión de que, como siempre les decía a mi clase de escuela dominical, cuando hay duda, sigue la Regla de Oro. Pensé: oh, una nación bajo Alá. No querría tener que pararme allí y decir: una nación bajo Alá.
Así que quizás alguien más no quiera tener que levantarse allí y decir, una nación bajo Dios. Y bajo la Regla de Oro, me sentí obligado a decir, no puedo apoyar esto. Me retiro.
P. Y como usted entiende la Regla de Oro, eso es una enseñanza religiosa de Jesucristo, ¿correcto?
A. Sí, lo es.
P. Ahora, en esa votación, ¿Sheila Harkins también se abstuvo con usted, correcto?
A. Sí, lo hizo.
P. Ha habido algunos testimonios sobre la participación del público, y creo que usted declaró en su declaración bajo juramento que encontró a Barrie Callahan irritante, ¿es eso correcto?
A. Sí, hice esa afirmación.
P. ¿Y usted dijo que, en ocasiones durante su comparecencia ante la junta, estaba motivada políticamente?
A. Esa fue mi opinión, sí.
P. Hoy ha habido testimonios sobre algunos comentarios realizados por un individuo llamado Max Pell en una reunión de la junta directiva, relacionados con la selección del texto de Biología. ¿Usted testificó sobre eso hoy?
A. ¿Dar testimonio? ¿Quieres decir comentar?
P. Respecto a ese intercambio?
A. Al final de la conversación, sentí que a Max Pell le habían presionado. Como dije, Noel Weinrich, Alan Bonsell y Bill Buckingham estaban literalmente turnándose para debatir con él. Y lo que declaré: al final de la discusión, me incliné hacia el micrófono y dije, por supuesto, que la junta completa votará sobre este libro de texto de Biología.
Y yo simplemente... sentía lástima por el tipo. Pero también, estaba enunciando un hecho, ¿sabe? El Sr. Buckingham no tomaría la decisión por sí mismo de si comprábamos el libro o no. Lo haría el pleno del consejo. Así que lo enuncié de esa manera... porque sentía lástima por el Sr. Pell, por eso.
P. Y lo que usted intentaba transmitir al Sr. Pell es que el presidente del comité podría recomendar un curso de acción, pero es la junta la que debe aprobar el curso final de acción, ¿correcto?
A. Sí.
P. Y usted declaró que en un momento sugirió el diseño inteligente, ¿correcto?
A. Sí, lo hice.
P. Y en el momento en que lo hiciste, ¿creía que estaba en un terreno legal seguro, correcto?
A. Sí.
P. ¿Ha declarado también que cree que Alan Bonsell era escéptico respecto a algunas de las afirmaciones hechas sobre la teoría de la evolución?
A. Esceptico, sí, esa es una buena palabra.
P. Pero usted dijo que consideraba sus objeciones como objeciones razonables sobre cosas como los vacíos en el registro fósil, etc.?
A. Sí. Desde el razonable, desde el punto de vista, no cruzaron la línea al respaldar la -- la verdad es que, cuando presenté mi declaración, había olvidado algunas de las declaraciones que Alan hizo. Debería aclarar eso ahora.
Después de mi declaración bajo juramento — bueno, como usted sabe de — usted condujo esa declaración bajo juramento. Hubo una serie de temas donde fui muy vago y muy impreciso, y eso ha continuado — le diré, mi mayor temor es que mañana por la mañana, asumiendo que terminemos hoy, me dé cuenta de que olvidé algo más importante. Y no estoy bromeando.
He estado sintiéndolo así durante semanas. Literalmente había olvidado el respaldo de Alan al creacionismo cuando presenté mi declaración jurada. No fue hasta que vi ese documento la semana pasada, el que se mencionó anteriormente. Y pensé: ¿diría Alan eso? Y luego empecé a pensar. Fue como: espera un momento. Y entonces recordé que, sabes, el 50/50, la mitad y la mitad, creacionismo, evolución, y volvió a mi mente.
Por lo tanto, tendría que estar aquí y decirles que sí, mi declaración que les di fue parcial. No fue completa. No fue total. No lo recordé cuando se la di a ustedes.
P. Y eso está bien, Sr. Brown. Tomé su declaración el 17 de mayo de 2005, ¿correcto?
A. Acepto su palabra sobre la fecha.
P. Y déjeme decirle que puedo representárselo. Si lo desea, le...
A. Eso está muy bien. Estoy dispuesto a aceptar tu palabra.
P. Bien. Y en ese momento, no recordabas esos comentarios por parte del Sr. Bonsell, ¿correcto?
A. Eso es correcto.
P. De hecho, en su declaración jurada, usted declaró que no tenía razón para creer que el apoyo del Sr. Bonsell a la teoría del diseño inteligente se basara en algo más que el hecho de que lo veía como dos teorías científicas, ¿correcto? ¿Recuerda eso?
A. No, no recuerdo haberlo dicho. No voy a decir que no lo hice, pero no lo recuerdo.
P. Bueno, mientras se sienta aquí hoy, ¿cree que el apoyo del Sr. Bonsell a la teoría del diseño inteligente se debió a que básicamente creía que eran dos teorías científicas? Es decir, usted apoyó el diseño inteligente.
A. Bueno, hasta que aprendí un poco más sobre ello, sí lo hice. No puedo —no puedo afirmar con certeza de una manera u otra. Diré esto. Sé que Alan no creía en la evolución. Qué son sus opiniones sobre el diseño inteligente, eso no lo sé. No lo sé. No tengo idea de por qué apoya el diseño inteligente. No lo sé.
P. De acuerdo. Ahora hemos tenido testimonios sobre la compra de Of Pandas and People, ¿correcto?
A. Sí.
P. ¿Y usted testificó sobre la manera en que el Sr. Buckingham intentó vincular la compra del texto de Biología recomendado por el cuerpo docente de ciencias, Miller y Levine Biology, con la compra de Of Pandas and People, ¿correcto?
A. Sí.
P. Pero el Sr. Bonsell estaba en contra de ese uso del dinero de los contribuyentes, ¿es eso correcto?
A. Sí, lo fue.
P. ¿Y el 2 de agosto de 2004, cuando Bill Buckingham intentó vincular la compra del texto de Biología con la compra del texto Of Pandas, el Sr. Bonsell no cedió a la exigencia del Sr. Buckingham, ¿es eso correcto?
A. Eso es correcto.
P. Y usted declaró que, aunque Alan Bonsell podría haber tenido cierto interés en el creacionismo, no violaría la ley. No es un lanzador de bombas. ¿Es eso correcto?
A. Testifiqué que esa era mi opinión sobre el Sr. Bonsell. Y ciertamente espero que tenga razón en mi opinión.
P. ¿Recuerda, usted dijo que Sheila Harkins discutió el libro Of Pandas and People con usted?
A. Sí.
P. ¿Y expresó la idea de que sería bueno enseñarle otra teoría de la evolución a usted?
A. No recuerdo haberlo testimoniado. Ella pudo haberlo dicho. No estoy seguro. Sé que... recuerdo que ella dijo: "lee el libro, lee el libro, y deberíamos comprar el libro". Pero no estoy seguro de que lo haya dicho —pudo haberlo hecho. No lo recuerdo en este momento.
P. Entiendo.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, ¿puedo acercarme al testigo?
LA CORTE: Puede.
EL TESTIGO: Lo siento. ¿En qué página quieres que busque?
