LA CORTE: Muy bien. Sr. Harvey, puede reanudar su contrainterrogatorio.

EXAMEN CRUZADO (SE CONTINÚA)

POR EL SR. HARVEY:

P. Sr. Bonsell, en su declaración, nos dijo que había leído un libro o partes de un libro o libros de William Dembski. ¿Recuerda eso?

A. Sí.

P. ¿Ha leído Diseño inteligente, el puente entre la ciencia y la teología de William Dembski con un prólogo de Michael Behe?

A. ¿Puedo ver eso?

P. Claro.

SEÑOR HARVEY: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?

LA CORTE: Puede.

EL TESTIGO: Esto no parece familiar.

POR EL SR. HARVEY:

P. ¿No crees que leíste ese libro?

A. La portada no parece familiar, no. Dijeron Dembski. Creo... no sé si leí el libro entero. Solo fragmentos... quiero decir, partes de un libro de Dembski.

P. ¿Alguna vez leyó un libro en el que el Sr. Dembski dijera que, entre comillas, «Cualquier visión de las ciencias que deja fuera a Cristo debe considerarse fundamentalmente deficiente»?

A. No. Recuerdo el fragmento —de lo que puedo recordar, creo, de su libro—, hablaba de cómo eran tratados los científicos que tenían cualquier otra visión fuera de la de Darwin, de cómo la comunidad científica los trataba, cómo los trataban sus propios amigos, de cómo básicamente eran excomulgados. Personas que eran amigos suyos, ni siquiera lo miraban más.

P. Bueno, hay otro volumen titulado, Es solo creación, Ciencia, fe y diseño inteligente. Es una recopilación de ensayos editados por el Sr. Dembski con contribuciones de Michael Behe y Phillip Johnson, entre otros. ¿Es ese el libro al que se refiere usted y que leyó?

A. No, eso tampoco parece familiar ni suena familiar.

P. Ahora dejando de lado los libros y hablando de periódicos, usted declaró que leyó el York Dispatch. Le entregaron eso realmente a su domicilio, ¿correcto?

A. Sí.

P. ¿Y usted, muchos días, también leía el York Daily Record, ¿correcto?

A. Sí.

P. ¿Y eso era cierto en junio de 2004?

A. Probablemente sí, efectivamente.

P. ¿Y en su declaración, nos dijo que había leído muchas de las noticias de este caso?

A. Muchos de ellos. Quiero decir, ha habido muchos.

P. ¿Recuerda que en junio de 2004, los periódicos de York informaron que el Sr. Buckingham, quien en ese momento era el jefe del comité de currículo, había abogado en una reunión pública en junio de 2004 o había dicho en una reunión pública en junio de 2004 que estaba preocupado porque el libro de texto Miller Levine recomendado por los docentes y la administración estaba impregnado de darwinismo?

A. ¿Cuál fue esa reunión?

P. ¿Cualquier reunión. Que fue reportado en junio -- en los periódicos de York en junio de 2004, que el Sr. Buckingham había dicho eso?

A. Suena — testifiqué que recordaba haberlo oído decir eso, sí.

P. Bueno, dejando de lado si usted recuerda haberlo oído. Sé que usted declaró que lo escuchó decir eso, pero solo quiero saber si eso fue reportado en los periódicos, ¿correcto?

A. ¿Podrías mostrarme de qué estás hablando?

P. Claro. Eche un vistazo a lo que ha sido marcado como P-44. ¿Tiene eso delante de usted? Entonces, si va a la segunda página, ¿cuarto párrafo?

A. ¿Segunda página?

P. Sí, la segunda página de P-44. Matt, ¿podría traer el cuarto párrafo? Dice que, según cita, Buckingham dijo que, aunque el libro ha estado disponible para revisión desde mayo de 2003, él mismo acababa de revisar el libro y se sintió perturbado por el hecho de que el libro estuviera impregnado de darwinismo.

A. Bien. Lo he leído. Bien.

P. Solo quiero saber, ¿sabía usted que eso fue reportado en los periódicos de York en junio de 2004?

A. De acuerdo.

P. ¿Verdad?

A. Así dice, sí.

P. Bien. Y usted sabía que en junio de 2004, los periódicos de York informaron que el Sr. Buckingham había dicho que el comité, es decir, el comité de currículo, buscaría un libro que presentara tanto el creacionismo como la evolución.

A. No recuerdo eso.

Q. Bien. Y no le estoy preguntando si recuerda que se dijo. Le estoy preguntando si sabía que eso fue reportado en los periódicos en ese momento?

A. ¿Aquí mismo, en este momento? ¿Puedes mostrármelo?

P. Claro. ¿Por qué no lo haces? —Matt, ¿podrías traer el P-45? Puedes mirarlo en la pantalla o en tu libro, en el P-45. El P-45 es un artículo del 9 de junio del York Dispatch escrito por Heidi Bernhard-Bubb. ¿Lo ves?

A. Sí, lo hago.

P. Y si van a la segunda página — lo siento, primera página, quinto párrafo, segunda línea — segunda oración. Lo siento. ¿Pueden resaltar eso, Matt? Al principio, dijo Buckingham. ¿Lo ven? Buckingham dijo que el comité buscaría un libro que presentara tanto el creacionismo como la evolución.

A. Lo veo.

P. ¿Sabía que eso se había reportado en los periódicos, en los periódicos de York en junio de 2004?

A. Quiero decir, lo veo aquí, sí.

P. Bueno, ¿tienes el York Dispatch, no es así?

A. Claro.

P. Quiero decir, hay otros documentos de York que informaron. ¿Necesitamos mirar esos o recuerdas que leíste eso?

A. Solo estoy diciendo, no recuerdo de inmediato haber leído cada informe que fue hecho por un reportero de periódico para, sabes. Por eso tendría que verlo. Quiero decir, sí -- quiero decir, eso es lo que dice, sí.

P. ¿Usted cree que lo vio en junio de 2004?

A. Probablemente.

P. Bueno, solo para estar seguros, veamos el artículo P-46. Correcto. Ese también es un artículo fechado el 9 de junio de 2004, excepto que este es del York Daily Record y está escrito por el Sr. Maldonado. Quinto párrafo. Matt, ¿podrías resaltar eso, por favor? Dice que Buckingham y otros miembros de la junta están buscando un libro que enseñe el creacionismo y la evolución. ¿Lo ves?

A. Lo veo.

P. Bien.

A. Sí.

P. Y usted sabía que eso era... supongo que solo le estoy pidiendo que recuerde que sabía que eso fue reportado en los periódicos de York en junio de 2004.

