LA CORTE: De acuerdo, continuamos con el contrainterrogatorio del Sr. Harvey, o el cuestionamiento en contrainterrogatorio.

EXAMEN DIRECTO COMO EN LA RECONSIDERACIÓN (continuación)

POR EL SR. HARVEY:

P. Sr. Buckingham, en alguna sesión de la mañana testificó que la junta se desvió de su práctica normal de tener un tema cubierto en una reunión de planificación antes de votar en una reunión de acción, y lo hicieron con respecto a la resolución del 18 de octubre porque el asunto era tan importante. ¿Recuerda haber dado ese testimonio?

A. Sí.

P. Y dime si estás de acuerdo conmigo en que el tema era tan importante debido a la importancia de que los estudiantes escucharan sobre una alternativa a la evolución para que no la aceptaran como un hecho. Eso es lo que era tan importante. ¿No es así?

A. Fue importante porque se había realizado mucho trabajo a lo largo de este proceso por parte de toda la junta, y sentí que toda la junta debería estar presente cuando votáramos sobre ello.

P. Pero usted dijo que era el tema lo que era importante. ¿Verdad?

A. Bueno, el tema es parte del proceso.

P. Y el tema que considerabas tan importante era presentar a los estudiantes una alternativa a la evolución para que no aceptaran la evolución como un hecho. ¿Es eso correcto?

A. No creo que haya dicho que no lo aceptaran como un hecho. No creo que haya dicho esas palabras. Puedes corregirme si me equivoco.

Q. Bueno, le estoy preguntando a usted, el tema que era tan importante para usted era tener presentada una alternativa a la evolución. ¿Verdad?

A. El tema que era tan importante era la alternativa, la teoría científica del diseño inteligente. Fue una votación importante, y quería que toda la junta estuviera allí, si podíamos lograrlo. Y esa fue la única vez en la que podríamos estar razonablemente seguros de que todos estaríamos allí.

P. Y era importante porque querías que se presentara una alternativa a la evolución. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y usted estaba preocupado de que si a los estudiantes no se les presentaba una alternativa a la evolución, podrían aceptar la corrección de la teoría de la evolución. ¿Correcto?

A. Podrían aceptarlo como hecho junto con todos sus defectos y fallos.

P. Ahora, también esta mañana usted declaró que cada vez que los periodistas, en su cobertura de las reuniones de la junta de junio, decían que la junta estaba hablando de creacionismo, la junta en realidad estaba discutiendo —discutiendo el diseño inteligente y los periodistas simplemente lo habían confundido. ¿Recuerda haber dado ese testimonio?

A. No sé si lo tuvieron confundido o lo hicieron a propósito, pero así fue como sucedió.

P. Pero en su comparecencia el 31 de marzo, usted dijo que no sabía cuándo surgió el tema del diseño inteligente. ¿Es eso correcto?

A. Tendría que ver el testimonio.

P. Bien, por favor, volva a su declaración del 31 de marzo en la página 44.

A. Lo siento, ¿44?

P. Sí.

A. Estoy allí.

P. Pregunta -- esto es aproximadamente -- Línea 11. Pregunta: Solo estoy tratando de usar -- tratar de tener algunos marcadores para ayudar a refrescar su memoria. Durante este curso de eventos, ¿cuándo surgió el diseño inteligente? ¿Surgió en la reunión de principios de junio, o simplemente no tiene ningún recuerdo al respecto? Respuesta: No sé cuándo surgió. No puedo decirle. Eso fue su testimonio entonces. ¿Verdad?

A. No estaba seguro de a qué reunión estábamos hablando.

P. Pero es su testimonio ahora que no sabe cuando surgió el tema del diseño inteligente. ¿No es eso correcto?

A. El tema del diseño inteligente surgió durante las reuniones de la junta del currículo anteriores a esa.

P. ¿Está diciendo que surgió en junio de 2004, en esas reuniones de la junta?

A. Estoy hablando de reuniones de currículo.

P. ¿No está hablando de las reuniones del consejo?

A. Estoy hablando de reuniones de currículo.

P. ¿Está usted diciendo que el tema de... pero dígame esto, ¿se mencionó el tema del diseño inteligente en las reuniones de la junta en junio de 2004?

A. Sí.

P. Pero acabamos de examinar un testimonio en el que usted dijo que no recuerda cuándo surgió esto. ¿Es eso correcto?

A. No estaba seguro de las fechas. Tenía problemas con las fechas en aquel entonces porque tenía el problema que estaba enfrentando con la Oxicodona, y estaba cerca del tiempo en que estuve en la Fundación Caron. Aún estaba lidiando con la abstinencia del medicamento recetado que tenía, y tenía problemas con las fechas.

P. Eso fue en 2004 cuando tenías problemas con las fechas. ¿Verdad?

A. Tenía problemas con las fechas entonces y a veces todavía tengo problemas con las fechas.

P. Bien. Ahora, ¿recuerda que hubo una reunión del consejo, hablamos de ello más temprano esta mañana, el 7 de junio, donde usted dijo, en respuesta a algo de Barrie Callahan, que el libro de texto de biología estaba impregnado de darwinismo?

A. Sí, usé esa frase.

P. Y esa fue la reunión del 7 de junio. ¿Correcto? ¿Eso es lo que establecimos esta mañana?

A. Sí.

P. Ahora, no está diciendo que se discutiera el diseño inteligente en esa reunión, ¿verdad?

A. No puedo decir con certeza si lo fue o no.

P. ¿No lo sabes simplemente?

A. No lo sé.

P. Y esta mañana le pregunté si usted era el miembro de la directiva que apoyó la moción para aprobar el boletín que salió en febrero de 2005. ¿Lo recuerda?

A. Sí.

P. Y usted dijo que no lo recordaba. ¿Recuerda eso?

A. No recuerdo haberlo secundado, no.

P. Voy a mostrarles lo que se ha marcado como P821. Les daré una copia, y pediré a Matt que la traiga.

SEÑOR HARVEY: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?

LA CORTE: Puede.

POR EL SR. HARVEY:

P. Sr. Buckingham, acabo de entregarle lo que ha sido marcado como P821. Son los actas de una reunión del consejo escolar del Distrito Escolar del Área de Dover que se celebró el 14 de febrero. ¿Es eso correcto, no es así?

A. Sí.

P. Y si miran el segundo ítem de la primera página bajo la Comunicación del Presidente del Consejo de Administración — ¿lo ven?

A. Um-hum.

P. ¿Ves que dice que tú fuiste quien hizo de segundo la moción para aprobar el boletín?

A. Bien, están hablando de enviar el boletín. No sé si alguna vez aprobé el boletín en sí.

P. Entiendo. Así que usted acaba de apoyar la moción para enviar el boletín. ¿Verdad?

A. El boletín nos fue mostrado. Lo vimos. Y estaba previsto que se enviara por correo, y votamos para hacerlo.

P. ¿Y usted lo respaldó?

A. Y yo también lo confirmé, sí.

P. Ahora, antes del descanso del almuerzo estábamos hablando sobre el Instituto Discovery y sus comunicaciones con el Instituto Discovery. ¿Lo recuerda?

A. Sí, lo hago.

P. Y hablamos de una conversación que tuviste con Seth Cooper. ¿Te acuerdas de eso?

A. Sí.

P. Y de hecho hablamos de que usted habló con el Sr. Cooper en varias ocasiones, y nos centramos durante unos minutos en la primera conversación que usted tuvo con el Sr. Cooper. ¿Es correcto?

A. Sí.

P. Y fue después de esa llamada con el Sr. Cooper que le envió la cinta de video y el DVD y quizás un libro. ¿Lo recuerda?

A. Sí.

P. Ahora, solo quiero situar el momento de esa primera reunión —disculpen, llamada telefónica con el Sr. Cooper del Instituto Discovery. Eso fue en junio de 2004 o antes. ¿No es eso cierto?

A. Creo que sí.

P. Porque, de hecho, compartiste el DVD con el departamento de ciencias, y eso se discutió en junio con los maestros de la escuela. ¿Correcto?

A. No estoy seguro. No estoy seguro. Sé que se discutió con los profesores, pero no estoy seguro del momento exacto en que ocurrió.

P. Bueno, recuerdas que compartiste el DVD o el video con los maestros de escuela en o antes de junio de 2004. ¿Correcto?

A. Se lo di al Dr. Nilsen, y él lo reenvió al departamento de ciencias.

P. Pero eso era --

A. Sí.

P. -- en o antes de junio. ¿Verdad?

A. Sí.

P. ¿Y ese fue el DVD o video que obtuviste del Instituto Discovery. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Eso significa que su conversación con el Sr. Cooper debe haber sido en o antes de junio de 2004. ¿No es eso correcto?

A. Sí.

P. Ahora, me gustaría hablar con usted sobre el Thomas More Law Center solo por un par de minutos. A diferencia del Discovery Institute, que le contactó, usted contactó al Thomas More Law Center. ¿Correcto?