P. Llegaré allí.
A. Tengo la sensación de que a punto de desmentirme.
P. Eso no es cierto. Dijo que no estaba bastante seguro. Página 123.
A. Vale, 123. Quiere comprar un libro que no necesitamos. Ha estado luchando --
P. Espere un momento, Sr. Brown, por favor.
A. Vas a leerlo por mí. Bien. Adelante.
LA CORTE: Sr. Brown, espere. Le hará una pregunta en el suelo.
EL TESTIGO: De acuerdo.
LA CORTE: Mejor no anticipar lo que el Sr. Gillen va a hacer. Él le guiará a través de esto.
P. Lo primero que le pediría que hiciera, Sr. Brown, es mirar la línea 22 allí. Hay una pregunta en la línea 20. Eso le dará algo de contexto.
A. Pero, por el amor de Dios. ¿Qué fue lo que ella quería hacer que me hizo decirle que nos demandarían? Bien. Eso no es muy útil. ¿Qué fue lo que ella quería hacer que me hizo decir... ¿podemos pasar a la siguiente página?
P. Sí, puede hacerlo. Mi pregunta para usted es, ¿señora Harkins le dijo que creía que el libro de los Pandas era útil porque presentaba otra teoría de la evolución, ¿es eso correcto, señor Brown?
A. I -- bien. Al leer esto, recuerdo que ella dijo que quería comprarlo como texto complementario. Eso ha vuelto a mi mente, sí. Mi memoria no es la mejor del mundo.
P. Si miras la página 123, línea 7?
A. Volverás a hacerme esto. Línea 7. Vale. Parece que lo recordé entonces. Dijo que presentaba otra teoría de la evolución. Bien. Ahí está. Lo dije. Debo haberlo recordado entonces. Y de nuevo, así es como funcionan los recuerdos. A veces necesitan un empujón. Lo siento.
P. Entendido. Pero su testimonio de que ese día fue verdadero y preciso, según su mejor conocimiento?
A. Sí. Lo es hoy también. Puede que no parezca así, pero lo es.
P. Y durante esta conversación, le dijiste a la Sra. Harkins que usted creía que los comentarios del Sr. Buckingham habían envenenado el pozo, por así decirlo, ¿es eso correcto?
A. Sí, usé la frase envenenado.
P. La Sra. Harkins le dijo, Bill no es el tablero completo?
A. Sí, lo dijo.
P. De esa manera, ella expresó los mismos sentimientos que usted expresó al Sr. Pell en 2004 cuando se discutió el texto de Biología, ¿es eso correcto?
A. Supongo que podrías decirlo así, sí.
P. Posteriormente, el Dr. Nilsen le dijo al consejo que los profesores habían acordado utilizar el -- para que el libro se colocara en el aula como texto de referencia, ¿es eso correcto, Sr. Brown?
A. Sí, eso fue — de hecho, fue publicado en los periódicos locales cuando hicieron esa declaración.
P. Y en ese momento, se consideraba una solución razonable para --
A. Hemos recibido elogios de ambos artículos por haber alcanzado un compromiso aceptable para todas las partes, sí.
Q. Ahora ha habido testimonio sobre la reunión del consejo del 18 de octubre de 2004, en la que el consejo adoptó el currículo en cuestión en este litigio. Y quiero preguntarle, ¿recuerda, mientras se sienta aquí hoy, que el Sr. Bonsell lo llamó antes de esa reunión?
A. Bien. Sr. Bonsell -- está bien. No recuerdo que el Sr. Bonsell llamara. Recuerdo que mi esposa me dijo que el Sr. Bonsell había llamado y quería que yo le devolviera la llamada. Y recuerdo pensar -- bueno, le pregunté por qué. Y una de las cosas que mencionó fue que, bueno, Alan preguntó si usted apoyaba votar por Sheila Harkins para presidenta o votar por él para un segundo mandato consecutivo como presidente.
Yo pensé: no quiero meterme en esto. Y además, había estado en su casa no hace mucho tiempo —no mucho antes de eso— para ver un trabajo eléctrico que tenía por delante, y eso también fue un problema. Hubo un par de problemas. Nada era, sabes, no recuerdo que hubiera algo allí que realmente fuera pertinente a este asunto, pero entonces no recuerdo que Sheila dijera que presentaba otra teoría de la evolución, ¿verdad?
Así que no sé qué tan buena es mi memoria. Pero estas son las cosas que recuerdo mientras lo digo. Recuerdo que fue acerca de la próxima elección para presidente del consejo cuando no quería meterme en eso. Era sobre un trabajo eléctrico. Y en este punto, Casey y yo estábamos ambos seriamente considerando renunciar al consejo, y pensé: si me voy del consejo, no quiero estar en la casa de Alan. Eso sería demasiado inquietante para mí. No podría manejarlo. De todos modos, no le llamé de nuevo, no.
P. No lo llamaste de nuevo, ¿correcto?
A. No le llamé de nuevo.
P. ¿Entonces no sabes realmente por qué te llamó, ¿verdad?
A. Aparte de lo que me dijo mi esposa, no.
P. Ahora usted dijo que durante la discusión en la reunión de la junta del 18 de octubre de 2004, los docentes tomaron la posición de que no enseñaban el origen de la vida, ¿correcto?
A. Sí.
P. Y usted ha declarado que los profesores fueron interrogados sobre si el cambio en el currículo requeriría que enseñaran el origen de la vida, ¿correcto?
A. No lo plantearon como una pregunta. Declararon rotundamente que, al colocarlo en el currículo de enseñanza, estaban —creo que usaron la palabra obligados— obligados a enseñarlo.
P. Y el Sr. Bonsell dijo, que no vamos a exigirles que lo enseñen, ¿correcto?
A. No lo recuerdo — no puedo decir que no lo hiciera. Recuerdo a Heather Geesey con certeza, y creo en el Sr. Buckingham. No recuerdo que Alan lo dijera, pero es posible que lo haya hecho. No lo recuerdo.
P. ¿Recuerda que el Sr. Buckingham dijo que no vamos a exigirles que lo enseñen, ¿correcto?
A. Estoy bastante seguro de que lo hizo, sí. Estoy absolutamente seguro de la Sra. Geesey. Lo dijo más de una vez.
P. Y su testimonio aquí hoy es que usted movió la nota a la versión del currículo del tablero con el propósito de asegurar que los maestros no estuvieran obligados a enseñar el origen de la vida?
A. Sí.
P. ¿Y cuando lo hiciste, ¿era su comprensión que el diseño inteligente abordara los orígenes de la vida?
A. Tendría que decir que el diseño inteligente no aborda realmente mucho más que el origen de la vida. Esa es mi comprensión de ello.
P. Y así, su propósito fue, al adjuntar la nota, como usted recuerda, al currículo, su objetivo fue asegurar que, por un lado, fuera referenciada en el currículo, y por otro lado, los docentes no estuvieran obligados a enseñarla, ¿es eso correcto?
A. No estaba absolutamente seguro de que lo hiciera; la verdad es que la junta siempre puede cambiar su moción. Pero mi intención en ese momento era poner eso como un cortafuegos por si surgía en el futuro, para que tuvieran esa salvaguardia, porque francamente, en ese punto en el tiempo, ya no tomaba la palabra del Sr. Buckingham para nada.
P. Así que, al hacerlo, Sr. Brown, el resultado neto fue asegurar que los estudiantes fueran conscientes del diseño inteligente, pero no se les enseñaría, ¿es eso correcto? Ese era su objetivo?