A. Bien. Está bien.

P. ¿Recuerda que se informó en los periódicos de York?

A. Bueno, de nuevo, no puedo decir que recuerdo cada artículo que fue escrito tanto en los periódicos como en el periódico dominical y todo lo que veo. No recuerdo exactamente palabra por palabra lo que se dijo, pero veo que había uno el 9 de junio, y estoy de acuerdo con eso, que fue reportado.

P. Podemos consultar otros artículos.

A. No.

P. No hay duda de que lo sabías en junio --

LA CORTE: Esperen, por favor. Pueden continuar.

POR EL SR. HARVEY:

P. Sr. Bonsell, más en general, usted sabía, en junio de 2004, que los periódicos de York informaban que la junta directiva o algunos de sus miembros querían el creacionismo?

A. Eso es lo que están reportando, sí.

P. ¿Lo sabía en junio de 2004?

A. De acuerdo.

Q. ¿Es eso correcto?

A. Obviamente, sí.

P. Bien. Y ahora, ¿sabía usted en junio de 2004 que los periódicos de York habían informado de que el Sr. Buckingham había dicho en una reunión pública del consejo, hace 2000 años, que un hombre murió en una cruz, ¿no puede alguien tomar partido por él, o palabras al efecto?

A. Creo que algo así, sí.

P. ¿Eso fue reportado en el periódico de York?

A. Eso fue reportado, sí.

P. ¿Y sabías que, recuerdas que en junio de 2004, se reportó en los periódicos de York que el Sr. Buckingham también dijo que este país no fue fundado sobre creencias musulmanas o sobre la evolución, sino sobre el cristianismo, y que nuestros hijos deberían ser enseñados de esa manera, o palabras en ese sentido?

A. Probablemente, sí. ¿Fue eso en una reunión del consejo?

P. No sé si... quiero decir, no sé si fue en una reunión del consejo o no, pero se informó de que el Sr. Buckingham dijo eso públicamente.

A. De acuerdo.

P. ¿Sabías eso?

A. Probablemente.

P. ¿Quieres echar un vistazo a un artículo?

A. Bueno, eso está bien.

P. Ir a P-47?

A. Si estás diciendo que lo reportaron, creo en ti.

P. Bien. Eso es todo lo que estoy... solo estoy llegando a confirmar que sabías que eso fue reportado en junio de 2004, ¿verdad?

A. Claro.

P. Bien. Ahora, ¿sabía usted que en junio de 2004, los periódicos de York informaron que un grupo llamado los Americanos -- llamados Americanos Unidos por la Separación de la Iglesia y el Estado -- estaba considerando acciones legales contra la junta si eligiera un libro de texto que incluyera el creacionismo?

A. La pregunta es si reportaron eso o si sucedió?

P. Bueno, ¿sabía en junio de 2004 que los Americans United for Separation of Church and State --

A. No lo recuerdo. Eso, no recuerdo si lo hicieron en junio. Sé que ese nombre surgió en algún momento a lo largo del camino en 2004.

P. Bueno, echa un vistazo a lo que se ha marcado de nuevo, vuelve a la P-45. ¿Estás en la P-45?

A. De acuerdo.

P. Es el séptimo párrafo, comienza con las palabras, Robert Boston?

A. Sí, lo veo, sí.

P. Dice que Robert Boston, portavoz de Americans United for Separation of Church and State, declaró que el distrito presentará una demanda si elige un libro de texto que enseñe el creacionismo. ¿Recuerda que eso fue reportado en junio de 2004?

A. De acuerdo.

P. ¿Fue eso un sí?

A. Quiero decir, sí, definitivamente se informó de ello.

P. Si se observa la página P-54 -- bueno, sí, si se observa la página P-54, segunda página, décimo párrafo, de nuevo, comenzando con Robert Boston. ¿Están en eso -- díganme cuando estén allí. Dice, Robert Boston, portavoz de Americans United for Separation of Church and State, ha dicho que el distrito presentará una demanda si elige un libro de texto que enseñe creacionismo.

Y luego continúa diciendo que, Buckingham dijo que no creía que los miembros de Americans United supieran lo que significa ser estadounidense. ¿Lo ves?

A. Sí, lo hago.

P. Solo intento que recuerdes que en junio de 2004, sabías que Americans United for Separation of Church and State estaban hablando de presentar una demanda contra la junta si esta hablaba —si iba a enseñar o seleccionar un libro de texto que incluyera el creacionismo. ¿Recuerdas eso?

A. Lo veo, eso fue impreso. No lo recordaba. Sabe, no recuerdo las fechas exactas, pero esto es de ese período, así que digo, sí, lo veo aquí.

P. ¿Ahora nunca pusiste nada por escrito en ninguno de los periódicos en junio de 2004 o después para decir que algo que reportaron era incorrecto, ¿no es eso cierto?

A. No estoy seguro de si alguna vez puse por escrito algo en los periódicos diciendo que eran inexactos.

P. Justo. Y, de hecho, no pediste a los periodistas de los periódicos que corrigieran ninguna declaración que se hubiera reportado sobre las reuniones del consejo en junio de 2004, ¿verdad?

A. No estoy seguro de si no recuerdo en la segunda reunión mencionar sobre imprecisiones en la prensa en la reunión del consejo.

P. ¿Así que quizás haya dicho algo sobre inexactitudes en la prensa en una reunión de la junta?

A. No recuerdo las palabras exactas, pero es -- eso es lo que estoy pensando, sí.

P. Pero nunca, con respecto a ninguna declaración específica, preguntó a la prensa —le dijo a la prensa, a los periódicos de York o a los reporteros— que algo era inexacto?

A. Bueno, si estaba informando sobre imprecisiones en la prensa en la segunda reunión de la junta en junio, tendría que haber sido sobre la primera reunión de la junta en junio, de lo que se trata esto.

P. ¿Nunca dijo nada específico a ningún miembro de la prensa, los periódicos de York o los reporteros?

A. No escribí nada, si es eso lo que estás preguntando.

P. Nunca dijiste nada tampoco, que específicamente dijiste que --

A. Bueno, podría decirlo — no puedo sentarme aquí y decir, sí, que eso es específicamente lo que dije. Pero decir imprecisiones en una reunión de junta directiva, eso probablemente es una buena indicación.