A. Sí, lo hice.

P. ¿Y recuerda cuándo se hizo esa llamada?

A. No, no lo hago.

P. Bueno, veamos si podemos situar el tiempo de eso. El Thomas More Law Center fue la gente que primero te contó sobre el libro de texto Of Pandas and People. ¿Verdad?

A. Sí.

P. ¿Y usted sabía sobre el libro de texto Of Pandas and People a finales de julio de 2005. ¿No es eso correcto?

A. Sí, eso sería cierto. Es este año.

P. Acabo de equivocarme, pude oír los susurros de los abogados detrás de mí. Dije finales de julio de -- quise decir finales de julio de 2004.

A. Sí.

Q. Así que, dado que sabías sobre el libro de texto Of Pandas and People a finales de julio de 2004, eso significa que debes haber hablado con el Thomas More Law Center antes de esa fecha. ¿No es eso correcto?

A. No estoy seguro de cuándo les hablé.

P. Bueno, nos dijiste anteriormente que aprendiste sobre el libro de texto Pandas del Thomas More Law Center.

A. Sí.

P. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y claramente sabías sobre el libro de texto Pandas a finales de julio de 2004. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y así, ¿debes haber hablado con el Thomas More Law Center antes de eso. ¿Verdad?

A. De acuerdo.

P. ¿Y la persona con quien habló en el Thomas More Law Center fue Richard Thompson?

A. Sí.

P. ¿Y todas sus llamadas fueron con el Sr. Thompson?

A. Sí.

P. ¿Y su propósito al llamar a Tomás Moro fue buscar asesoramiento legal?

A. Sí.

P. Y no tenías ningún otro propósito. ¿Correcto?

A. Eso es cierto.

P. Y, de hecho, usted recibió asesoramiento legal del Thomas More Law Center?

A. Sí.

P. Y no recibiste ningún otro consejo, correcto, nada más que asesoramiento legal?

A. No escuché lo que dijiste.

P. No recibió asesoramiento del Thomas More Law Center además del asesoramiento legal. ¿Es eso cierto?

A. Excepto por avisarme que el libro --

SEÑOR GILLEN: Disculpe, Su Señoría, objeción. ¿Puedo, por favor, para beneficio del testigo, aclarar que no debe revelar ninguna comunicación legal en su testimonio para que no renuncie a ningún privilegio. Y perdone, Steve, interrumpirle. Solo quiero asegurarme de que observe la línea.

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, han invocado el privilegio y no estamos impugnando el privilegio.

EL TRIBUNAL: Bueno, como el privilegio relacionado con las comunicaciones con los abogados del Instituto de Descubrimiento, como lo entendí, hubo una afirmación de que estaba tan intrínsecamente entrelazado que no podían acceder a ningún consejo no legal. Ahora, ¿cuál es su intención aquí?

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, tengo la intención de establecer que el único asesoramiento que recibieron fue asesoramiento legal y que no nos permitieron descubrir ninguna de sus comunicaciones, salvo el hecho de que él obtuvo -- él se enteró de Pandas.

EL TRIBUNAL: ¿Por lo tanto, usted lo ofrece con el mismo fin?

SEÑOR HARVEY: Sí, su Honor.

SEÑOR GILLEN: Y retiro la objeción entonces. No pretendí menospreciar a Steve. Solo quería dejar eso claro.

EL TRIBUNAL: No, lo entiendo. Y creo que en términos de cualquier respuesta espontánea que usted considere que toca o entra en el privilegio, puede renovarlo, o yo detendré al testigo en ese punto. Así que puede continuar.

SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.

POR EL SR. HARVEY:

P. Solo para estar claros, Sr. Buckingham, como ya hemos establecido, como ya hemos establecido, usted aprendió sobre el libro Pandas del Thomas More Law Center. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Y además de eso, el único otro consejo que recibiste del Thomas More Law Center fue asesoramiento legal. ¿Correcto?

A. Eso es cierto.

P. ¿Y le dijiste a la junta que habías estado en contacto con el Thomas More Law Center y que representaría a la junta si esta fuera demandada. ¿No es eso cierto?

A. No sé que haya usado esas palabras. Les dije que el Thomas More Law Center aceptó ayudarnos gratuitamente en caso de que necesitáramos su asistencia en este asunto.

P. Y en algún momento temprano del proceso, en sus conversaciones con el Thomas More Law Center, les dijeron que representarían a la junta si esta fuera demandada. ¿Es eso cierto?

A. De nuevo, me dijeron que nos proporcionarían ayuda legal si fuera necesario, de forma gratuita. No sé si se utilizó el término "demandado".

P. De acuerdo. Y usted aceptó la oferta del Centro Thomas More Law en nombre de la junta. ¿No es eso cierto?

A. Lo di — sí, sí.

P. Ahora, eso ocurrió: su aceptación de la oferta de asistencia del Thomas More Law Center, que ocurrió muy al principio de sus conversaciones con el Thomas More Law Center.

A. Sí, lo hizo.

P. Y luego, más tarde, en diciembre de 2004, el Thomas More Law Center fue formalmente contratado para ser el abogado del consejo en este litigio. ¿Es correcto?

A. ¿Qué marco de tiempo nos diste?

P. Dije diciembre de 2004.

A. Diciembre de 2004 no estaba allí.

Q. Correct, pero usted sabe que la junta formalmente contrató al Thomas More Law Center para asistir en este litigio en diciembre de 2004. Aunque usted no estaba en esa reunión, usted lo sabía. ¿Verdad?

A. Sabía que estaba formalmente comprometida. No sabía exactamente cuándo porque no estaba en ninguna de las reuniones de diciembre.

P. ¿Y entre el momento en que por primera vez habló con el Thomas More Law Center y el momento en que el Thomas More Law Center fue formalmente contratado, ¿habló con ellos aproximadamente cuatro a cinco veces?

A. ¿Está diciendo 45 o cuatro a cinco?

P. Me refería a cuatro o cinco veces.

A. No estoy seguro de cuántas veces les hablé.

P. Bueno, ¿por qué no... déjame hacerte una pregunta separada. Entre la primera vez que hablaste con el Thomas More Law Center y el 18 de octubre, ¿cuántas veces hablaste con el Thomas More Law Center?

A. No lo sé.

P. Fue al menos varias veces. ¿Correcto?

A. No lo sé.

P. Bueno, usted dijo en su declaración que habló con ellos dos a cuatro veces antes del 18 de octubre. ¿Recuerda eso?

A. No, no lo hago.

P. Bueno, eche un vistazo a la página 120 de su declaración del 3 de enero.

A. Estoy allí.

P. Y si miran la página 120, línea 19, Pregunta: ¿Cuántas veces antes del 18 de octubre hablaste con alguien del Thomas More Law Center? Y luego hubo una objeción. Y la respuesta: Quizás dos, tres, tres veces, quizás cuatro. ¿Ven eso?

A. De nuevo, tampoco estaba seguro allí. Por eso respondí de esa manera.

P. Pero fue dos o más veces. ¿Correcto?

A. No estoy seguro.

P. Y todas las llamadas y todas las comunicaciones que tuviste con el Thomas More Law Center fueron sobre -- fueron todas sobre buscar asesoramiento legal. ¿Correcto?

A. Eso es cierto.

P. ¿Y no recibiste ningún otro tipo de consejo?

A. No, señor.

P. Y, de hecho, sus abogados del Thomas More Law Center impidieron a las partes demandantes en este caso descubrir el contenido de las comunicaciones que usted y la junta tuvieron con el Thomas More Law Center al invocar el privilegio abogado-cliente. ¿Recuerda eso?

A. Sí.

Q. Bien. Pasemos ahora a otro tema, Sr. Buckingham. No recuerda, como acabamos de establecer hace unos minutos, cuándo surgió por primera vez el tema del diseño inteligente. ¿Es correcto?

A. ¿En absoluto?

P. No, con respecto al tablero y al proceso del que estamos hablando hoy.

A. Bueno, el proceso incluye al comité del currículo, y eso habría estado, supongo, en la primavera de 2004.

P. ¿Entonces es su testimonio hoy que se trató en el comité del currículo en la primavera de 2004?

A. Solo estoy adivinando. No lo sé.

P. No lo sabes. Y tú mismo investigaste el tema del diseño inteligente en el verano de 2004. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y el comité del currículo no lo investigó, usted lo investigó. ¿No es eso cierto?

A. Estaba en el comité del plan de estudios.

P. Correct, pero el comité del currículo en su conjunto no lo investigó, tú personalmente lo investigaste. ¿No es eso cierto?

A. No sé si lo hicieron o no. Sé que yo lo hice.

P. Bueno, veamos simplemente el transcripto de su declaración jurada del 3 de enero. Me dijo -- bueno, veamos la página 68 de esa declaración jurada. ¿Está en esa página?