A. No, ese no era mi objetivo. Mi objetivo era que dejáramos el tema completamente. Esto es lo que yo veía en ese momento como al menos algo para evitar que se enseñara. No diría que mi objetivo era hacerles conscientes de ello. En ese punto, no quería tener nada que ver con ello. Mi objetivo habría sido para el -- convencer a un par de miembros de la junta, o incluso a uno para ser exactos, para votar en contra de la moción en su totalidad. Eso habría sido mi verdadero objetivo.
P. Una de las objeciones que planteaste fue que pensabas que el cambio en el plan de estudios complicaría las negociaciones de contrato con los maestros?
A. Sí. Como miembro de la junta escolar, consideraba el contrato de los maestros mucho más importante que lo que decíamos en clase de biología. Toda la política es local.
P. Quisiera aprovechar la oportunidad para mostrarte algo, Sr. Brown. Solo si usted lo permite —¿puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. Me equivoqué, Sr. Brown. 64, por favor.
A. Estaba a punto de decir que esto fue después de que me retirara del panel. Esto no será de mucha ayuda.
P. No va a ser tan fácil. Lo siento, Su Señoría, esto no es más tecnología de punta, pero esto es la Exhibición 65 del Demandado -- 64.
A. De acuerdo. Esto sería la agenda para esa noche. ¿Qué específicamente, porque básicamente esto es lo que llegó en nuestro paquete de la junta esa noche?
P. Buena pregunta, Sr. Brown. Si pasa por las páginas del Expediente 64, verá en la esquina inferior derecha los números de la página. Le pediría que vaya a la página del Expediente 64 que tenga el número 159 estampado en la esquina inferior derecha.
A. Por mi vida. O bien me acordé —vale. Me corregen. Creí que había hecho ese movimiento. Lo había sugerido. Y sinceramente creí que lo había hecho, sabes, que había hecho el movimiento. Dice aquí que el Sr. Bonsell ofreció la enmienda. La segundé.
P. Eso es lo que quería preguntarle, Sr. Brown. No le quito nada a usted.
A. Recuerdo haber sugerido que podríamos hacerlo, y simplemente se me ocurrió que yo había hecho realmente la moción. Lo siento. Estoy intentando quitarle eso a Alan aquí. Lo siento.
P. Para constancia, nos referimos a esa parte del Exhibito 64, página con sello 159, con el número 6, ¿correcto, Sr. Brown?
A. Sí.
P. Es el encabezado 6, y dice, el Sr. Bonsell ofreció una enmienda, que fue segunda por el Sr. Brown para añadir la nota del Anexo X1C como sigue, el origen de la vida no se enseña en la guía de instrucción planificada del Anexo X1A, ¿correcto?
A. Sí.
P. Y si usted mira esa página, señor Brown, creo que indicará que ese movimiento fue aprobado por unanimidad?
A. Bien. Sí.
P. ¿Lo ves?
A. Sí.
P. ¿Estoy en lo correcto?
A. Sí.
P. Gracias.
A. Lo siento. He estado apropiándome del crédito por introducir esa moción. Honestamente pensé que lo había hecho porque yo había propuesto que lo hiciéramos cuando seguían diciendo que no querían hablar, pero la moción real, no, no era mía.
P. Así que en la noche real del cambio del currículo cuando estaba siendo contemplado por la junta, usted sugirió un cambio diseñado para garantizar que las preocupaciones de los docentes fueran atendidas y que el adjunto al currículo asegurara que no tuvieran que cambiar el origen de la vida.
A. Correcto.
P. ¿Diseño inteligente, correcto?
A. No lo afirmé. Esto es solo lo que estaba pensando cuando lo propuse. No voy a decir que Alan estaba pensando lo mismo que yo. No tengo ni idea. Pero Alan sí lo propuso, y yo lo secundé, y ahí está. Y ese es mi error. Lo siento.
P. Eso está muy bien. No hay nada de qué lamentarse. No hay más preguntas, Su Señoría.
SEÑOR HARVEY: Solo tengo un par de preguntas, Su Señoría.
P. Sr. Brown, por favor, tome un momento para mirar lo que hay en su cuaderno y marcado como P-21?
A. ¿Este mismo libro?
SEÑOR HARVEY: ¿Puedo ayudarle, Su Señoría?
LA CORTE: Puede. Puede acercarse.
EL TESTIGO: Oh, por favor. Necesito todo lo que pueda conseguir. Bien. ¿Este libro? Tengo más material aquí arriba —sí. Bien.
P. ¿Es este el documento que revisó y que le refrescó la memoria --
A. Sí.
P. -- sobre lo que dijo el Sr. Bonsell en el retiro de la junta el 9 de enero de 2002?
A. Sí.
P. ¿Y vio usted este documento que ha sido marcado como P-21 en su comparecencia, que el Sr. Gillen tomó en este caso?
A. No. No, no lo hice.
P. ¿Era usted consciente de que aún no había sido producido por los Demandados en este caso en ese momento?
A. No, no tengo ningún conocimiento al respecto.
P. Por favor, vaya al siguiente documento de aquí, P-25.
A. Sí.
P. ¿Es este el documento que revisó y que le refrescó la memoria sobre lo que dijo el Sr. Bonsell el 26 de marzo de 2003, en el retiro del consejo?
A. Sí.
P. ¿Usted — vio usted este documento en su comparecencia que realizó el Sr. Gillen en mayo de este año?
A. No.
P. ¿Era usted consciente de que no había sido siquiera producido por los Demandados hasta esa fecha?
A. Bueno, estoy consciente de que no fue — bueno, ciertamente no se me presentó.
P. Y una pregunta final. Olvidé preguntarte, ¿a qué dedicas tu vida? Hiciste una referencia a realizar un trabajo eléctrico. ¿Es seguro concluir que eres electricista?
A. Me gusta pensar que sí. Todavía no he quemado ninguna casa.
SEÑOR GILLEN: No hay más preguntas, Su Señoría.
LA CORTE: ¿Está seguro?
SEÑOR GILLEN: Señor Brown, encuentro un personaje muy interesante, pero no le haré más preguntas hoy.
EL TRIBUNAL: Sr. Brown, en contra de sus peores temores, eso concluye su testimonio, y usted puede retirarse. Hay un final. Tenemos para el Sr. Brown un exhibit que fue mencionado del que tengo conocimiento. Eso sería por el Sr. Gillen en la contrainterrogatorio. Eso es D-64, que serían los actas del consejo escolar del 18 de octubre de 2004, y específicamente, la página 159 dentro de D-64.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, solicito la admisión del documento completo. Creo que lo estipulamos, ¿no es así, Eric?
SEÑOR ROTHSCHILD: Creo que eso es correcto.
EL TRIBUNAL: Se admite D-64 en su totalidad. Y llamaremos al siguiente testigo de las Demandantes.
SEÑOR HARVEY: Su Señoría, los demandantes llaman a su próximo testigo, el señor Fred Callahan.
LA CORTE: De acuerdo.
FREDERICK B. CALLAHAN
tras haber prestado el juramento, declaró lo siguiente:
EL TESTIGO: Frederick B. Callahan. F-R-E-D-E-R-I-C-K. B. C-A-L-L-A-H-A-N.
LA CORTE: Puede continuar.