P. Sr. Bonsell, necesita dejarme terminar mi pregunta --

A. Lo siento, lo siento.

P. -- antes de que empieces a responder. Lo has hecho otra vez. Solo ten cuidado con eso. Supongo... solo estoy intentando establecer que nunca fuiste a los periódicos y dijiste que algo específico fuera inexacto de alguna manera? Nunca lo dijiste, ¿no es eso correcto?

A. No lo hice — nunca fui a nadie o dije algo a nadie? ¿Es eso lo que estás preguntando?

P. ¿Nunca fue a los periódicos ni a los reporteros sobre la cobertura de junio de 2004, déjeme terminar -- sobre la cobertura de junio de 2004 y dijo, esta declaración es incorrecta o esa declaración es incorrecta o hay algo específico en ello que es incorrecto, ¿verdad?

A. De nuevo, creo que ya había hablado de inexactitudes, pero no tengo una referencia específica exacta, porque simplemente no recuerdo de junio de 2004 exactamente lo que dije. Pero obviamente, cuando empezamos a hablar de diseño inteligente y las palabras empezaron a intercambiarse, esto sería un claro ejemplo de eso.

Pero no puedo sentarme aquí honestamente y decir, sí, absolutamente, eso es de lo que hablé. Pero esto claramente indicaría que probablemente eso es de lo que estaba hablando.

P. Pero usted no tiene ningún recuerdo de haberle dicho a los miembros de la prensa que alguna declaración específica o cualquier cosa específicamente que fue reportada era inexacta? Eso es todo lo que le estoy pidiendo que acepte conmigo. Eso es verdad, ¿no es así?

A. Una vez más, ¿puede decir eso una vez más, por favor?

P. Nunca le dijiste a nadie con los documentos de York que alguna declaración específica fuera inexacta, ¿no es cierto?

A. No puedo recordar eso, así que no puedo decir que no, yo -- de nuevo, necesitas 4 no.

P. Bueno, ciertamente no tienes ningún recuerdo de haberlo hecho. Eso sería una afirmación justa, ¿verdad?

A. Lo que pasa es que todo se relaciona entre sí, porque yo decía cosas a los periodistas, especialmente a Joe Maldonado, todo el tiempo, en las reuniones de la junta, después de las reuniones de la junta. Le hablaba por teléfono. Le hablaba, como dije, a numerosos editores. Pero nunca les he escrito una carta.

Así que, quiero decir, la cuestión es que, si yo fuera a escribir cada vez que los medios hubieran incluido algo que no era correcto, no podría hacer nada más.

P. Entiendo su testimonio sobre ese punto, Sr. Bonsell. Solo le estoy pidiendo que me confirme que no tiene memoria de haber ido nunca a los periódicos de York o a sus reporteros de noticias con respecto a algo que fue reportado en junio de 2004 y decir que esa declaración es incorrecta, o que algo específico allí es incorrecto, ¿no es eso cierto?

A. Supongo que no — si me lo estás preguntando específicamente, absolutamente, que dije eso, entonces tendría que decir que no, no lo hice.

P. No lo hiciste — nunca lo hiciste, ¿correcto?

A. No estoy diciendo eso. Estoy diciendo que me está preguntando si tengo un recuerdo de esa cosa específica. No, no tengo un recuerdo de esa cosa específica. Pero como dije antes, debido a lo que dije en otras reuniones, eso me llevaría a creer que esto posiblemente podría ser una de las razones. Pero volviendo a su pregunta, absolutamente, no.

P. Bueno, ¿puede señalar algún lugar donde usted o cualquier miembro de la junta directiva o la administración haya hecho una declaración pública de que lo que se reportó en los periódicos de York en junio de 2004 era incorrecto?

A. I — ¿quiere una fecha específica? No puedo darle una fecha específica. Pero puedo decirle que se hizo en reuniones del consejo. Yo, sentado en esa silla, he dicho específicamente que hay cosas que no se reportaron correctamente. Quiero decir, así que — sé que lo he hecho.

Pero si me lo preguntas específicamente a mí, eso no puedo decirlo — no lo escribí, en qué fechas dije eso, porque fue algo continuo. A veces se lo decía después de la reunión. A veces se lo decía cuando estaba sentado detrás de la mesa. Así que, en realidad, no puedo decirte específicamente.

P. Bueno, ¿lo hiciste -- volviendo a donde estábamos hace un minuto. ¿Lo hiciste con respecto a algo específico que se reportó sobre lo que sucedió en la reunión de junio? ¿Dijiste que, esta declaración, el creacionismo fue discutido, es incorrecto? ¿Alguna vez dijiste eso a alguien en algún foro público que los periódicos se habían equivocado?

A. Estoy seguro de que en algún momento dije algo sobre el uso de la palabra creacionismo para el diseño inteligente. Pero, como de nuevo, no puedo sentarme aquí y decirte qué fecha específica habría dicho eso o si lo dije, porque lo más probable es que lo haya dicho más de una vez. Pero lo siento, no puedo responder a tu pregunta como una fecha específica. Simplemente no puedo darte eso.

P. Bueno, no es eso; es más que una fecha específica. Ni siquiera puedes recordar exactamente lo que dijiste, ¿verdad?

A. Estoy seguro de que habría dicho algo en los siguientes términos: la enseñanza, no estamos enseñando, porque lo he dicho una y otra vez. Estamos haciendo que los niños estén conscientes. Estoy seguro de que cuando dicen creacionismo, no es creacionismo, porque si lo dije una vez, que el diseño inteligente no es creacionismo, lo he dicho cien mil veces, que no es creacionismo.

Así que, quiero decir, dije que en las reuniones del consejo, fuera de las reuniones del consejo. Así que, pero de nuevo, quiero decir, lo dije todo el tiempo.

P. ¿Qué hay del comentario del Sr. Buckingham que fue reportado hace 2000 años, que un hombre murió en una cruz, ¿no puede alguien tomar partido por él? ¿Alguna vez usted o algún otro miembro de la junta dijeron en algún foro público que eso no fue dicho?

A. Creo que, en mi declaración bajo juramento, recuerdo que él lo dijo. Pero creo que fue en un período de tiempo diferente. Por lo tanto, no diría que no lo dijo, porque lo recuerdo, pero creo que fue en un período de tiempo diferente.

P. Bueno, usted nos dijo —ese es su testimonio, que se dijo en un período de tiempo diferente, se dijo en noviembre de 2003, no se dijo en junio de 2004. ¿Ese es su testimonio sobre eso?