A. Página 60, sí, señor.

P. 68.

A. 68. Estoy allí.

P. Y estamos hablando — el tema es el diseño inteligente, y te pregunté en la Línea 8, Bueno, ¿estuviste en el comité del currículo en el verano de 2004? Respuesta: Sí. Y el comité del currículo lo revisó, ¿verdad? Respuesta: No diré que lo hizo el comité del currículo. Lo hice yo. ¿Ves eso?

A. Sí.

P. Así que eso es lo que nos dijiste el 3 de enero. ¿Verdad?

A. Eso es lo que dije. Y si pudiera aclarar mi respuesta, cuando hablas del comité del currículo, estoy pensando que te refieres al comité en su conjunto en un momento dado, no a los miembros individuales del comité del currículo que lo hacen en su tiempo libre.

Q. Bueno, ¿todo lo que sabes es lo que hiciste a tu antojo?

A. Eso es cierto.

Q. Y hablemos de lo que usted hizo. Usted revisó el tema del diseño inteligente en la computadora. ¿Es correcto?

A. Sí.

P. ¿Visitaste algunos sitios web?

A. Sí.

P. ¿No recuerdas a qué sitios web fuiste?

A. No. Dondequiera que la computadora me llevó.

P. Y terminaste discutiendo el tema con el Thomas More Law Center. Y no quiero entrar en el fondo de eso, pero terminaste discutiéndolo con el Thomas More Law Center. ¿Verdad?

A. Sí.

Q. ¿Y también habló con el Instituto Discovery sobre el diseño inteligente. ¿Es correcto?

A. Sí.

P. Y, otra vez, no quiero entrar en el fondo de eso, pero ambos, Thomas More e Instituto Discovery, ese fue asesoramiento legal sobre diseño inteligente. ¿Verdad?

A. Sí.

P. ¿Y usted también se hizo una copia de Of Pandas and People. ¿Verdad?

A. Sí.

P. ¿Lo pediste en Internet?

A. Sí.

P. Y usted pasó algún tiempo revisándolo. ¿Correcto?

A.

A una cantidad mínima de tiempo, sí.

P. Correct. No lo leíste?

A. Correcto.

P. Acabas de pasar rápidamente por las páginas para ver si había alguna referencia religiosa en ellas. ¿Es correcto?

A. No lo diré. Solo hojeé las páginas para intentar obtener una idea general del contenido del texto. No estaba buscando nada religioso en él.

P. Bueno, eso no es lo que nos dijiste en tu deposición. Si vas a la declaración del 31 de marzo en la página 18.

A. Estoy allí.

P. ¿Está usted en la página 18, señor Buckingham?

A. Sí.

P. Pregunté: el Sr. Rothschild le preguntó en la Línea 9, Pregunta: ¿Sintió que, al revisar Pandas, lo comprendía? Respuesta: No intenté comprenderlo completamente. Quería asegurarme de que no tuviera un matiz religioso. Pregunta: ¿Cómo procedió para hacer eso? Respuesta: Leyéndolo. Pregunta: ¿Lo leyó de principio a fin? Respuesta: No leí cada página. Lo escaneé. Buscaba palabras clave, cosas por el estilo. Pregunta: ¿Qué tipo de palabras clave estaba buscando? Respuesta: Dios, cristianismo, Biblia, Creación. No estaba allí. ¿Recuerda haber dado ese testimonio?

A. Eso es cierto, quería asegurarme de que no estuviera allí.

P. Y las cosas de las que acabamos de hablar es todo lo que hiciste personalmente para educarte sobre el diseño inteligente antes del 18 de octubre. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Ahora, hablemos de su conocimiento sobre lo que el resto de la junta revisó antes del 18 de octubre. Usted sabe que algunos de los miembros de la junta recibieron copias de Pandas. ¿Correcto?

A. Sé que fueron a recogerlos, si es eso lo que quieres decir con que los recibieron, sí.

P. Y se conjeturó que algunos de ellos pudieron haber leído parte o todo de Pandas. ¿Verdad?

A. Supuse que abrieron el libro y lo miraron. No sé cuánto leyeron o si lo leyeron en absoluto o simplemente lo escanearon.

P. ¿Y ese es el único material del que usted tiene conocimiento de que recibieron los miembros de la junta, ¿Pandas? Materiales sobre diseño inteligente, quiero decir.

A. Sí.

P. ¿Y nadie hizo ningún tipo de presentación ante la junta directiva sobre el tema del diseño inteligente, ¿verdad?

A. No que yo sepa.

P. ¿Y no participaste en ninguna discusión con miembros de la junta en la que intentaste persuadirlos para que votaran a favor de incluir el diseño inteligente en el currículo de la junta, ¿verdad?

A. No, no lo hice.

Q. ¿Y nunca participó en ninguna discusión donde algún miembro de la junta describiera su comprensión del diseño inteligente, ¿verdad?

A. ¿Podría formularme la pregunta de nuevo?

Q. Claro. Nunca participaste en ninguna discusión con ningún miembro de la junta directiva del Distrito Escolar del Área de Dover en la que alguno de ellos describiera su comprensión del tema del diseño inteligente. ¿No es eso cierto?

A. No sé si lo es o no.

Q. Cuando le hice esta pregunta a usted en -- o cuando el Sr. Rothschild le hizo esta pregunta en su comparecencia, usted dijo que no sabía de ello. Entonces, no conoce ninguna discusión en la que un miembro de la junta describiera su comprensión del tema del diseño inteligente, ¿verdad?

A. Lo siento, perdí la última parte de su pregunta. Se le fue la idea.

P. No, eso está bien. Me encantaría repetirlo. Solo estoy diciendo, ¿no estás diciendo aquí hoy que sabes de o puedes recordar alguna discusión que involucrara a miembros de la junta en la que alguien de la junta describiera su comprensión del tema del diseño inteligente?

A. No.

P. ¿Y nadie del consejo nunca contactó a la Academia Nacional de Ciencias para preguntar sobre el tema de los libros de texto de biología o sobre enseñar biología a estudiantes de secundaria. ¿Correcto?

A. No sé si lo hicieron o no.

P. No tienes ninguna información que sugiera que alguien haya hecho eso. ¿Correcto?

A. Eso es cierto.

Q. ¿Y no tiene ninguna información que sugiera que alguien contactó a la Asociación Estadounidense para el Avance de las Ciencias para el mismo tipo de información?

A. De nuevo, no sé si lo hicieron o no.

P. ¿Y no sabe que alguien del consejo contactó a la Federación Americana de Docentes de Biología para averiguar sobre la enseñanza de biología a estudiantes de secundaria?

A. De nuevo, no sé si lo hicieron o no.

P. ¿Y no sabe, de hecho, que la junta contactó a ninguna organización científica o educativa para averiguar sobre la enseñanza de biología o evolución o materias relacionadas a estudiantes de secundaria, ¿verdad?

A. Creo que esa es la información que me dio el Instituto Discovery.

Q. Aparte del Instituto Discovery, que se ocupó de asesoramiento legal, ¿no está usted al tanto de que nadie del consejo haya contactado a ninguna organización para solicitar información —a ninguna organización educativa o científica para solicitar información sobre la enseñanza de biología o materias relacionadas a estudiantes de secundaria, ¿verdad?

A. No sé si lo hicieron o no.

Q. ¿Y no está familiarizado con las posturas de ninguna de las organizaciones que acabo de mencionar —y se trata de la Academia Nacional de Ciencias o la Asociación Americana para el Avance de la Ciencia o la Federación Americana de Docentes de Biología— sobre si el diseño inteligente debería presentarse a los estudiantes. ¿Verdad? ¿No está al tanto de ninguna de sus declaraciones o posturas sobre ese tema?

A. Eso es cierto.

LA CORTE: Sr. Buckingham, voy a pedirle que eleve un poco más la voz --

EL TESTIGO: Lo siento.

LA CORTE: -- o se acerque un poco más al micrófono porque tengo dificultades para oírle, y si es así, entonces es probable que el abogado también tenga dificultades. Así que intente mantener la voz alta o se acerque un poco más al micrófono.

EL TESTIGO: Entendido, Su Señoría. Gracias.

POR EL SR. HARVEY:

P. ¿Y en todo el proceso de desarrollar y aprobar esta resolución para incluir el diseño inteligente en el currículo de ciencias de la escuela secundaria, las únicas organizaciones con las que la junta contactó, según su conocimiento, fueron el Instituto Discovery y el Thomas More Law Center. ¿Es correcto?

A. ¿Podría preguntarme esa pregunta de nuevo?

P. Claro. Durante todo el tiempo que la junta consideró o discutió de alguna manera el cambio en el currículo de biología o la aprobación del libro de texto de biología de la escuela secundaria o Pandas and People, no te das cuenta de que la junta o cualquier persona de la junta o actuando en nombre de la junta contactó a ninguna organización además del Thomas More Law Center o el Discovery Institute. ¿No es eso cierto?