Q. Sr. Callahan, ¿es usted demandante en este caso?
A. Sí.
P. ¿Dónde vive?
A. 2830 Skytop Trail, Dover.
P. ¿Está usted casado con Aralene Barrie Callahan?
A. Yo soy.
P. ¿Cuánto tiempo ha vivido en Dover?
A. 29 años.
P. Y aprendimos sobre sus hijos cuando su esposa testificó. ¿Usted estaba en el tribunal en ese momento?
A. Sí.
P. Y uno de sus hijos ahora está en el 11º grado en la Escuela Secundaria Dover, ¿no es eso correcto?
A. Ella lo es.
P. ¿Esa es su hija, Katie?
A. Sí.
P. Por favor, díganos brevemente cuál es su educación.
A. Me gradué del West York High School en 1966 y del Ursinus College en 1970.
P. ¿Y podría decirnos qué hace para ganarse la vida?
A. Trabajo para Colony Papers, Incorporated, en York.
P. ¿Y qué haces tú?
A. Soy el presidente de ella.
P. ¿Y recuerda haber asistido a una reunión del consejo del Distrito Escolar del Área de Dover el 14 de junio de 2004?
A. Sí lo hago.
P. ¿Por qué asististe a esa reunión?
A. Mi esposa me dijo que asistiera.
P. ¿Había asistido previamente a reuniones del consejo directivo del Distrito Escolar del Área de Dover?
A. Lo hacía de forma intermitente. No era un asiduo, pero iba periódicamente.
P. ¿Recuerda usted si esa reunión tuvo muchos asistentes o cuántas personas asistieron a esa reunión?
A. Estaba bastante lleno. Muchas reuniones a las que asistí tuvieron muy poca asistencia, donde podrías tener 20 personas. Pero la sala estaba realmente bastante llena. No soy muy hábil, creo yo, para estimar las multitudes, pero diría que había al menos 100 personas allí, quizás 150.
P. ¿Recuerda que Charlotte Buckingham habló en esa reunión?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Fue eso hacia el principio de la reunión o hacia el final de la reunión?
A. Creo que fue la primera oradora bajo el comentario público.
P. ¿Recuerdas lo que dijo?
A. Fue un -- bueno, como se testimonió anteriormente, fue una verdadera polémica religiosa. Duró -- yo diría que 15, 20 minutos. Equivalía a un sermón religioso, yo diría.
P. ¿Recuerda ahora que el Sr. Buckingham hizo algo parecido a una disculpa en esa reunión?
A. Mi memoria es que lo hizo justo antes de que ella hablara. Había habido una reunión el 7 de junio, y creo que dijo algunas cosas en esa reunión que sintió obligado a abordar. Y hizo, creo que dirías, una disculpa. No retractó nada de lo que dijo, pero esencialmente se disculpó si había lastimado los sentimientos de alguien, según recuerdo.
P. ¿Recuerda que el Sr. Buckingham dijo algo en esa reunión sobre alguien que murió hace 2000 años?
A. Sí lo hago. Y mi memoria es que fue en el contexto de esa disculpa. Pero creo que declaré en mi declaración jurada, y mantendré mi testimonio en la declaración jurada, que habría sido en respuesta a algo que dijo alguien más después de que su esposa hablara. Fue así, pero, sí, eso fue como un llamado de atención.
P. ¿Recuerda usted? ¿Puede decirnos las palabras o las palabras aproximadas que dijo?
A. Bueno, como se ha testimoniado anteriormente, y no puedo jurar por la redacción exacta, pero fue hace 2000 años que un hombre murió en una cruz. ¿No deberíamos levantarnos ahora en su defensa? O algo muy similar a eso.
P. ¿Recuerda usted —sabe quién es Bertha Spahr?
A. Sí.
P. ¿Quién es Bertha Spahr?
A. Ella es jefa del departamento de ciencias, creo.
P. ¿Recuerda que ella habló en esa reunión?
A. Sí, lo hago.
P. Ella habló a favor del libro de Biología que había sido propuesto. Le dio su respaldo, supongo, el departamento de ciencias. Recuerdo que había un comité o algo así por el que ella estaba hablando. No fue solo su respaldo.
Y dijo que el comité sentía que lo manejaba de una manera muy sensible, que se utilizaba ampliamente en el país. Creo que sus palabras fueron que era el libro más utilizado individualmente en el país. Hizo alguna referencia al número mínimo de páginas que se dedicaban a la evolución.
Y luego también hizo un comentario de despedida sobre simplemente sugerir a la junta que existían ciertos requisitos que esperaba que la junta no... que recordara los requisitos legales que tenían que abordar en cuanto a los estándares estatales y algo de ese tipo.
P. ¿Habló con... ¿dijo algo sobre que sea ilegal enseñar el creacionismo?
A. Bueno, de nuevo, no lo recuerdo — no recuerdo sus palabras exactas, pero le dio una nota de precaución a la junta, que estaba claramente dirigida en esa línea. Y de nuevo, no recuerdo sus palabras exactas, pero —
P. ¿Recuerda si el Sr. Buckingham dijo algo en respuesta?
A. Sí lo hizo. Fue muy... ¿dónde obtuviste tu título de abogado? Fue una réplica muy corta y directa, y, según recuerdo, fue... y tú tienes que... ella dijo esto con mucha defensa ante la junta. Sabes, esto no fue... sus comentarios se hicieron de una manera muy respetuosa.
Y pensé que su réplica a ella era simplemente un -- Tendría que categorizarlo como un insulto muy gratuito en la cara. Según recuerdo, hubo un suspiro audible entre la multitud. Fue totalmente injustificado, creo.
P. ¿Recuerda a alguien de Americans United for Separation of Church and State que habló en esa reunión?
A. Sí. No puedo decirle el nombre del caballero. No creo que lo reconociera si estuviera en el tribunal. Recuerdo que estaba vestido muy de manera informal. Puedo recordar estar sentado allí cuando se acercó al micrófono. Muy francamente, esperaba que él —esto es terriblemente admitir— pero esperaba que él diera su respaldo a las acciones de la junta. No lo sé. Simplemente —su comportamiento.
P. ¿Recuerda lo que dijo, no las palabras exactas, pero aproximadamente lo que dijo?
A. Fue bastante directo. Dijo que representaba al grupo que citaste, y sugirió a la junta que, en cuanto a perseguir el creacionismo, su organización, según él, estaba segura de demandarlos si continuaban por ese camino.
P. ¿Recuerda ahora a un reverendo Warren Eshbach hablando?
A. Sí.
P. ¿Quién es el reverendo Eshbach?
A. Él es un —entiendo que es un ministro retirado, creo, de la Iglesia Unida de los Hermanos, creo que sí. Su hijo, descubrí, era profesor en el departamento de biología. Tendría que decir, según personas que conozco que lo conocen, que es un miembro muy respetado de la comunidad.
P. ¿Recuerda lo que dijo en esa reunión?
A. Realmente adoptó un tono muy conciliador y, creo, viniendo de un ministro, su postura fue una que, yo creo, fue muy interesante y reveladora. Él sentía que el curso que seguía la junta estaba equivocado, que la ciencia y la fe son dos asuntos diferentes, que la ciencia era para el aula de ciencias, y que la fe era para la iglesia y la familia, y que había una diferencia entre las dos.
Y sentía que la junta debía tener en cuenta la división que estaba creando en la comunidad, el malestar que estaba causando, y, por supuesto, la junta debía recordar que estaba destinada a servir a toda la comunidad. Era un mensaje muy conciliador, de acercamiento, creo yo.