A. Creo que eso es lo que dije antes, sí.

P. Bien. Pero mi pregunta -- y usted nos dijo que, como usted dice, en su declaración bajo juramento?

A. Creo que fue así.

P. ¿Pero alguna vez le dijo a alguien —¿usted o algún miembro de la junta de la administración— antes de eso, que eso era algo inexacto, que no era correcto en los medios de comunicación?

A. No lo recuerdo.

P. Ahora la única declaración por escrito en respuesta a lo que se reportó en los periódicos es la carta de la Sra. Geesey al editor del 27 de junio, que ha sido marcada como P-60. ¿Podría traer eso, Matt? Lo tenemos ampliado en la pantalla, si eso también es de ayuda.

A. Oh, vale. Gracias.

P. ¿Ha visto esto antes?

A. Creo que lo vi el otro día cuando estaba aquí en la audiencia.

P. Según la Sra. Geesey, esto es una carta que escribió y que fue publicada en el York Sunday News el 27 de junio de 2004?

A. De acuerdo.

P. ¿Correcto?

A. Muy bien.

P. Y aquí, ella está respondiendo a algunas de las cosas que se están diciendo y reportando en los periódicos, ¿correcto?

A. Supongo que sí. Creo que eso es lo que ella dijo, que estaba respondiendo a una carta de alguien.

P. Y la pregunta es, ¿no está usted al tanto de que ningún miembro de la junta directiva o la administración haya respondido por escrito a nada que se haya dicho en la prensa, aparte de esta carta, ¿correcto?

A. Quiero decir, sobre esa reunión particular de la junta directiva? De nuevo, estoy diciendo que, si me lo preguntas, específicamente sobre algo, tendría que decir que no. ¿Cuándo ocurrió? Ocurrió todo el tiempo. Sí. Pero no estaba por escrito.

Q. Bien. Entiendo. Entonces, según su testimonio, que, aparte de esta carta dirigida al editor por la Sra. Geesey, ningún miembro de la junta de la administración escribió nunca que disputara algo que se reportó en los periódicos de York en junio de 2004, ¿correcto?

A. Bueno, sí. En cuanto a escribir... bueno, no debería hablar por todos. No lo sé. Quiero decir, estoy hablando por mí mismo. No lo sé. Podría haber habido otros. Solo no lo sé.

P. ¿Entonces no conoce ninguna, salvo la carta de la Sra. Geesey, en la que habla sobre el creacionismo, ¿verdad?

A. No creo que... está respondiendo a alguien que escribe, o a otra carta editorial, ¿no es así?

P. Sí, lo es.

A. Ella está respondiendo a una carta editorial, no a una reunión del consejo, ¿correcto?

P. Podemos echarle un vistazo, si lo desea.

A. No, solo estoy preguntando. Pensé que eso es lo que dijiste. Esta es una respuesta a un editorial.

P. Fue en respuesta a algo que se dijo en los periódicos?

A. Sí, en los artículos.

P. ¿Por qué no echamos un vistazo a eso?

A. Bien. Porque pensé que era -- sí, lo recuerdo del otro día.

P. Por favor, muestren lo que se ha marcado como P-56. Y también pueden buscarlo en sus cuadernos.

A. P-56?

P. Sí.

A. Sí.

P. Bien. Ha tenido la oportunidad de repasar eso, ¿verdad?

A. Sí.

P. Ahora, esta es una carta de Beth Eveland, una de las Demandantes en este juicio?

A. Sí.

P. ¿Y fue publicado en el York Sunday News el 20 de junio de 2004?

A. De acuerdo.

P. ¿Correcto?

A. Sí.

P. Y en ella, dice que estaba muy molesta por algo que leyó en el York Daily Record del miércoles, y la cosa específica que menciona es el informe del York Daily Record de que el Sr. Buckingham había dicho que este país no fue fundado sobre creencias musulmanas o sobre la evolución, este país fue fundado sobre el cristianismo, y nuestros estudiantes deberían ser enseñados de esa manera. ¿Correcto?

A. Eso es lo que ella dice aquí, sí.

P. Y luego la Sra. Geesey, si regresa a P-60 por un momento, está respondiendo a esto. Bien. ¿Pueden ver en el primer párrafo, que ella se refiere a la Sra. -- a Beth Eveland?

A. Sí.

P. Bien. Estamos haciendo esto más complicado de lo necesario. Lo único que digo es que, aparte de la carta de la Sra. Geesey al editor el 27 de junio de 2004, en la que hace referencia al creacionismo, ¿no está usted al tanto de ningún miembro de la junta o de la administración que haya puesto por escrito que ellos —reaccionando o respondiendo de alguna manera al informe de los documentos de York en junio de 2004—?

A. ¿Estoy consciente de algún escrito? Diría que no, no estoy consciente de ningún escrito.

P. Bien. Y, de hecho, la primera vez que la junta o la administración lo pusieron por escrito que discutían algo que se había reportado en junio de 2004 fue cuando presentaron su respuesta a la queja en este litigio el 3 de enero de 2005, siete meses después, ¿no es eso correcto, Sr. Bonsell?

A. No. Creo que había algo —habíamos colocado esas respuestas en el sitio web.

P. Te refieres a -- Matt, ¿por qué no sube P-104? Este es el documento al que te refieres que se publicó en el sitio web.

A. Eso y el intermedio que había antes de este.

P. Bueno, esto dice que la intermedia fue el 19 de octubre, ¿correcto?

A. No estoy seguro de la fecha. Fue antes de esta.

P. Creo que son exactamente iguales, ¿verdad?

A. No, cuanto más pequeño, el pequeño, el que se puso en la página web, el que se puso en nuestra página web.

Q. Matt, si pudiera resaltar el segundo párrafo de esto. Este párrafo fue el mismo tanto en la primera versión de lo que se incluyó en el comunicado de prensa como en la segunda versión de lo que se incluyó en el comunicado de prensa en noviembre, ¿verdad?

A. No. Lo que estoy hablando es que hay otro más pequeño que publicamos justo después, creo que justo después, antes de este, el que ya revisamos anteriormente.

SEÑOR HARVEY: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?

LA CORTE: Puede.

POR EL SR. HARVEY:

Q. ¿Se refiere a lo que ha sido marcado como Exhibición 83 de los Demandados?

A. Sí.

P. ¿Ese es un memorándum de usted al Sr. -- al Dr. Nilsen, con fecha 12 de noviembre de 2004?

A. Sí, eso es un memorándum. Pero creo que fue colocado en -- creo que -- estoy bastante seguro de que fue colocado en el sitio web, en nuestro sitio web.