A. De nuevo, no sé si lo hicieron o no.

Q. Pero no tienes ninguna información que sugiera que lo hicieron. ¿Correcto?

A. Verdadero.

P. Ahora, usted era el miembro de la junta que impulsaba el tema del diseño inteligente. ¿No es eso cierto?

A. Yo era el jefe del comité de currículo, y me colocaron en una posición en la que participé en la mayoría de las discusiones. No diré que fui el miembro de la junta que lo impulsó. Había nueve personas en esa junta. No podía hacerlo todo por mí mismo.

P. Bueno, ¿estaría de acuerdo conmigo en que usted fue quien mantuvo la conversación sobre el diseño inteligente?

A. Participé en, sin duda, más de una conversación sobre el diseño inteligente. No diré que lo mantuve yo. Parte del diálogo vino del otro lado.

Q. Bueno, usted era el miembro de la junta que mostró más interés en el asunto y se aseguró de que el comité del currículo de la junta continuara abordando el tema del diseño inteligente. ¿No es eso cierto?

A. No diré que eso sea cierto. Fue un esfuerzo colectivo.

Q. Bueno, cuando te pregunté esto en tu comparecencia, me dijiste que tú fuiste quien mantuvo la conversación sobre diseño inteligente en el tablero. ¿Recuerdas eso?

A. No, señor, no lo hago.

P. Por favor, eche un vistazo a la página 95 de su acta de declaración, la del 3 de enero.

A. 3 de enero?

P. Sí, señor.

A. Lo siento, ¿cuál era la página de nuevo?

P. 95. Por favor, avíseme cuando esté allí.

A. Estoy allí.

P. Pregunta, Línea 10: ¿Fue usted quien empujó la idea de incluir el diseño inteligente en el currículo? Respuesta: No lo caracterizaría de esa manera. Pregunta: ¿Cómo lo caracterizaría? Respuesta: Fue yo quien... yo era uno de los que... diría que mantuve la conversación en marcha. ¿No es eso su testimonio?

A. Eso es lo que dice. Y la razón por la que lo dice —¿puedo aclarar mi respuesta? Generalmente, cuando algo estaba dirigido al comité del currículo o a la junta, estaba dirigido a mí con respecto al diseño inteligente. En ese sentido, participé en mantener la conversación.

P. Y, de hecho, otros miembros de la junta también mantenían la conversación en marcha, ¿verdad?

A. Sí.

P. ¿Y otros miembros de la junta empujaban la idea de diseño inteligente?

A. No voy a decirlo — no voy a usar la palabra "empujar". El diseño inteligente es algo que sentimos que sería beneficioso para los niños porque es una teoría científica, y pensamos que estaríamos haciendo un buen servicio a los niños al incluirlo en su currículo.

Q. ¿Y qué otros miembros de la junta estaban ayudando a mantener la conversación sobre diseño inteligente durante el -- a lo largo del proceso?

A. Sheila Harkins, Alan Bonsell, Heather Geesey. Noel Wenrich estuvo por un tiempo. Por un tiempo Jeff Brown estuvo y Angie Yingling.

Q. Ahora, es su posición que usted quería que se enseñaran otras teorías científicas además de la teoría de la evolución para que los estudiantes tuvieran una educación científica más completa. ¿Correcto?

A. Bueno, me centré en el diseño inteligente porque pensé que sabía al menos un poco sobre eso, si no mucho, y de las otras teorías probablemente sabía poco o nada.

P. ¿Y usted no insistió ni sugirió ninguna alternativa a ninguna teoría científica, aparte de la evolución, ¿verdad, señor Buckingham?

A. Lo siento, ¿podría preguntarme de nuevo?

P. Claro. No sugirió alternativas a ninguna teoría científica además de la teoría de la evolución. ¿No es eso cierto?

A. La teoría de la evolución, según mi comprensión, tenía defectos y presentaba lagunas, y no quería que los estudiantes escucharan solo eso porque lo aceptarían como hecho cuando existe otra teoría científica viable llamada diseño inteligente. Quería que tuvieran una educación más equilibrada.

P. Pero mi punto es que no sugirió alternativas a ninguna teoría científica que podría cubrirse en la clase de biología de secundaria, aparte de la teoría científica de la evolución, ¿verdad?

A. No sabía nada sobre otras teorías. Sabe, solo podía ocuparme de lo que tenía un poco de conocimiento.

P. Bueno, tampoco sugirió alternativas a ninguna teoría científica en la clase de química o en la clase de física, ¿verdad?

A. No sé nada de química ni de física en absoluto. No podría hacer eso.

P. Correct. Estaba principalmente preocupado por la evolución?

A. Porque sabía un poco sobre ello y sabía un poco sobre el diseño inteligente, y sentí que incluir el diseño inteligente sería beneficioso para los estudiantes.

P. No tiene antecedentes en ciencias, ¿verdad, señor Buckingham?

A. No, no lo hago, nada formal.

P. ¿Perdone?

A. Nada formal, no, señor.

P. Y, de hecho, el distrito escolar tiene algunos profesionales remunerados que tienen conocimientos en el área de la educación científica, ¿verdad?

A. Sí, lo hacen.

P. Esos son los profesores de ciencias. ¿Verdad?

A. Eso es cierto.

Q. ¿Y los profesores de ciencias no querían presentar el diseño inteligente como una alternativa, ¿verdad?

A. Eso es cierto.

P. De hecho, ni siquiera querían mencionarlo. ¿Correcto?

A. Eso es cierto.

P. ¿Entonces usted ignoró o el consejo ignoró la opinión de los únicos asesores de educación científica que tenía. ¿No es eso correcto?

A. No lo ignoramos. Lo consideramos cuando tomamos nuestras decisiones.

Q. Sr. Buckingham, ¿ni siquiera sabe si el diseño inteligente se considera buena ciencia, ¿verdad?

A. En mi opinión, sí lo es, y en la opinión de muchos científicos, también lo es.

P. Bueno, en su declaración, el Sr. Rothschild le preguntó sobre esto, y usted dijo que ni siquiera sabía si era buena ciencia. ¿Lo recuerda?

A. No, señor, no lo hago.

P. Por favor, diríjase a la página 22 de su declaración jurada del 31 de marzo.

A. Página 22?

P. Sí, señor. Línea 3.

A. Estoy allí.

P. El Sr. Rothschild le hizo las siguientes preguntas y usted dio las siguientes respuestas: ¿Es su comprensión que el diseño inteligente es un concepto científicamente sólido? Respuesta: Creo que es una teoría científica. Pregunta: Y si puede responder a mi pregunta. ¿Tiene usted una comprensión de si es ciencia sólida, buena ciencia? Respuesta: No soy un científico, no puedo responder eso. Esa fue su declaración, ¿verdad?

A. Sí, lo fue.

P. Ahora, usted quería que los estudiantes escucharan sobre la posibilidad de que aspectos de la teoría de la evolución pudieran ser incorrectos. ¿Verdad? Eso es lo que usted quería?

A. Hubo algunos científicos que dijeron que había algunos defectos y lagunas en la teoría de la evolución de Darwin, y pensé que deberían ser informados al respecto en el curso normal de enseñanza de la teoría de la evolución de Darwin.

P. Pero solo para centrarme en mi pregunta, usted quería que los estudiantes escucharan sobre la posibilidad de que algunos aspectos de la teoría de la evolución fueran incorrectos. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Y usted específicamente quería que los estudiantes escucharan que el concepto de ascendencia común entre humanos y otras especies era incorrecto. ¿No es eso cierto?

A. No recuerdo haber dicho eso.

P. Sr. Buckingham, si pudiera pasar su cuaderno a lo que se ha marcado como P819. Es el último exhibit del libro. Y, Matt, si pudiera traerlo.

A. Vale, estoy ahí.

P. Me gustaría que echara un vistazo a este documento. Se trata de una noticia publicada en la Prensa Agape el 4 de octubre de 2004, ¿verdad?

A. Tengo un despacho de York.

P. Es la última cosa en tu cuaderno.

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, ¿puedo acercarme para ayudar?

LA CORTE: Puede.

EL TESTIGO: Ya lo tengo, ya lo tengo.

POR EL SR. HARVEY:

P. ¿No es eso cierto? Es un artículo de noticias que se publicó en la Agape Press el 4 de octubre de 2004. ¿Correcto?

A. Sí.

P. ¿Y usted está familiarizado con la editorial Agape?

A. No sé nada al respecto.

P. ¿No sabías que era una organización de noticias religiosas?

A. No, señor.

Q. Bueno, echa un vistazo al tercer párrafo completo aquí. Matt, si pudieras resaltar eso. Y hay una declaración aquí atribuida a ti. Dice —y estoy mirando la segunda oración del tercer párrafo completo—: «Sin embargo, el presidente del currículo del distrito escolar, Bill Buckingham, afirma que añadir el libro proporcionará simplemente una presentación equilibrada que permitirá a los estudiantes no solo aprender sobre la teoría de Darwin sobre el origen de las especies, sino también escuchar sobre la posibilidad de que algunas de las suposiciones de Darwin, incluida la idea de que los seres humanos evolucionaron de los simios, estuvieran equivocadas». ¿Lo ves?