P. Vamos a cambiar de tema. Y ese es, avancemos un poco en el tiempo hasta el 18 de octubre de 2004. ¿Asistió a una reunión de la junta directiva en esa fecha?
A. Sí lo hice.
P. ¿Se quedó para toda la reunión?
A. No, no lo hice.
P. Diganos, ¿había personas que hablaban durante esa reunión?
A. Sí.
P. ¿Y?
A. Bueno, hablé bastante temprano y luego me fui. Así que, sí.
P. ¿Cuántas personas hablaron antes que usted?
A. Creo que uno o dos. Y francamente, no puedo -- es posible que lo hayan hecho -- sé, estoy seguro de que el reverendo Eshbach estaba detrás de mí en la fila o habló antes que yo. Pero fueron algunas de las mismas personas, creo, que hablaron la noche del 14.
P. ¿Puede decirnos qué le dijo a la junta el 18 de octubre?
A. ¿Qué dije? Creo que hay un par de puntos que quería hacer. Estaba leyendo en el intervalo tratando de familiarizarme un poco más con los temas. Y les sugerí que mi visión, el diseño inteligente claramente se desviaba hacia el área de la religión, que era un intento muy sutil, muy sutilmente velado de introducir la religión en el aula de ciencias, que no cumplía ninguno de los criterios estándar para la ciencia, es decir, el método científico de descubrimiento, y que podría resultar ser una pendiente muy resbaladiza.
Puedo recordar haberles sugerido que, al preguntar cómo iban a manejar esa discusión. Y en este punto, no creo que la política se hubiera escrito aún donde no habría discusión. Pero les sugerí que cualquier discusión fuera de los límites religiosos normales que postulara un diseñador inteligente, la discusión podría muy fácilmente llegar a la naturaleza de ese diseñador inteligente, probablemente hacer un caso bastante sólido, que si existe un diseñador inteligente, el diseñador inteligente podría no ser una fuerza para el bien, podría ser una fuerza para el mal.
Hay una cantidad tremenda de males que ocurren en este mundo. Y, sabes, ¿estaban dispuestos a entrar en ese tipo de discusión en un aula de biología sobre la naturaleza de este diseñador inteligente? Y les sugerí, supongo, no sé si usé estas palabras, pero pensé que estaban cruzando una línea clara que debería reservarse para la ciencia.
También, supongo, me metí en toda la cuestión con el potencial de responsabilidad. Hice constar el hecho de que habían dejado de tener a su abogado asistiendo a las reuniones. Y como testificó el Sr. Brown, estaban haciendo todo tipo de cosas para recortar el presupuesto. Una de las cosas que hicieron en algún momento dentro de los 24 meses anteriores es que dejaron de tener al abogado asistiendo a sus reuniones del consejo.
Una de las cosas que les sugerí fue que, en mi opinión, estaban siendo prudentes con el céntimo y tontos con la libra, que allí estaban recorriendo un camino que potencialmente estaba lleno de peligros, y estaban eliminando las salidas de campo para ahorrar unos pocos miles de dólares al año.
Y simplemente no podía ver la lógica en esto. Y recuerdo haberles preguntado si habían obtenido una opinión de su abogado. Creo que me dijeron que sí, pero no presentaron ninguna información en cuanto a qué era esa opinión.
Y finalmente, pregunté al Sr. Buckingham, como recuerdo, porque había habido algunos informes de que había contactado a alguna organización fuera del estado y había obtenido algunas garantías de apoyo legal, y puedo recordar... ¿cómo fue esto? Dije algo en ese sentido, y en ese momento no fue colaborador, no dispuesto a admitir que había contactado a alguien.
Y mencioné, saben, esta organización de California que va a apoyar su -- la escuela en este esfuerzo legal. Y él saltó a decir, no, son de Míchigan, lo cual pensé que era bastante revelador. No estaba dispuesto a admitirlo, solo, saben, pero -- pero le pregunté si tenían algo por escrito, si la junta tenía algún documento contractual escrito de esta organización que respaldara los costos. Él indicó que no lo tenían.
Y en ese punto, creo que sugerí que no creía que la junta estuviera cumpliendo sus deberes fiduciarios y estaba violando su juramento. Y creo que en ese momento me dijeron que estaba fuera de orden, y se escuchaban mazos golpeando. Y decidí que sería un buen momento para irme. Así que lo hice.
P. ¿Entonces no escuchaste nada de lo que ocurrió en la reunión después de eso?
A. No, salvo lo que he leído en el artículo.
SEÑOR HARVEY: ¿Puedo acercarme al testigo, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. Matt, ¿podrías poner P-127? Sr. Callahan, le entrego lo que ha sido marcado como P-127. Es el boletín informativo que fue enviado por el Distrito Escolar del Área de Dover alrededor del 5 de febrero. ¿Ha visto esto antes?
A. Sí.
P. ¿Recibió esto en su hogar?
A. Sí.
P. ¿Y recuerda su reacción a este documento?
A. Bueno, de nuevo, pensé que era -- claramente hubo algún costo involucrado en esto. Llegué al extremo de, entre mi esposa y yo, hacer algunas preguntas y tratar de determinar cuánto gastó el distrito escolar en enviar esto.
Creo que la cifra que se reportó fue de $10,000.00. A la luz de algunas de las otras cosas que dije, pensé que era revelador que la escuela pudiera reunir una cantidad considerable de dinero para enviar esto.
La declaración en sí, supongo, el texto de lo que iban a hacer, o lo que están leyendo a los estudiantes, pensé que era muy revelador. Me parece que ellos han — mi comprensión de la teoría de Darwin, y he leído algo. Sabes, no soy un científico.
Pero supongo que una de las cosas que me ha impulsado a convertirme en Demandante es que, según puedo determinar, la teoría de Darwin es... bueno, me han descrito como no una de las teorías principales de la ciencia --
SEÑOR MUISE: Me opongo. Creo que esto se responde en la narrativa. Creo que la pregunta se refería al boletín.
LA CORTE: Creo que estamos entrando en una respuesta narrativa. Mantendré la objeción. ¿Por qué no obtiene una pregunta en el tribunal, Sr. Harvey?
P. Vamos a nuestra última línea de preguntas. Sr. Callahan, ¿siente que, como demandante en este caso, ha sido perjudicado por las acciones del Distrito Escolar del Área de Dover y su Junta Directiva?
A. Sí.
P. ¿Y puede decirnos cómo se le ha causado daño?
A. Creo que va al corazón de la queja. Es un asunto constitucional. Soy contribuyente en Dover. Soy ciudadano de Dover. Soy ciudadano de este país. Creo que el corazón de mi queja, la queja de mi esposa, es que esto es solo religión velada. No hay duda de eso en nuestras mentes.
Si usted sustituyera donde dice, diseño inteligente, la palabra, creacionismo, que, en mi opinión, es, no habría duda de que esto sería una violación de la Primera Enmienda. He llegado a aceptar el hecho de que estamos en la postura minoritaria sobre esto.
Saben, he leído las encuestas. Creo, saben, que mucha gente siente que esto debería estar incluido, que esto no cruza la línea. Hay mucha gente que no le importa. Pero a mí sí me importa. Cruza mi línea.
Y, saben, yo he estado... se han escrito cartas sobre los Demandantes. Nos han llamado ateos, lo cual no es cierto. No creo que eso importe al Tribunal, pero no lo somos. Se dice que somos intolerantes con otras opiniones.