P. Por favor, léanlo por nosotros.

A. ¿Lo leeré para ti?

P. Sí, claro, en cuanto a la sustancia de ello.

A. El Distrito Escolar del Área de Dover está en el proceso de formar un currículo de ciencias justo y equilibrado. No estamos, subrayado, enseñando religión. Para mantener informados a nuestros residentes y para aclarar cualquier malentendido que puedan tener sobre este asunto, en las próximas semanas emitiremos una declaración informativa sobre este tema.

P. Eso fue lo primero que usted escribió sobre ese tema, ¿verdad?

A. Probablemente —después de que fuera— porque esto fue antes de que se hubiera transmitido nada. Esto es después de que se haya transmitido.

P. Claro. Y eso no se refiere a nada que fuera inexacto en los reportes de los periódicos de York en junio --

A. Bueno, creo que hay... cuando dices que no estamos enseñando religión, eso es una respuesta directa a lo que se ha dicho en público hasta ese momento.

P. De acuerdo.

A. Por lo tanto, no habría ninguna razón para poner eso allí a menos que hubiera un malentendido.

P. Bueno, no estás — eso no dice nada sobre el hecho de que los miembros de la junta discutieron el creacionismo, como se informó en los periódicos, ¿verdad?

A. Pero ¿de dónde obtuvo la Sra. Eveland su -- vivía en el Township de York en ese momento. Ni siquiera vivía en Dover.

P. ¿Qué?

A. Dije, señora Eveland, en esta carta aquí, dice que vive en el Township de York.

P. Lo que le estoy diciendo es que su memorándum del 12 de noviembre al Dr. Nilsen, el cual usted dice que fue publicado en el sitio web, no dice en ningún momento que la junta no discutió el creacionismo en junio de 2004, como se reportó en los periódicos, ¿verdad? No dice eso ni nada parecido?

A. Bueno, no dice eso, pero dice que no estamos enseñando religión. Si hubiéramos estado discutiendo poner el creacionismo en las escuelas y enseñarlo, entonces usted estaría enseñando religión. Por lo tanto, no estamos enseñando religión.

P. Eso no responde en absoluto — Sr. Bonsell, eso no responde en absoluto a los informes muy específicos que había en el artículo en junio de 2004 sobre la junta discutiendo el creacionismo, ¿verdad?

A. No. En ese sentido, no.

P. No responde a los informes en los periódicos de York sobre la reunión pública de junio de 200, hace 2000 años, cuando un hombre murió en una cruz, ¿no puede alguien tomar partido por él? No responde a eso específicamente de ninguna manera, ¿verdad?

A. No responde a eso específicamente, pero en general, creo que sí lo hace.

P. Y no responde específicamente de ninguna manera a los informes en la prensa de que el Sr. Buckingham dijo en junio de 2004 que este país no fue fundado sobre creencias musulmanas o la evolución, este país fue fundado sobre el cristianismo, y nuestros hijos deberían ser enseñados de esa manera, ¿verdad? No responde a eso específicamente, ¿verdad?

A. ¿Específicamente? No.

P. Y luego, si miramos su comunicado de prensa que salió el 19 de noviembre, hemos ampliado el lenguaje allí. Hay informes, hay algo en él que dice, entre comillas, «Algunas declaraciones y opiniones de los medios, miembros de la comunidad y miembros de la junta que son completamente inexactas o falsas han sido asumidas como política oficial del distrito o procedimiento del currículo». Y luego continúa diciendo: «Lo siguiente es la cronología real del proceso de votos del distrito y desarrollo e implementación del currículo», ¿verdad? que el Sr. Buckingham había dicho a las 4 A. M. Bien.

P. Y en eso, usted está sugiriendo que el reportaje de los medios fue incorrecto, ¿verdad?

A. Dice que algunas declaraciones y opiniones de los medios, miembros de la comunidad y miembros de la junta —declaraciones y opiniones de la comunidad, los medios, los miembros de la comunidad y los miembros de la junta— que son completamente inexactas o falsas se han asumido como política oficial de la junta. Sí.

P. ¿Y eso es cinco meses después de la publicación en los periódicos de York en junio, ¿verdad? ¿Aproximadamente cinco meses después?

A. Sí.

P. Y otra vez, eso no dice nada allí específicamente en respuesta a los informes de que los miembros de la junta estaban discutiendo el creacionismo u otras cosas que les mencioné hace un momento, ¿verdad?

A. No específicamente, pero sí menciona declaraciones de los medios.

P. Bien. Y luego, de hecho, la primera vez que la junta o el distrito escolar o la administración disputó específicamente por escrito lo que se publicó en los periódicos de York en junio fue en el momento de la respuesta, ¿verdad?

A. ¿En el momento de la respuesta?

P. Matt, ¿puedes mostrar una comparación lado a lado del párrafo 29 de la demanda y el párrafo 29 de la respuesta?

SEÑOR GILLEN: Su Señoría, en este momento respetuosamente interpondré una objeción bajo la teoría de que este examen es acumulativo. El Sr. Bonsell ha testificado que no escribió nada. Dijo que sus quejas fueron verbales. Y ahora estamos repasándolo numerosas veces. No veo el punto del examen acumulativo. Creo que el punto ha sido sacado a la luz.

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, si el abogado o el testigo están de acuerdo conmigo en que nadie disputó esos informes específicos en los periódicos de York de junio hasta la respuesta en este caso el 3 de enero de 2003, continuaré.

SEÑOR GILLEN: Por escrito específicamente, le han hecho esa pregunta varias veces, y dijo que no puso nada por escrito.

LA CORTE: Lo tomo como un sí. ¿Por qué no continúa?

SEÑOR HARVEY: De acuerdo.

POR EL SR. HARVEY:

P. Ahora, ¿fue usted destituido el 3 de enero de 2003, ¿verdad?

A. Sí.

P. ¿Y sabías que ese es el mismo día en que tu abogado presentó la respuesta en este caso?

A. No recuerdo eso.

P. ¿Y cuando fue destituido, negó que se hubiera discutido el creacionismo en las reuniones de la junta de junio, ¿verdad? ¿Recuerda eso?

A. ¿Puedes mostrármelo?

P. Claro. Por favor, vaya a su declaración del 3 de enero, página 45, línea 22. Se le mostró un artículo, y luego el Sr. Rothschild le hizo la siguiente pregunta, y usted dio las siguientes respuestas: Cita, ¿Este artículo informa con precisión que el creacionismo se debatía en las reuniones de la junta escolar? Respuesta, Absolutamente no.