A. Lo veo.

P. ¿Recuerda haber hecho una afirmación así a un reportero de noticias?

A. No, señor, no lo hago.

P. ¿Y eso refleja correctamente su posición en ese momento?

A. No, señor.

P. ¿Qué hay de incorrecto en eso?

A. No dije que incluyera la idea de que los humanos -- No creo que haya dicho ninguna de esas cosas a un reportero. ¿Me has malinterpretado tu pregunta? Lo siento.

P. Puede dejar eso para más tarde, Sr. Buckingham. Voy a preguntarle -- no volveremos a examinar esa exhibición, pero quizás revisemos el expediente en un momento.

Ahora, ¿sabes que varias copias de Pandas y Personas fueron donadas al instituto?

A. Sí.

P. Y fueron donadas para ser utilizadas en el aula como textos de referencia. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y hubo aproximadamente 60 copias que fueron donadas. ¿Recuerda eso?

A. Sí.

P. ¿Y el superintendente, el Dr. Nilsen, aceptó esa donación?

A. Sí.

P. De hecho, ¿por qué no echamos un vistazo rápidamente a la P78, página 9. Aparecerá en su monitor o puede consultar en su libro. La P78, si la observa, es la agenda de la reunión del 4 de octubre de 2004 del Consejo Directivo del Distrito Escolar del Área de Dover. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y luego, si usted va — si usted mira la página 9, hay una sección allí bajo el currículo con su nombre al lado de ella.

A. Estoy mirando el monitor.

P. Lo siento, se lo dije -- le he dado una información errónea. Dije que no se molestara en mirar el -- necesita mirar el objeto exhibido en sí mismo solo para asegurarse de que tiene el correcto aquí. Por favor mire el P78.

A. Vale, lo tengo.

Q. Ese es el orden del día para la reunión del 4 de octubre de la junta directiva. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Ahora, si miran la página 9 de eso, que también tiene el número de Bates 135 en la parte inferior --

A. Lo tengo.

P. Eso demuestra que —y dice, entre comillas, El superintendente ha aprobado la donación de dos juegos para el aula, 25 de cada uno, de Of Pandas and People. Los juegos para el aula se utilizarán como referencias y estarán disponibles para todos los estudiantes, fin de las comillas. ¿Lo ve usted?

A. Sí.

P. Y eso, de hecho, es lo que ocurrió en la reunión del consejo el 4 de octubre, que se proporcionó dicha información al consejo?

A. Sí.

Q. Ahora, hablemos de esa donación. Pandas and People fue donado al distrito escolar. ¿Verdad?

A. Sí.

P. No se utilizaron fondos de los contribuyentes?

A. Eso es cierto.

P. Y, de hecho, usted recaudó fondos en su iglesia para Pandas y People. ¿Verdad?

A. No lo hice tal como tal, no.

P. Bueno, usted sí recogió fondos en su iglesia, ¿verdad?

A. Se donó dinero, pero no lo pedí.

P. Usted se paró en el frente de su iglesia, en la Harmony Grove Community Church, y hizo una declaración de que estaba aceptando donaciones para el libro Pandas and People. ¿Correcto?

A. No, no lo hice. Lo siento, sí lo dije, pero había más en ello.

Q. De hecho, usted consultó con uno de los ancianos de la iglesia antes de levantarse para hacer esa declaración, para ver si estaba bien que pudiera hacer esa declaración al frente de su iglesia. ¿Correcto?

A. Hablé con un anciano de la iglesia para preguntar si podía tener unos dos minutos antes de que comenzara la reunión para dirigirme a la congregación, sí.

P. ¿Y esto fue un domingo?

A. Sí.

P. Y usted no se paró en el púlpito, sino al frente de los bancos mientras la gente estaba realmente en la iglesia. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Y usted dijo que existe una necesidad, no queremos usar dinero de los contribuyentes, y si se siente llevado a donar, está bien. No estoy pidiendo dinero, solo le estoy informando que existe una necesidad. Eso es lo que usted dijo. ¿Verdad?

A. Eso es cierto.

Q. Y usted también dijo que los libros iban a ser utilizados como un complemento para usar junto con el libro de texto regular. ¿Correcto?

A. En ese momento, eso podría haber sido el pensamiento. No estoy seguro. No estoy seguro de eso.

P. Bueno, no dijiste nada más que lo que acabo de decirte a la iglesia, a la gente de la iglesia, ese domingo cuando estabas allí pidiéndoles que dieran si sentían que querían hacerlo. ¿Correcto?

A. Con "suplemento", me refería a un libro de referencia para ir junto al libro de biología regular, complementándolo, pero eso es cierto.

Q. Correcto. Pero lo que estoy diciendo es que es su testimonio, su afirmación, que no dijo nada más de lo que acabo de decir, y eso es específicamente que existe una necesidad y no queremos usar dinero de los contribuyentes, si desea donar, está bien, no estoy pidiendo dinero, solo le estoy informando que existe una necesidad, y los libros se utilizarán como un complemento con el libro de texto regular. ¿No dijo nada más que eso a las personas en la iglesia. ¿Correcto?

A. Eso es cierto.

P. ¿Y la gente de la iglesia donó principalmente efectivo pero un cheque por un total de $850?

A. Eso es cierto.

Q. Y, señor Buckingham, ¿no es cierto que usted hizo una referencia en esa declaración a esos miembros de la iglesia y les dijo que era importante que lo hicieran por razones religiosas?

A. Absolutamente no.

P. No recaudó fondos para Pandas y People en ningún lugar más que en su iglesia, ¿verdad?

SEÑOR GILLEN: Su Señoría, objeción. En la medida en que el señor Harvey intenta crear una inferencia de que al preguntar en la iglesia existe algún tipo de trama religiosa, creo que la pregunta comienza a gravar la capacidad del señor Buckingham para asociarse con el fin de su libre ejercicio. Quiero decir, donde él preguntó —sabe, si preguntó a la iglesia, si ahí es donde están sus amigos y su comunidad—, eso es su asunto. Es improcedente intentar sacar alguna inferencia de eso.

LA CORTE: Bueno, eso es un argumento. ¿No es una objeción probatoria, no?

SEÑOR GILLEN: Bueno, creo que es una objeción probatoria en la medida en que busca obtener esta información para respaldar la inferencia propuesta por su pregunta.

LA CORTE: Todavía estoy escuchando el argumento. No estoy escuchando una objeción --

SEÑOR GILLEN: Bueno, y no deseo debatir.

EL TRIBUNAL: -- basado en las reglas de la prueba. Entiendo su punto, y podría ser un argumento, podría ser un argumento válido. Bajo las circunstancias, creo que la pregunta es justa. Él le preguntó si recaudaba fondos en algún otro lugar que no fuera su iglesia.

SEÑOR GILLEN: Sí. Y mi propósito es sugerir que el enfoque de la pregunta para crear esa inferencia es inapropiado porque está intentando hacer que parezca que había algún tipo de misión religiosa cuando preguntó a sus amigos.

LA CORTE: Bueno, eso va a determinar el peso que le daré. Es un juicio oral. Quiero decir, todavía no escucho algo que esté fundamentado en las reglas de la prueba.

SEÑOR GILLEN: Bueno, creo que estoy diciendo que tiene un privilegio de la Primera Enmienda para el libre ejercicio, y creo que el señor Harvey está... la esencia de su pregunta en este momento es obstaculizar su capacidad para asociarse y pedir a sus compañeros de religión que apoyen algo que considera valioso.

LA CORTE: A menos que haya pasado algo, aunque, el privilegio de la Primera Enmienda que él tiene y que usted está citando no actúa como un obstáculo para responder a esa pregunta. ¿Usted cree que lo hace?

SEÑOR GILLEN: Bueno, creo que se acerca justo al límite porque está creando esta inferencia que sería una carga para su derecho a la libre práctica. Si la gente no tuviera la libertad de hacer lo que él ha hecho, de preguntar, o si esto pudiera usarse en su contra más tarde, sería una carga para su capacidad de presentarse ante cualquier congregación y pedir apoyo para una serie de cosas.

LA CORTE: No lo veo, pero escuchemos al Sr. Harvey.

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, no pretendo en ningún modo infringir la libertad religiosa de este hombre, pero si va a tomar el testigo y afirmar que no tuvo ningún propósito religioso en las acciones de la junta escolar y luego recaudaron una donación en una iglesia, tengo derecho a explorar eso para demostrar que, efectivamente, tuvo propósitos religiosos.