Bueno, ¿qué debo tolerar? Una pequeña incursión en mis derechos de la Primera Enmienda? Bueno, no lo voy a hacer. Creo que está claro lo que estas personas han hecho. Y me indigna.
SEÑOR HARVEY: No hay más preguntas, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Gracias, Sr. Harvey. Examen cruzado, Sr. Muise.
P. Buenas tardes, Sr. Callahan.
A. Buenas tardes.
P. Creo que usted declaró que tiene un hijo que está en el undécimo grado?
A. Sí.
P. ¿Es ese su hijo más pequeño?
A. Sí, lo es.
P. Y usted tiene también -- otros hijos, ¿correcto?
A. Sí, un hijo y una hija.
P. ¿Y han avanzado más allá del Distrito Escolar del Área de Dover?
A. Sí.
P. Ahora, su hijo que está en el undécimo grado nunca estuvo en la clase de biología de noveno grado cuando este currículo fue... ya que este currículo ha sido adoptado, ¿es eso correcto?
A. No, no lo fue.
P. ¿Entonces usted ya tiene hijos que han pasado el punto en el que se les leería esa declaración en la clase de biología, ¿es eso correcto?
A. Sí.
P. Ahora, señor, usted es parte demandante en este caso porque su esposa quería que lo fuera, ¿correcto?
A. Bueno, eso probablemente es exagerar, pero la armonía familiar siempre es importante. Ciertamente no tuvo que retorcerme el brazo. Cuando esto sucedió, y yo estaba al tanto de los temas y lo seguí, y dada la oportunidad, dije, absolutamente, hagámoslo.
P. Creo que, en su declaración, usted declaró que fue su iniciativa la que lo trajo como demandante en este caso?
A. Sí.
P. Creo que usted declaró que su papel, como lo indicó en su declaración bajo juramento, era decir, entre comillas, sí, está bien, mi vida?
A. Bueno, eso fue — pensé que eso se refería a ir a la reunión del 14 de junio, pero puedo estar equivocado al respecto.
P. ¿Dijiste que asististe a esa reunión del 14 de junio por la fuerte sugerencia de tu esposa, ¿es correcto?
A. Sí, estaba fuera de la ciudad y no podía estar allí.
P. Ahora quiero que me digas... no, borrar eso. Estabas en el tribunal hoy para el testimonio que tuvo lugar, ¿correcto? En el tribunal hoy, escuchaste parte del testimonio que se dio?
A. Sí.
P. Y hubo mucha declaración sobre discusiones en reuniones y diversas acusaciones que se formularon respecto a los temas que son esenciales en este caso respecto a la política, ¿correcto?
A. Sí.
Q. Ahora quiero obtener su comprensión de lo que realmente va a ocurrir en la clase de biología de 9º grado en el Dover High School, ¿de acuerdo? ¿Es su comprensión, señor, que la teoría de la evolución de Darwin se enseñará conforme a los estándares académicos estatales en el curso de biología de 9º grado en el Dover High School?
A. Sí.
P. Y eso es independientemente de lo que se aprobó en la resolución del 18 de octubre.
A. Sí.
Q. ¿Tienes alguna objeción a la forma en que van a enseñar la teoría de la evolución de Darwin, según tu comprensión?
A. No.
P. Señor, ¿es su comprensión que el distrito escolar es un distrito impulsado por estándares, por lo que deben seguir los Estándares Académicos del Estado de Pensilvania para su currículo?
A. Sí.
P. ¿Y es su comprensión que los Estándares Académicos del Estado de Pensilvania requieren que los estudiantes realicen un examen estandarizado del cual la evolución forma parte?
A. Sí.
P. ¿Y es su comprensión que la clase centrará su tiempo en preparar a los estudiantes para una evaluación basada en el estudiante con el fin de aprobar esos exámenes estandarizados?
A. Sí.
P. ¿Y es su comprensión que esa evaluación basada en el estudiante no incluye material sobre el diseño inteligente?
A. Sí.
P. ¿Entonces los estudiantes no serán evaluados en ningún aspecto o componente del diseño inteligente, ¿correcto?
A. Correcto.
P. Ahora, en esa reunión del 14 de junio a la que asististe a instancias de tu esposa, discutieron algunos de los debates que estaban ocurriendo, las declaraciones y demás, ¿correcto?
A. Correcto.
P. ¿Y eso fue en el contexto de la adopción del libro de texto de Biología para esta clase de biología de 9º grado?
A. Fue en el contexto de las declaraciones que se habían realizado el día 7 cuando gran parte de la discusión se relacionó con la posibilidad que se había planteado de incluir el creacionismo en el currículo.
P. Y eso ocurrió en el contexto de adoptar un nuevo libro de texto de biología, ¿correcto?
A. Correcto.
P. El libro de texto de biología que se estaba discutiendo en la reunión del 14 de junio a la que asististe era la versión de 2002 del libro de biología de Miller y Levine, ¿correcto?
A. No puedo decirte de qué edición se trataba.
P. ¿Acaso no es cierto que su esposa le dijo que el libro de biología que los profesores habían recomendado era uno de los libros de texto de biología más utilizados en el país?
A. No, esa información provenía de Bert Spahr. Ella la presentó en su mensaje al consejo esa misma noche.
P. Pero ¿era su comprensión que este libro de texto de biología era uno que se utilizaba ampliamente?
A. Sí, bueno, creo que ella lo dijo en su discurso ante la junta.
P. ¿Tiene alguna razón para dudar de ella?
A. No.
P. ¿Era su entendimiento que el departamento de biología consideraba que este era un libro muy apropiado y sería beneficioso para que la escuela lo adquiriera?
A. Sí.
P. Y de nuevo, este libro es lo que creó toda esta controversia y esas declaraciones a las que usted declaró en directo, ¿correcto?
A. Bueno -- repita esa pregunta. No estoy seguro.
P. Lamento no haber sido tan preciso. Una de las preguntas que le hice sobre la controversia centrada en la adopción de un texto de biología, y creo que usted estuvo de acuerdo en que esa fue una evaluación acertada.
A. Bueno, creo que... solo quiero aclarar esto y asegurarme de que me entiendan aquí. No creo que la controversia fuera sobre el libro de Miller. Quizás desde el punto de vista de Buckingham. La controversia realmente surgió desde el punto de vista de por qué el libro no estaba siendo aprobado, que se estaba considerando el creacionismo. Quiero decir, creo que esa era la controversia.
No creo que haya habido una gran controversia en absoluto, realmente, por parte del público en cuanto al libro de Miller, el libro de Miller y Levine. No creo que esa fuera la sede de la controversia realmente.
P. Pero la conexión que usted establece, y la razón de la controversia, es que está relacionada con lo que contenía ese libro de Miller.
A. No, no creo que la controversia... bueno, supongo que estamos... quizás estamos diciendo lo mismo. Creo que la controversia estaba en los comentarios de Buckingham sobre el libro y lo que quería ver en el libro. No pude detectar ninguna controversia por parte del público general sobre el libro en sí; quizás que no había sido aprobado, pero no en relación con el libro en sí.
P. ¿Es justo decir que la controversia estaba relacionada con las objeciones del Sr. Buckingham a ese libro?
A. Sí.
P. ¿Es su comprensión que el libro que realmente fue adoptado y comprado por el distrito escolar fue la versión posterior de ese mismo libro al que el Sr. Buckingham objetó?