Pregunta, ¿No hubo discusión sobre el creacionismo? Respuesta, No. Pregunta, Entonces, a medida que revisamos estos artículos, esta serie ininterrumpida de artículos sobre las reuniones de junio que hablan sobre el debate del creacionismo en las reuniones del consejo escolar y las declaraciones hechas por miembros del consejo escolar, incluido usted mismo, sobre el creacionismo, ¿todos esos son simplemente fabricados? Respuesta, ¿Fabricados?

Pregunta, Sí, fabricado. Respuesta, ¿Fabricado? ¿Quieres decir que ella simplemente los inventó -- todos, ¿es eso lo que quieres decir? Pregunta, Hay muchas afirmaciones aquí sobre la gente hablando de creacionismo. Creo que me estás sugiriendo que nunca sucedió. Respuesta, Todo este debate sobre el creacionismo, sí, eso nunca sucedió. No fue un debate sobre el creacionismo.

A. De acuerdo.

P. Entonces si vas a la página 48, línea 19 a 22. ¿Tienes eso delante de ti?

A. Página 48, 19, sí.

P. Pregunta, ¿así que no puedes recordar nada de lo que dijo al respecto, pero estás seguro de que toda esta discusión sobre el creacionismo es simplemente inventada? Respuesta, estoy seguro de eso. Quiero decir, tienes que preguntar al Sr. Buckingham lo que dijo.

Esa fue su testimonio, ¿verdad?

A. Sí.

P. Así que el 1 de enero, nos dijiste que las discusiones, los informes en el periódico sobre discusiones del creacionismo eran simplemente inventados, ¿correcto?

A. Eso es básicamente lo que dije.

P. Bien. Y también ese día, usted dijo que no sabía cuándo el Sr. Buckingham hizo la declaración sobre que, hace 2000 años, un hombre murió en una cruz, o al menos que no podía recordar. ¿Recuerda ese testimonio?

A. ¿Puedes mostrármelo?

P. ¿Recuerda su testimonio?

A. Me gustaría verlo.

P. Claro. Vamos a la página 48 de su declaración jurada.

A. Misma página, de acuerdo.

P. Línea 24. Pregunta, Si pudieras bajar -- si pudieras ir a la siguiente página de ese artículo, cuatro párrafos más abajo, se atribuye una declaración al Sr. Buckingham, hace casi 2000 años, alguien murió en una cruz por nosotros, ¿no deberíamos tener el coraje de defenderlo? ¿Hizo el Sr. Buckingham esa declaración? Respuesta, No estoy seguro de que lo haya dicho. No estoy seguro de que lo haya dicho en esta reunión.

Pregunta, ¿recuerda usted que él dijo, hizo esa declaración en alguna reunión de una junta escolar? Es una declaración bastante poderosa hacerla en una reunión de una junta escolar. Respuesta, no creo que tenga que ver con lo que estamos hablando, no.

Pregunta, ¿cree usted que hizo esa declaración en una reunión? Respuesta, no estoy seguro. Creo que dijo algo en esas líneas, pero no creo que tuviera que ver con esto. ¿Qué cree usted que tenía que ver? — Pregunta, ¿qué cree usted que tenía que ver? Respuesta, hubo un año atrás, antes de esto, otra discusión sobre la promesa, pero esto fue el año anterior.

Pregunta, ¿Cree que hizo una declaración en esas líneas con respecto al juramento? Respuesta, Para ser honesto, no estoy seguro de cuándo lo dijo o si lo es -- si esto es exactamente lo que dijo. Simplemente no estoy seguro.

¿No es eso cierto?

A. Sí.

P. Y ese día, también dijiste que no estabas consciente de que el Sr. Buckingham hubiera dicho alguna vez que este país no fue fundado sobre creencias musulmanas o sobre la evolución, ¿verdad?

A. Bueno, volviendo a esto último, dice que pensé que tenía que ver con el juramento, que fue un año antes. Así que creo que eso es coherente con lo que estoy pensando, es decir, con lo que acabo de decir.

P. Bueno, también dijiste entonces que no estabas seguro?

A. Bueno, no estoy seguro. Lo que pasa es que, básicamente, en algo así como esto, esto fue el 3 de enero, ¿sabes?, llego a una declaración jurada como esta. He estado reviviendo todo esto. He estado asistiendo a casi todas estas reuniones. Y algunas cosas, quiero decir, los recuerdos vuelven sobre algunos temas. Quiero decir, desearía que todo volviera, pero no sucede. Pero, quiero decir, esto es bastante a lo largo de las líneas de lo que estoy diciendo ahora.

P. Muy bien. Solo para aclarar. En el momento en que lo dijiste, pensabas que ocurrió en 2003, pero no estabas exactamente seguro, y hoy estás diciendo que estás bastante seguro de que se dijo en 2003, no en junio de 2004, ¿verdad?

A. Sí, eso — eso es básicamente, sí.

P. Ahora hablemos de la reunión del consejo del 18 de octubre, Sr. Bonsell. ¿Es esa la reunión en la que el consejo adoptó la resolución que está en cuestión en este caso?

A. Sí.

P. ¿Recuerda que Heather Geesey declaró en esa reunión del consejo que alguien podría ser despedido?

A. Sí.

P. Cuéntenos lo que recuerdan de eso.

A. Lo que recuerdo de eso es que hubo conversaciones sobre, supongo, demandas o algo por el estilo. Y según nuestra comprensión, lo que estábamos haciendo era legal según nuestro abogado. No había nada inconstitucional en ello.

Y básicamente, creo que —en algún momento de la conversación— ella básicamente dijo, sabes, bueno, más o menos, que deberían darnos la información correcta, y si no, si nos demandan, deberíamos despedir a nuestro abogado.

P. Correct. Y luego el periódico informó al día siguiente que la Sra. Geesey había dicho algo sobre despedir a los profesores, ¿verdad?

A. Eso no era correcto.

P. Correct, pero eso es lo que el informe publicó al día siguiente, ¿verdad?

A. Bueno, creo que sí. Si puedes mostrármelo, está bien. Pero aceptaré tu palabra, si es lo que estás diciendo.

P. Bueno, eche un vistazo al P-797. Y Matt, si pudiera por favor traer eso, el segundo párrafo completo en la columna derecha. Está en la pantalla frente a usted también, Sr. Bonsell. Dice, si ellos -- citas, Si solicitaron Stock y Leader, ellos, el cuerpo docente, deberían ser despedidos, dijo la miembro de la junta Heather Geesey. Estuvieron de acuerdo con el libro y los cambios en el currículo. ¿Lo ve usted?