EL TRIBUNAL: Creo que es una pregunta justa en el contexto de este caso y en la línea de preguntas que el Sr. Harvey ya ha formulado, por lo que revoco la objeción. ¿Recuerda la pregunta, señor?

EL TESTIGO: Sí, lo hago.

LA CORTE: De acuerdo. Puede responder a la pregunta.

EL TESTIGO: Yo hice eso. Y estaba a punto de pedir para aclarar mi respuesta, pero ya se ha hecho por mi abogado allí. Mi esposa y yo ambos somos muy activos en nuestra iglesia, y los amigos que tenemos en la comunidad básicamente son las personas que van a nuestra iglesia. Son las personas con las que hablamos, son las personas con las que socializamos básicamente más que, además de la familia, cualquiera más. Y eso fue el lugar natural para mí de ir a hacer eso.

POR EL SR. HARVEY:

P. Así que recogiste dinero en la iglesia porque la iglesia es tu vida, eso es lo que estás diciendo esencialmente. ¿Correcto?

A. No dije que la iglesia fuera mi vida. Tengo una familia. Tengo otros intereses. Pero la iglesia es una parte importante de mi vida. Las personas que van allí son importantes para mí. Es, si se permite la expresión, una familia extendida, y así es como llegué a hacer esa declaración allí. No tuvo nada que ver con, mira, porque somos cristianos, creo que deberíamos hacer eso. No tuvo nada — no mencioné el cristianismo en absoluto. Hablé con ellos como si fueran mis amigos, lo cual son.

P. Y la respuesta directa a la pregunta que te hice anteriormente es que no pediste dinero en ningún lugar aparte de tu iglesia. ¿Es eso cierto?

A. No sé si allí pedí dinero. Supongo que obtenemos... ¿qué significa "pedir"? Dije lo que usted dijo. Dije que si quiere dar dinero, está bien. No le estoy pidiendo nada, no le estoy diciendo que dé nada, depende de usted si ve una necesidad y quiere ayudar.

P. Bueno, no fuiste a ningún lugar más que a tu iglesia para hacer algún tipo de declaración y luego aceptar cualquier donación que la gente te diera espontáneamente. Solo hiciste eso en tu iglesia. ¿Verdad?

A. No voy a muchos otros lugares donde tendría gente como yo —un grupo de personas. Sabes, hice lo que pude con la junta escolar. Estuve activa en la iglesia. Tenía limitaciones físicas. Había límites a lo que podía hacer, y hice lo mejor que pude con lo que tenía.

P. ¿Dijiste anteriormente que una lectura literal de la Biblia era una de las bases de tu fe?

A. Verdadero.

P. Y eso es cierto para los -- usted cree que es cierto para las personas que asisten a su iglesia, la Iglesia Comunitaria Harmony Grove. ¿Correcto?

A. No hablaré en su nombre.

Q. Sr. Buckingham, ¿realmente cree que la gente de su iglesia habría dado dinero por este libro si no pensaran que existía alguna conexión religiosa con él?

A. La gente de nuestra iglesia dona dinero a muchas cosas. Este libro fue una de las muchas cosas a las que donaron dinero, y no siempre es por una razón religiosa.

Q. ¿Suelen donar dinero a las escuelas públicas o, mejor aún, ¿alguna vez han donado dinero a alguna escuela pública antes?

A. No lo sé. Solo he ido a la iglesia allí durante diez años.

P. Ahora, echemos un vistazo a lo que se ha marcado como P80. Matt, ¿podrías poner eso en la pantalla. Sr. Buckingham, ¿tiene usted delante de sí lo que se ha marcado como P80?

A. Sí, lo hago.

P. Eso es en realidad una copia del cheque que le escribiste a Donald Bonsell por los $850 que recolectaste en tu iglesia. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Ahora, hemos tachado toda la información identificativa, cualquier código o algo similar. No sé si usted tiene esa verificación — su cuenta aún abierta, pero solo quiero informarle que no hay — espero que no haya — información allí. Y si usted mira esto, el cheque está fechado el 4 de octubre de 2004. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Y está dibujado en la cuenta bancaria para usted y su esposa. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Y en la línea "re", dice, De los pandas y de las personas —no puedo leer la última palabra, ¿puedes tú?

A. Libros.

P. Y esa es su escritura. ¿Verdad?

A. Creo que lo imprimí, sí.

P. ¿Y esa es su firma en el cheque?

A. Sí.

P. Y el cheque es, de hecho, por $850. ¿Verdad?

A. Sí.

P. Ahora, Donald Bonsell es el padre de Alan Bonsell. ¿Verdad?

A. Sí, lo es.

P. Y le entregaste el cheque a Alan Bonsell para que se lo diera a su padre. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y usted hizo el cheque a favor de Alan -- a Donald Bonsell porque su entendimiento era que él sería realmente la persona que compraría las copias de Of Pandas and People. ¿Verdad?

A. Sentía que probablemente lo haría, pero no sabía si se lo daría a alguien más.

Q. Y en una reunión del consejo en el otoño de 2004, un hombre llamado Larry Snoke, quien fue un miembro anterior del consejo, planteó una pregunta sobre quién donó las copias de Pandas al distrito escolar. ¿Verdad?

A. Sí, lo recuerdo.

P. ¿Y la junta no proporcionó ninguna respuesta a la pregunta del Sr. Snoke, ¿verdad?

A. No recuerdo cuál fue la respuesta.

P. Bueno, no te levantaste a decir que sabías de dónde provenía el dinero, ¿verdad?

A. No, no lo hice.

P. ¿Y sabe usted que el Sr. Alan Bonsell habló y dijo que sabía de dónde provenía el dinero?

A. No recuerdo que lo dijera.

P. Y la razón por la que no habló en la reunión de la junta directiva en el otoño de 2004 sobre quién donó el dinero para la donación de Pandas es porque no quería que nadie supiera que el dinero fue recaudado en una iglesia. ¿Es eso cierto?

A. Eso no es cierto. No lo hice... no podía decir quién donó el dinero porque no sabía de dónde provenía el efectivo. Teníamos casilleros dentro de la iglesia que el pastor y los ancianos utilizaban para comunicarse con nosotros de semana en semana, y se colocaban sobres allí con efectivo dentro. No había ninguna nota, no había nada, solo efectivo. No sabía quién se lo dio a mí, solo sabía de dónde provenía.

P. ¿Entonces solo supiste que provenía de miembros de tu iglesia, pero no sabías qué miembros específicos de tu iglesia. ¿Verdad?

A. En cuanto al dinero, eso es cierto.

P. Y también había una verificación, y sabías de dónde provenía. ¿Verdad?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Y usted cree que porque no sabía los nombres específicos de las personas en su iglesia que dieron el dinero, no debería decirle a este ex miembro de la junta, este miembro del público, dónde se recolectó el dinero para la donación en su iglesia. No pensó que debería compartir esa información. ¿Verdad?

A. No vi dónde fuera relevante.

P. Bueno, en realidad, usted quería ocultar esa información. ¿No es eso cierto, Sr. Buckingham?

A. No. Si alguien me hubiera preguntado si provenía de la iglesia, de la gente de la iglesia, les habría dicho que sí, pero nunca se mencionó.

P. Bueno, señor Buckingham --

A. Se nos planteó a nosotros, quienes donamos el dinero, y no sé quién lo hizo. Sé que hubo personas en un cierto entorno que lo hicieron, pero no sé quiénes eran.

P. Si alguien te hubiera preguntado específicamente sobre eso, se lo habrías dicho, ¿verdad?

A. ¿Me preguntó sobre qué?

P. Sobre quién donó el dinero.

A. No sé quién donó el dinero.

P. Le estoy preguntando a usted, si alguien le hubiera preguntado específicamente quién donó el dinero, usted nos estaría diciendo que se lo habría dicho. ¿Verdad?

A. En cuanto al dinero, sí.

Q. Bueno, de hecho, Sr. Buckingham, le pregunté específicamente quién donó el dinero, y usted no me lo dijo en su declaración bajo juramento el 3 de enero de 2005. ¿No es eso cierto?

A. ¿A qué dinero te refieres?

P. Pregunté – revisemos su testimonio. Por favor, vaya a la página 57, línea 9.

A. De marzo o --

P. Hoy es 3 de enero.

A. 57, Línea 9?

P. Sí, señor.

A. Estoy allí.

P. Le hice las siguientes preguntas, y usted dio las siguientes respuestas:

Pregunta: El distrito escolar recibió un número de copias del libro Of Pandas and People. ¿Es correcto? Respuesta: Sí. Pregunta: ¿Sabes cuántas copias? Respuesta: Me han dicho que eran 60. No las he visto. Pregunta: ¿Sabes de dónde vino eso, quién donó el dinero? Respuesta: No, no lo sé. Pregunta: ¿No tienes idea alguna? Respuesta: Tengo pensamientos, pero no lo sé. Pregunta: ¿Cuáles son tus pensamientos? Respuesta: Creo que podría tener una conexión con Alan Bonsell, quien era presidente de la junta en ese momento. Pregunta: ¿Por qué piensas eso... sé que no estás diciendo que sí lo fue, pero ¿por qué piensas que podría tener vínculos con el Sr. Bonsell? Respuesta: Porque era el presidente de la junta en ese momento, y simplemente deduje de eso que.