A. Esa es mi comprensión.
P. Entonces, esta controversia, que estaba relacionada con las declaraciones del Sr. Buckingham en este libro, el resultado fue que el libro adicional fue el que la junta escolar votó a favor, gastó dinero público y adquirió, ¿correcto?
A. Correcto.
P. Señor, ¿es su comprensión que ese libro, el libro de Biología, cubre la teoría de la evolución de acuerdo con su estatus en la comunidad científica?
A. No. De hecho, creo que el mensaje que extraje de los comentarios de Bert Spahr fue que se trataba de un tratamiento relativamente suave de la evolución. Y yo... no lo sé. Usted sabe, si la teoría de Darwin es la teoría crítica abarcadora que es, usted sabe, quizás estamos haciendo... lo que obtuve de ello es que estábamos haciendo una acomodación a las creencias religiosas de la gente mediante la propia selección de ese libro.
P. Si el Dr. Ken Miller, el autor de ese libro, dijo que ese libro representaba una teoría de la evolución consistente con el consenso en la comunidad científica, ¿tendría usted alguna razón para dudar de eso?
A. No. Él sabría mucho mejor que yo. Pero también vende libros en Texas.
P. Ahora, el libro de texto, Of Pandas and People, ¿es su comprensión que ese libro fue colocado realmente en la biblioteca de la Dover High School?
A. Sí.
P. ¿Nunca se hizo un texto obligatorio para los estudiantes?
A. No como terminó, no.
P. Y fue colocado en la biblioteca para que los estudiantes pudieran consultarlo si así lo deseaban?
A. Esa fue la comprensión que obtuve, sí.
P. Ahora, esta declaración que fue creada junto con esta resolución de política y adoptada el 18 de octubre de 2004, ¿es su comprensión que hubo una declaración en enero, pero luego fue modificada en junio? ¿Es usted consciente de eso?
A. Había escuchado algún comentario sobre eso.
P. ¿Es su comprensión que la declaración fue modificada en junio para reflejar el hecho de que Of Pandas and People se colocó en la biblioteca junto con otros recursos que abordan el diseño inteligente?
A. Creo que escuché algún comentario sobre eso.
P. ¿Es su comprensión que algunos de estos otros recursos incluyen libros que son altamente críticos del diseño inteligente?
A. No tengo conocimiento de cuáles son esos libros.
P. Ahora, su esposa fue miembro de la junta en algún momento, ¿correcto?
A. Ella lo fue.
P. ¿Y perdió su elección en noviembre de 2003?
A. Sí.
P. Ahora, cuando usted asistió a esa reunión del 14 de junio de 2004, sobre la que usted declaró, ¿fue la primera vez que escuchó el término diseño inteligente, es eso correcto?
A. Posiblemente. Tengo cierta duda sobre la primera reunión de la junta en la que escuché ese término. Sé que no estaba en uso común en esa reunión del 14 de junio. Eso podría haber sido la primera vez que lo escuché. Yo... muy bien podría haberlo escuchado en esa reunión. No era un tema... no estaba tan bien comprendido y no se había difundido al público en ese momento como lo estaba en la reunión del 18 de octubre.
P. Señor, usted declaró en su declaración bajo juramento que la primera vez que se le introdujo ese término fue en esa reunión. ¿Tendría algún motivo para dudar?
A. No.
P. En esta reunión, el Sr. Buckingham no habló sobre la enseñanza del creacionismo?
A. Disculpe?
P. En esta reunión, la reunión del 14 de junio, ¿el Sr. Buckingham no habló sobre la enseñanza del creacionismo?
A. No creo que lo hiciera desde el punto de vista — bueno, quizás lo haya hecho. No lo recuerdo, porque lo que dijo en sus comentarios iniciales estaba dirigido a lo que dijo el 7 de junio. Y no estaba en la reunión del 7 de junio, pero se informó, creo, que había hablado de ello entonces. Diré que no retractó nada.
Recuerdo específicamente que no hizo ningún comentario en sus palabras de apertura negando lo que se había publicado en el periódico o negando, por así decirlo, ninguna de la información que había sido publicada en los medios.
SEÑOR MUISE: ¿Puedo acercarme al testigo, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. Señor, le estoy entregando una copia de su declaración que fue presentada el 30 de marzo de 2005. Y le pediría, por favor, que se dirija a la página 23, comenzando en la línea 22, y lea hasta la línea 25, la pregunta, y luego su respuesta.
A. ¿Quieres que lea la pregunta?
P. Sí, por favor.
A. ¿Qué hay del creacionismo? ¿Buckingham habló sobre la enseñanza del creacionismo o sobre la legalidad de enseñar el creacionismo? No puedo decir que lo hiciera en esa reunión.
P. ¿Fue esa una respuesta veraz que dio el 30 de marzo de 2005?
A. Bueno, de nuevo, creo que lo que acabo de decir no entra en conflicto con eso. Mi entendimiento era que él estaba — y habiendo leído los artículos, y no puedo pretender que no lo hice, fui bastante vigilante al leer los artículos. No negó nada que se hubiera reportado que había dicho en la reunión anterior.
Y creo que en la reunión anterior, se informó de que él habló sobre el creacionismo. ¿Dijo específicamente eso? No, no puedo decir que lo hizo. Pero se disculpó por haber lastimado los sentimientos de la gente básicamente el día 14.
P. ¿Entonces no habló sobre la enseñanza del creacionismo ni sobre la legalidad de enseñar el creacionismo en la reunión a la que asistió?
A. No recuerdo que lo hiciera. No estoy diciendo que no lo hiciera. Solo no puedo recordar.
P. ¿Eso es algo que no recuerdas?
A. No.
P. Señor, hemos escuchado a lo largo del testimonio de hoy, y creo que también ayer, sobre un joven llamado Max Pell que dio un discurso en la reunión del 7 de junio, ¿verdad?
A. Sí, claro.
P. ¿Eso es un sí?
A. Sí.
P. Ahora Max Pell, él es amigo de su hijo, ¿es eso correcto?
A. Sí.
P. Señor, usted estuvo en una reunión en la que, durante una reunión de la junta en la que el Sr. Alan Bonsell corrigió a uno de los otros miembros de la junta que utilizó el término creacionismo en una de sus discusiones, ¿correcto?
A. Correcto.
P. Y interrumpió a ese miembro de la junta y lo corrigió, diciendo: estamos hablando de diseño inteligente, no de creacionismo, ¿correcto?
A. Mi recuerdo es que no lo interrumpió. Habían hecho algún comentario breve sobre la importancia del creacionismo, y terminaron su comentario, y él dijo, es diseño inteligente. Y, sabes --
P. Señor, ahora la -- su comprensión es que el libro de los Pandas fue donado a la escuela, ¿correcto?
A. Esa es mi comprensión.
P. ¿Fue anunciado en una reunión del consejo por el Dr. Rich Nilsen?
A. No estoy seguro de estar en la reunión del consejo cuando anunció eso, pero lo leí en el periódico, sí.
P. ¿Era su comprensión, señor, que la junta estaba debatiendo qué hacer con este libro, intentando investigar algún tipo de terreno medio, ¿es eso correcto?
A. Sí, claro.
P. ¿Eso es un sí?
A. Sí. Lo siento.
P. Ahora, el departamento de biología no quería usarlo como libro de texto para la clase, ¿correcto?
A. Esa era mi comprensión, sí.
P. ¿Y la junta escolar y la escuela decidieron simplemente colocar el libro en la biblioteca para que los estudiantes pudieran acceder a él si lo deseaban, ¿correcto?