A. Lo veo, sí.

P. Al menos lo que dice el documento es que la Sra. Geesey dijo que el personal debería ser despedido, ¿verdad? Eso es lo que decía el documento, ¿verdad?

A. Así lo decía el artículo, pero eso es incorrecto.

P. En realidad, si fuera cierto, y no le estoy pidiendo que acepte que lo sea, pero si fuera cierto, eso sería algo muy grave para que un miembro de la junta amenace con despedir a los maestros en una reunión de la junta, ¿verdad?

A. ¿Despedir a los profesores en una reunión del consejo? Sí, supongo que sí.

P. Bueno, si estás hablando de despedir profesores --

A. No lo haces — bueno —

P. ¿Eso es algo bastante serio?

A. No se hacen comentarios tan superficiales, no.

P. ¿Perdone?

A. Probablemente no haría un comentario así, no.

P. Eso es correcto. Sería algo muy serio si lo dijeras, ¿verdad?

A. ¿Eso sería algo muy serio? ¿De qué manera lo quieres decir?

P. Si estaba hablando de... si yo fuera un miembro de la junta directiva y estuviera hablando de despedir profesores, eso sería algo muy serio, ¿no es cierto?

A. Estoy de acuerdo.

P. Y, de hecho, la Sra. Geesey estaba muy preocupada por esto, por este informe en el periódico, y contactó al Dr. Nilsen al día siguiente, ¿verdad?

A. Creo que eso es correcto.

P. ¿Y usted estuvo presente para el testimonio del Dr. Nilsen sobre ese punto?

A. No sé si... no estaba presente durante todo el testimonio del Dr. Nilsen.

P. Matt, ¿podría por favor mostrar el testimonio del Dr. Nilsen del 20 de octubre en la tarde, página 113. Sr. Bonsell, en realidad tengo una copia del testimonio, ¿le sería más fácil leerla?

A. Creo que puedo leerlo. Lo amplió un poco. Creo que debería poder leerlo. Gracias.

P. Bien. Ahora, si miran en línea, parece que es la 11. Pregunta, Vale. ¿La Sra. Geesey alguna vez le pidió que hiciera algo como resultado de la controversia que rodeó su comentario? Respuesta, Sí. La mañana siguiente, el periódico informó que había recomendado despedir a los maestros.

Y me contactó inmediatamente y me dijo que ella era — que eso era — que eso era obviamente no lo que había dicho, y yo estaba de acuerdo con ella, y ella hizo dos cosas.

Uno, me envió un correo electrónico explicando su posición y me pidió que lo reenviara a todos los docentes, indicando en su nombre, o en sus palabras, que eso no era lo que había pretendido y, de hecho, que le gustaban todos los docentes y apoyaba a los docentes.

En segundo lugar, para probar que eso no era lo que había dicho, solicitó que desarrollara una transcripción literal de la reunión del 18 de octubre concerniente a los temas de -- o el área de currículo. ¿Leí eso correctamente?

A. Sí, creo que lo has hecho.

P. Estabas presente en ese testimonio, ¿verdad?

A. No. No, por eso dije que no recuerdo esto.

P. Bueno, sabes que eso es lo que sucedió, ¿verdad, o al menos ahora lo sabes?

A. Ahora lo sé.

P. Ahora resulta que no podemos verificar lo que realmente dijo la Sra. Geesey en esa reunión porque, según el Dr. Nilsen, esa parte de la grabación —esa parte de la reunión— no fue grabada, ¿verdad?

A. Sí, por accidente.

P. Y el Dr. Nilsen declaró que las cintas solo se conservaban hasta que se aprobaban los actas, ¿recuerda eso o lo sabía?

A. Creo que recibimos una carta de Denise Russell, quien fue gerente comercial durante 10 años, y básicamente dijo que eso era básicamente la política.

P. Esa era su comprensión. La junta -- las grabaciones de las reuniones de la junta se conservaron hasta que los actas fueron aprobadas, ¿verdad?

A. Sí, creo que sí.

P. Y de hecho, ¿estaba usted presente para el testimonio de la Sra. Callahan?

A. Algo de ello, creo, sí.

P. Testificó que... pensaba que las cintas se conservaron durante unos seis meses. ¿Lo recuerda?

A. Bueno, ahora que lo dices, creo que sí lo dijo, pero eso no — eso no era correcto.

P. Correct. Es su testimonio, solo se mantuvieron hasta que se aprobaron los actas, ¿verdad?

A. Hasta el punto de estos litigios, sí.

P. Y eso siempre ha sido tu comprensión. No estás de acuerdo con la Sra. Callahan, ¿verdad?

A. Bueno, tenemos una carta que lo afirma, que ella no tiene razón, de Denise Miller, quien, lamentablemente, ha fallecido, pero fue la gerente de operaciones y secretaria del consejo desde 1995 hasta el momento en que dejó el distrito escolar.

P. ¿Sabe cuándo se aprobaron los actas de las reuniones del consejo del 7 de junio y del 14 de junio?

A. No estoy seguro. Normalmente, es el siguiente, es decir, el mes siguiente. Pero no, no sé... no tengo una fecha memorizada de inmediato.

P. Déjeme mostrarle los actas. Matt, ¿puede traer P-63, los actas de la reunión del 12 de julio? Y le pediré que destaque la sección sobre la aprobación de los actas. P-63 son los actas de la reunión del consejo del 12 de julio de 2004, ¿verdad, señor Bonsell?

A. Eso es lo que dice, sí.

P. Y bajo aprobación de actas, dice, cita, Moción de la Sra. Harkins, segunda por el Sr. Weinrich, de que la comisión escolar apruebe las actas del 7 de junio de 2004 y del 14 de junio de 2004, moción aprobada por votación de nueve síes y cero noes. ¿Lo ve usted?

A. Sí, lo hago.

P. Y eso significa entonces que las grabaciones de las reuniones de la junta del 7 de junio y del 14 de junio habrían existido, al menos a partir de la fecha de estos actas, que es el 12 de julio de 2004.

A. Parece que ese sería el caso.

P. Y si usted o cualquier otro miembro de la junta o la administración hubieran querido disputar algo que se reportó en los periódicos de York en junio de 2004, a partir del 12 de julio, podrían haber ido a las cintas y hecho una transcripción literal para probar que no lo dijeron, al igual que la Sra. Geesey lo hizo cuando discrepaba con algo en la prensa, ¿no es eso correcto?