Esa fue la declaración que usted dio el 3 de enero de 2005. ¿No es eso cierto?

A. ¿No se refiere eso a los libros, no al dinero?

P. ¿No es ese el testimonio que usted dio el 3 de enero de 2005?

A. Sí.

P. Y luego, si usted se dirige, Sr. Buckingham, a -- o, en realidad, vaya hacia abajo en la página hasta la línea 24 de la página 58. ¿No le pregunté las siguientes preguntas y usted dio las siguientes respuestas:

Pregunta: ¿Alguna vez estuviste en una reunión del consejo donde alguien preguntó quién donó el libro a la escuela, de hecho, Larry Snoke, un exmiembro del consejo, preguntando quién lo donó? Respuesta: Creo que expresó algo tipo asombro sobre de dónde provenían. No creo que... no recuerdo que nadie preguntara directamente de dónde provenían. Pregunta: ¿Estabas curioso para saber de dónde provenía? Respuesta: Sé que provenían de alguien del sector público. Sé que no usamos fondos de los contribuyentes para pagarlos.

Pregunta: ¿Preguntaste de dónde provenían? Respuesta: No. Pregunta: ¿Por qué no preguntaste? Respuesta: No quería saber. Pregunta: ¿Por qué no querías saber? Respuesta: Bueno, ¿qué propósito serviría? Pregunta: Bueno, porque eres miembro de la junta y el distrito escolar forma parte de tu responsabilidad como miembro de la junta y quizás de dónde provenían estos libros sería algo que deberías saber. Respuesta: No, creo que fue un gesto maravilloso, y no me preocupé por de dónde provenían.

Esa fue su declaración, ¿no es así, señor Buckingham?

A. Creo que Larry Snoke estaba preguntando de dónde provenía el dinero, no de dónde provenían los libros, y por eso respondí de esa manera. Y el resto es mi testimonio, sí.

P. Bueno, cuando te pregunté, ¿por qué no preguntaste de dónde provenía, y dijiste que no querías saberlo, lo que realmente querías decir era que sabías de dónde provenía. Esa fue la respuesta correcta allí, ¿verdad? Esa fue la respuesta correcta?

A. No sabía quién donó el dinero. Sabía que estaban en un edificio determinado cuando lo pusieron en la caja, pero no sé quién puso el dinero en la caja.

P. Sabía que estaba buscando eso --

A. En la caja de correo.

P. Sabía que estaba buscando esa información cuando me hizo esas preguntas el 3 de enero, y usted no me dio la -- usted no me dijo nada sobre que se tomaran donaciones -- una colecta que se tomara en su iglesia. ¿No es eso correcto?

A. No lo consideré una colección. No lo pedí. Lo hicieron simplemente porque había una necesidad allí. No se lo pedí a ellos.

P. Sr. Buckingham, usted me mintió en su declaración bajo juramento el 3 de enero de 2005. ¿No es eso cierto?

A. ¿Cómo es eso?

P. Por no decirme, cuando te hice esas preguntas, que sabías que se había recogido dinero en tu iglesia para el libro Of Pandas and People.

A. No tomé una colección.

P. Bueno, usted firmó el cheque a Donald Bonsell, ¿verdad?

A. Sí, lo hice.

Q. Y no me dijiste que sabías — nada sobre el Sr. Bonsell, ¿verdad?

A. No recuerdo si lo hice o no.

P. Bueno, acabamos de leer su testimonio. No dijo nada sobre Donald Bonsell en ese testimonio, ¿verdad? ¿Quiere volver a revisarlo?

A. Bueno, hay más testimonio que eso. No sé si lo mencioné en otro lugar o no.

P. Bueno, cuando te preguntaba sobre el origen de la donación de Pandas y People, no mencionaste nada sobre Donald Bonsell, ¿verdad? ¿Necesitamos volver a revisar tu testimonio?

A. Me gustaría, sí.

P. De acuerdo. Hagámoslo. 3 de enero, página 57, línea 9. Déjeme leerlo de nuevo, Sr. Buckingham, y usted me diga si lo tengo bien.

Pregunta: El distrito escolar recibió un número de copias del libro Pandas and People. ¿Es correcto? Respuesta: Sí. Pregunta: ¿Sabes cuántas copias? Respuesta: Me han dicho que eran 60. No las he visto. Pregunta: ¿Sabes de dónde procedían, quién las donó? Respuesta: No, no lo sé. Pregunta: ¿No tienes idea alguna? Respuesta: Tengo pensamientos, pero no lo sé. Pregunta: ¿Cuáles son tus pensamientos? Respuesta: Creo que podría tener una conexión con Alan Bonsell, quien era presidente de la junta en ese momento. Pregunta: ¿Por qué piensas eso... sé que no estás diciendo que sí lo fue, pero ¿por qué piensas que podría tener conexiones con el Sr. Bonsell? Respuesta: Porque era presidente de la junta en ese momento, y simplemente lo deduje de eso. ¿Lo leí correctamente?

A. Sí, lo hiciste.

P. No hay ninguna referencia a Donald Bonsell allí. ¿Verdad?

A. No, no lo hubo.

P. Deberías haberme dicho eso en ese momento, ¿no es cierto, para ser honesto?

A. Pensé que había respondido a la pregunta de la manera en que la formulaste. Se dio dinero a Alan Bonsell para que lo enviara a alguien, resultando ser su padre, indicando que iba a destinarse a otro lugar. No lo sé —

P. Bueno, usted sabía que se le estaba dando a Donald Bonsell porque usted escribió su nombre en el cheque.

A. Eso es cierto.

LA CORTE: Sr. Harvey, ¿por qué no pasa al siguiente tema? Entiendo el punto, y lo ha explicado muy eficazmente, y no creo que necesite quedarse en este tema. Le daré un poco más de margen si lo desea, un poco, pero --

SEÑOR HARVEY: Su honor, he terminado.

LA CORTE: -- Entiendo el punto efectivamente.

SEÑOR HARVEY: No hay más preguntas en este momento.

LA CORTE: De acuerdo. Sr. Gillen.

SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.

INTERROGATORIO CRUZADO

POR EL SR. GILLEN:

P. Buenas tardes, Bill.

A. Buenas tardes.

P. El Sr. Harvey ha cubierto mucho terreno esta mañana, y tengo algunas preguntas que quiero hacerle. Hubo alguna mención de un minuto de silencio o una oración en 2003. Permítame preguntarle, mientras usted estuvo en la junta directiva del Distrito Escolar del Área de Dover, ¿alguna vez contempló exigir la oración obligatoria para los estudiantes?

A. Nunca.

P. ¿Alguna vez ha discutido la oración obligatoria para los estudiantes con alguien en la junta escolar del Distrito Escolar del Área de Dover?

A. No.

P. El Sr. Harvey ha dirigido su atención a ciertas partes de su declaración tomada el 31 de marzo de 2005. Le pediría que mire la página 22.

A. Lo siento, página --

P. 22. Y la parte del testimonio sobre la que fue interrogado tenía que ver con si usted entendía que el diseño inteligente era una teoría científica. Algo que no se notó fue su testimonio sobre el resto de esa página. Y me gustaría preguntarle, Bill, cuando consideró el diseño inteligente como una teoría científica, ¿de dónde obtuvo esa idea? Es una pregunta justa. ¿De dónde obtuvo esa idea?

A. Primero escuché el término "diseño inteligente" justo después de que me incorporara a la junta escolar. Y cuando fui nombrado presidente del comité de currículo justo antes -- o justo después, investigué el diseño inteligente en la computadora en cierta medida, no de manera exhaustiva, para intentar familiarizarme con él.

P. ¿Y usted encontró información sobre científicos que usted cree que apoyaron la teoría?

A. Sí, lo hice. Encontré un sitio web que decía que había como 300 científicos que lo apoyaban.

P. ¿En algún momento durante este proceso relacionado con el texto de biología y el cambio en el currículo de biología, ¿creyó usted que el diseño inteligente era una teoría religiosa?

A. No, señor.

P. ¿Cree usted que el diseño inteligente era creacionismo?

A. No, señor.

P. Quiero hacerte unas preguntas sobre la declaración hecha por tu esposa sin causar discordia marital innecesaria. Quiero preguntarte, ¿discutió el contenido de lo que iba a decir contigo antes de asistir a la reunión del consejo?