A. Sí.
Q. Señor, aparte de esos comentarios que acabamos de discutir con el Sr. Bonsell corrigiendo a uno de los miembros de la junta que utilizó el término creacionismo que acabamos de discutir, ¿también ha escuchado al Sr. Bonsell hacer afirmaciones a favor del diseño inteligente como una teoría científica, ¿es correcto?
A. Sí.
Q. Cuando surgió el tema sobre el diseño inteligente en el currículo, el Sr. Bonsell estaba hablando del diseño inteligente como una teoría científica?
A. Debo decir que, según mi recuerdo, y al revisar los artículos de noticias y anuncios, no creo que haya asistido a una reunión entre el 14 de junio y el 18 de octubre, por lo que gran parte de esa discusión la obtuve a través de los periódicos. No estuve allí en primera persona.
P. Pero usted escuchó al Sr. Bonsell haciendo comentarios sobre el diseño inteligente como una teoría científica?
A. Bueno, hay un momento que acabo de citar que... bueno, en realidad, él no hizo ningún comentario. Quiero decir, simplemente corrigió al orador. No recuerdo cuál fue su comentario o si, de hecho, hizo algún comentario al respecto en ese momento.
P. Señor, si pudiera dirigirse a su declaración, página 40, ¿por favor?
A. De acuerdo.
P. Si usted lee comenzando desde la línea 24 en la página 40 y continúa hasta la página 41 hasta la línea 6?
A. Lo siento. ¿Qué línea quieres que empiece?
P. Lo siento, página 40, línea 24?
A. De acuerdo. Veo lo que estás inferiendo ahí. ¿Qué hay de Alan Bonsell? Cuando surgió el tema de incorporar el diseño inteligente en el currículo, ¿habló específicamente sobre eso? ¿Cuál era su propósito? ¿Qué buscaba?
P. Entonces, ¿cuál es su respuesta?
A. Creo que Alan estuvo mucho más enfocado en el mensaje en cuanto a mantenerse en el diseño inteligente y la teoría científica alternativa. Creo que fue mucho más disciplinado en sus comentarios.
P. ¿Fue esa una respuesta veraz que usted dio, señor?
A. Sí, pero no lo hice —respondí con honestidad, según recuerdo, pero no lo hice —sí recuerdo esa reunión donde —y ese era mi punto, creo, que estaba haciendo, era que él —me pareció que en ese incidente él simplemente quería dejar claro que hablaba de diseño inteligente.
Q. Ahora, señor, sus objeciones al diseño inteligente se basan en su impresión de que el diseño inteligente es una religión, que está hablando de Dios, ¿es eso correcto?
A. Sí, absolutamente.
P. Y creo que usted indicó que es una especie de eufemismo para Dios, ¿es eso correcto?
A. Sí.
P. ¿Su opinión se basa en la impresión de que el diseño inteligente requiere la acción de un creador sobrenatural?
A. Sí, mucho.
Q. Señor, si se le mostrara que el diseño inteligente no requiere la acción de un creador sobrenatural y que se basa en hechos empíricos observables sobre la biología, ¿estaría dispuesto a cambiar su opinión?
A. Sí, si siguiera la metodología normal que se ha establecido para cada otra teoría científica, los rigores que deben seguir para ser aceptados por la comunidad científica, sabes, no veo razón alguna para no aceptarlo. Pero --
P. A tu juicio, ¿sería eso basarse en hechos empíricos observables sobre la biología para apoyar tu teoría?
A. No soy científico. Si, si hay cuestiones que plantea el diseño inteligente que siguen todos los dictados establecidos de las comunidades científica y biológica y son aceptadas por los eruditos, si se quiere, en el campo, ¿por qué no deberían ser aceptadas?
P. Ahora, señor, creo que usted dijo que fue en la reunión del 14 de junio cuando un miembro de Americans United for Separation of Church and State amenazó con tomar acciones legales contra la junta escolar.
A. Sí.
P. ¿Y usted dijo que habló con la junta escolar sobre cuestiones de responsabilidad, sobre el potencial de ser demandado?
A. Bueno, no hablé en esa reunión.
P. Hubo al menos una reunión en la que usted dirigió palabras a la junta escolar?
A. Esa fue la reunión del 18 de octubre.
P. ¿Ahora usted es la parte demandante en este caso?
A. Sí.
P. ¿Una especie de profecía autocumplida?
A. Si lo deseas, supongo que sí.
P. Señor, usted declaró sobre el boletín informativo que recibió del distrito escolar explicando las acciones que habían tomado con respecto al cambio del currículo, ¿correcto?
A. Sí.
P. ¿Y en ese boletín, también tenía un artículo del senador Santorum indicando su apoyo a lo que el distrito escolar había hecho?
A. Correcto.
P. ¿Acaso no es cierto que el distrito escolar envía cuatro boletines al año en cuanto a su negocio rutinario?
A. No tengo idea. Pueden hacer eso. Recibo mucha correspondencia en casa y no leo cada pieza.
P. Creo que, cuando usted estaba dando testimonio sobre el daño, había algunas cartas que se habían escrito, supongo, de manera despectiva hacia las Demandantes, en su percepción.
A. Ha habido muchas cartas y columnas.
P. ¿Alguna de esas cartas de los miembros de la junta?
A. Creo que sí. No puedo decirte específicamente. Ha habido un número tremendo de cartas en la prensa de York, cartas sobre el asunto.
P. Cartas sobre el tema?
A. Sí, sí.
P. ¿Eso es un sí?
A. Sí.
P. En esas reuniones a las que usted estaba dando testimonio, creo que indicó que había grandes multitudes.
A. Sí. El 14 fue más. Creo que estaba realmente más lleno que el 18 de octubre. Pero, sí.
P. ¿Es justo decir que la interacción de la multitud creó una atmósfera de frenesí en estas reuniones?
A. Bueno, no sé si locura... bueno, sabes, ese es un término subjetivo. Supongo que, para algunos, podría ser posiblemente locura. A veces, sí, sabes, oh's y ah's. Y, sabes, ciertamente fue una reunión que no te pondría a dormir.
P. Y en la reunión del 14 de junio, creo que usted declaró directamente que el Sr. Buckingham leyó una declaración?
A. Fue —es mi memoria que lo leyó. Era una declaración breve. Y mi recuerdo es que él —abrió bastante la reunión antes de los comentarios públicos.
P. ¿Es su comprensión que esto fue un esfuerzo por su parte para intentar hacer la paz?
A. Sí, señor.
SEÑOR MUISE: No hay más preguntas, Su Señoría.
LA CORTE: ¿Alguna aclaración?
SEÑOR HARVEY: No, su Señoría.
LA CORTE: Sr. Callahan, le agradecemos. Puede retirarse. Esto nos lleva, creo, cómodamente al final de nuestro día de juicio planificado. Señores abogados, ¿tienen algo más antes de que nos disolvamos?
SEÑOR HARVEY: No, Su Señoría. La P-137 está en evidencia.
SEÑOR GILLEN: No, su Señoría. Gracias.
LA CORTE: De acuerdo. Voy a recordar a todos que comenzaremos nuestro día a las 12:30 p.m. mañana y tendremos, creo, una sesión de la tarde algo más breve en ese momento. Con eso, deseamos a todos una agradable buena noche, y estaremos en receso hasta las 12:30 mañana. Gracias a todos.