A. No, señor, no lo hizo.

P. ¿Le dijo qué tema iba a abordar?

A. No, no lo hizo.

P. ¿Habló con ella después sobre lo que había dicho?

A. Hablé con ella después sobre lo que dijo, y le indiqué que no éramos —que sus comentarios eran bíblicos y que no estábamos hablando de creacionismo, sino de diseño inteligente, y el diseño inteligente no es una teoría bíblica, es una teoría científica, y que estaba muy fuera de base cuando hizo sus comentarios.

P. Existe esta idea que has expresado hoy sobre el mito de la separación entre la iglesia y el estado, o de que la separación entre la iglesia y el estado es un mito. Has dicho que mencionaste esa afirmación en algunas de esas reuniones del consejo. Y quiero preguntarte, ¿cómo surgió el tema de la separación entre la iglesia y el estado?

A. Surgió en referencia a cosas dichas por personas en el público, y en una ocasión Angie Yingling pronunció esas palabras frente a mí. Y mi respuesta fue, en mi opinión, que la separación de la iglesia y el estado es un mito. No creo que esté en la Constitución de todos modos.

P. Sí, pero ¿cuál era tu punto? Quiero decir, ¿tu punto era la separación de --

A. No estábamos enseñando — lo siento.

P. ¿Cuál era su punto? Necesita explicar que para que no se malinterprete. ¿Su punto era que la separación entre la iglesia y el estado es un mito, por lo que podemos enseñar el creacionismo?

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, objeción. Inducir.

SEÑOR GILLEN: Estoy preguntando cuál era su punto.

LA CORTE: Bueno, usted puede preguntarle cuál era su punto, pero no la segunda parte de la pregunta, por lo que la objeción se mantiene. Usted puede reformularlo.

SEÑOR GILLEN: De acuerdo.

POR EL SR. GILLEN:

P. ¿Cuál era su punto cuando planteaba esta idea de que --

A. Bueno, cuando se planteó la cuestión de la separación entre la iglesia y el estado, el punto era que no estábamos hablando de creacionismo, sino de diseño inteligente, que no tenía nada que ver con la iglesia en absoluto.

P. También se ha hablado de un mural. Y quiero que me explique, ¿cuál fue la importancia del mural para usted?

A. Los profesores de ciencias nos dijeron que no se sentían cómodos enseñando el origen de la vida. Y después de eso descubrí que había existido un material didáctico en un aula de biología que ayudaba a enseñar precisamente eso, el origen de la vida. Y sentí que me habían tendido una trampa, y simplemente sentí que no me estaban tratando con justicia.

P. ¿Qué quiere decir con eso?

A. Porque no me estaban diciendo la verdad.

P. ¿Por quién?

A. Por los profesores del departamento de ciencias.

P. Ha habido algunas discusiones sobre el Sr. Reeser. Durante este período, junio, julio, el verano de 2004, ¿sabía usted que el Sr. Reeser había destruido ese mural?

A. Ni siquiera sabía que había un mural hasta después de esto —hablamos de que los profesores no querían enseñar el origen de la vida, y nos fuimos de la reunión, y la Sra. Harkins dijo: eso es gracioso, eso no coincide con el mural que era el material de enseñanza en el aula de biología. Le pregunté, ¿de qué mural estás hablando? Me gustaría verlo. Y ella dijo, ya no está ahí.

Así que me fui, y sabía que Larry Reeser era un empleado de larga data de esta distrito escolar. Pensé, bueno, si alguien lo vio, él lo hizo. Así que fui a su casa, y le pregunté si alguna vez había visto algo así. Y él dijo, no solo lo vi, tengo fotos de ello. Y me dio dos fotos de ello.

P. ¿Cuál fue la importancia de las fotografías? ¿Por qué las tomaste?

A. Los tomé porque me fueron entregados y, para mí, ayudaron a confirmar que no pensaba que me estuvieran tratando con justicia. Sentí que me estaban engañando, porque por un lado dicen que no quieren enseñar el origen de la vida, pero por otro lado tienen un mural en la clase de biología como herramienta de enseñanza para el origen de la vida.

P. Bueno, déjame preguntarte sobre el mural. ¿Le dijiste a Jen Miller que bailaste con alegría o que reíste con alegría cuando se destruyó el mural?

A. No sabía nada sobre ese mural hasta después de que me incorporé al comité del currículo y hablamos con el departamento de ciencias y Sheila Harkins me dijo que existía. Nunca había oído hablar de él.

P. El Sr. Harvey le ha hecho algunas preguntas sobre poner el cambio de currículum propuesto en la agenda de la reunión del 18 de octubre de 2004, a pesar de que no había sido incluido en la agenda de la reunión anterior.

¿Se habían colocado elementos en la agenda para una segunda reunión del consejo sin consideración en una reunión previa del consejo en otras ocasiones?

A. Como recuerdo, lo tenían, si tenían que ser acelerados por alguna razón.

Q. Bill, cuando votaste a favor de este cambio en el currículo el 18 de octubre de 2004, ¿creías que el diseño inteligente era creacionismo?

A. Absolutamente no.

P. Permítame preguntarle sobre las conversaciones con Casey Brown. ¿Alguna vez le preguntó a Casey Brown si se había convertido de nuevo?

A. No, no lo hice.

P. ¿Alguna vez Casey Brown habló de sus creencias religiosas con usted?

A. Sí, lo hizo.

P. ¿Alguna vez le preguntó a Casey Brown sobre sus creencias religiosas?

A. No, no lo hice.

P. ¿Alguna vez presionó a Angie Yingling para que votara en alguna medida del consejo escolar del Distrito Escolar de Dover que estaba en revisión, en consideración por el consejo, diciendo que tenía que hacerlo para ser una buena cristiana?

A. No, señor, no lo hice.

P. Bueno, déjame preguntarte esto. Cuando votaste a favor de este cambio en el currículo, ¿creías que estabas implementando un cambio ilegal en el currículo?

A. No, señor, no lo hice.

P. ¿Fue su propósito impedir permanentemente la compra del libro de texto de biología recomendado por el departamento de ciencias del Distrito Escolar de Dover Area en algún momento mientras usted formó parte de la junta?

A. No, señor.

SEÑOR HARVEY: Objeción, Su Señoría. Estoy dispuesto a no objetar a cierta cantidad de preguntas sugestivas porque a veces es útil desarrollar el testimonio y mantener las cosas en movimiento, pero ahora estamos exclusivamente en preguntas sugestivas, y objetó a la pregunta.

EL TRIBUNAL: Bueno, él respondió a esa pregunta. Sr. Gillen, le pediré que intente dirigir la conversación solo en aquellas áreas que probablemente no sean problemáticas, y estas van al corazón del caso, así que use algo de precaución.

SEÑOR GILLEN: Lo intentaré, Su Señoría.

POR EL SR. GILLEN:

P. ¿Alguna vez tuvo la intención de impedir la enseñanza de la teoría de la evolución en el Distrito Escolar del Área de Dover?

SEÑOR HARVEY: Objeción, dirección.

SEÑOR GILLEN: Eso está hecho, ¿alguna vez lo tuvo en mente? ¿De qué otra manera puedo preguntarle, supongo que esa es la pregunta?

EL TRIBUNAL: Voy a permitir la pregunta porque tenemos que seguir avanzando. Permitiré esa pregunta particular, y voy a desestimar la objeción. Puede responder a la pregunta, señor.

EL TESTIGO: ¿Podría volver a preguntarme, por favor?

POR EL SR. GILLEN:

P. ¿Alguna vez tuvo como objetivo impedir la enseñanza de la teoría de la evolución en el Distrito Escolar del Área de Dover?

A. Nunca.

P. ¿Cuál fue su propósito al apoyar el cambio curricular propuesto el 18 de octubre de 2004?

A. Lo estábamos haciendo por los estudiantes, para darles una teoría científica alternativa que acompañara a su clase de biología. Pensábamos que les estábamos haciendo algo bueno.

SEÑOR GILLEN: No hay más preguntas, Su Señoría.

LA CORTE: De acuerdo. Le daré un turno más al Sr. Harvey. Ahora, déjeme preguntarle, ¿será usted lo suficientemente breve?

SEÑOR HARVEY: Extremadamente, Su Señoría.

LA CORTE: De acuerdo, porque --

SEÑOR HARVEY: De hecho, ya ha terminado.

LA CORTE: ¿No tiene ninguna pregunta?

SEÑOR HARVEY: No tengo ninguna pregunta.

LA CORTE: Porque creo que sería un momento adecuado para tomar un descanso. Sé que quieren obtener el testimonio de los periodistas hoy, ¿no es así? Veo al Sr. Benn de pie pacientemente en el fondo. ¿Por qué no tomamos un descanso en este punto por unos 15 minutos y... digamos, 20 minutos, y luego retomaremos. Y creo que eso nos dará suficiente tiempo, mucho tiempo para obtener el testimonio de los periodistas antes de cerrar el acta de hoy. Estaremos en receso durante 20 minutos.

(Se ha tomado un descanso.)