A. Supongo que podrías haberlo hecho.

P. Ahora sabías que este asunto de lo que se dijo en las reuniones de la junta iba a ser un tema, al menos a partir del 27 de agosto de 2004, en la reunión del currículo de la junta de esa fecha, ¿verdad?

A. La reunión del currículo del consejo, sí.

P. Porque --

A. Bueno, eso fue cuando nos reunimos con los profesores de ciencias.

P. Correct. Eche un vistazo a lo que se ha marcado como P-70. ¿Lo ve? Se trata de un correo electrónico de Steven Russell, quien es abogado de Stock and Leader, dirigido al Dr. Nilsen, con fecha 26 de agosto de 2004.

A. Sí.

P. ¿Y usted recibió este correo electrónico en una reunión del currículo el 27 de agosto de 2004?

A. Creo. No estoy seguro de eso.

P. ¿Estaba usted aquí cuando el Dr. Nilsen testificó que usted sí lo recibió?

A. No.

Q. Bueno, miren la parte inferior, la cuarta frase desde el final y la tercera frase desde el final. Matt, si pudiera resaltar esas que comienzan con las palabras, mi preocupación por Dover. Y eso dice, entre comillas, Mi preocupación por Dover es que, en los últimos años, ha habido mucha discusión, prensa, etc., sobre poner la religión de nuevo en las escuelas. En mi opinión, esto añadiría peso a una demanda que busca impedir lo que sea la práctica que sea, cierra las comillas. ¿Ven eso?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Vio que el 27 de agosto de 2004, o alrededor de esa fecha?

A. Debo tenerlo.

P. ¿Entonces sabía usted que esos informes que habían aparecido en los periódicos serían un asunto muy grave para el consejo en este litigio, ¿no es así?

A. Bueno, si eso es lo que sucedería, tendríamos que abordarlo.

Q. ¿Es ahora todavía su testimonio que la discusión sobre el creacionismo en las reuniones de la junta de junio fue inventada por los periódicos locales?

A. Como dije antes en mi testimonio, no recuerdo que se haya discutido, no.

Q. Bueno, en su declaración jurada, dijo que fue inventado, ¿verdad?

A. No estoy seguro de si eso es lo que dije, fue inventado.

P. ¿Deberíamos volver allí?

A. Sí, volvamos atrás.

P. ¿Su declaración del 3 de enero, página 48?

A. Página 48, bien.

P. Líneas 19 a 22. Dime cuándo estás allí, por favor.

A. 48, 19. Sí, estoy allí.

P. La pregunta fue: ¿Entonces no puedes recordar nada de lo que dijo al respecto, pero estás seguro de que toda esta discusión sobre el creacionismo es simplemente inventada? Respuesta: Estoy seguro de eso.

¿Lo ves?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Es su testimonio que la discusión sobre los informes sobre el creacionismo en los periódicos de York en junio de 2004 fue inventada?

A. Creo que sí, porque fue entonces —creo que la primera reunión fue cuando empezamos a discutir— que surgió el diseño inteligente.

Q. ¿Entonces cree que dos periodistas que redactaron los informes, la Sra. Bernhard-Bubb y el Sr. Maldonado, lo inventaron todo? ¿Esa es su declaración?

A. Bueno, inventado, quizás eso sea un -- pero intercambiar palabras. Supongo que eso podría ser lo mismo que inventado. Pero, quiero decir, la Sra. Bubb y el Sr. Maldonado usualmente se sentaban juntos.

P. ¿Estaba usted aquí el otro día cuando el Sr. Bakxs dio su testimonio, y dijo que escuchó la palabra creacionismo en las reuniones de junio?

A. No.

P. Si el Sr. Baksa declaró que escuchó el creacionismo en las reuniones de la junta de junio, ¿también está inventándolo?

A. No.

P. ¿Estaba usted aquí cuando Bertha Spahr testificó que escuchó la palabra: el Sr. Buckingham diciendo, hace 2000 años, que un hombre murió en una cruz, ¿no puede alguien tomar partido por él, en junio de 2004?

A. Estaba aquí para eso. No estoy exactamente seguro -- pero, bien.

P. ¿Recuerda que ella... ¿recuerda que ella declaró que había oído que en junio de 2004?

A. No recuerdo que ella dijera eso, pero si estás diciendo que eso es lo que ella dijo, está bien.

P. Bueno, ¿tú crees --

A. Como dije, yo estaba aquí. Solo no recuerdo a ella — ese testimonio en particular.

P. ¿Por qué la prensa inventaría esa declaración y afirmaría que algo que se dijo en noviembre de 2003 se dijo en junio de 2004? ¿Por qué harían eso?

A. No lo sé.

P. La Sra. Spahr no mentiría sobre eso, ¿verdad?

A. No diría que lo haría.

P. Si las noticias —si la prensa es tan propensa a exagerar o a no obtenerlo correctamente—, ¿por qué sigue usted haciendo declaraciones a ellas, incluidas declaraciones durante el curso de este juicio?

A. En el transcurso de este juicio? Básicamente, con la esperanza de que parte de la verdad llegue a la gente sobre lo que está ocurriendo en nuestro lado.

Quiero decir, en el periódico, en particular, he notado que, en un momento en particular, simplemente me interesó, y medí -- sabes, hicieron un informe completo sobre uno de los días del juicio. Y siempre dicen, sabes, dicen, oh, justo y equilibrado y todo eso. Y yo simplemente -- tuve que hacer eso.

Medí las líneas de texto que había sobre el asunto. Y creo que había 40 pulgadas de texto sobre el día, el testigo del día. Y 37 y media pulgadas eran los abogados de las partes demandantes y 2 y media pulgadas eran sobre nuestros abogados.

P. ¿No niega usted que usted y el Sr. Thompson han estado de pie en la parte frontal de los escalones del tribunal haciendo declaraciones sobre este caso, ¿verdad, Sr. Bonsell?

A. Sí, lo hago de vez en cuando.

P. ¿Ahora está familiarizado con el Instituto de Descubrimiento?

A. Sí.

P. ¿Y el Instituto Discovery realmente se dirigió a la Junta Escolar de Dover y realizó una presentación en sesión ejecutiva antes de la reunión de la junta del 18 de octubre, ¿no es eso correcto?

A. Legal, sí.

Q. Correct, pero dos caballeros del Instituto Discovery en Seattle, Washington, acudieron a la Junta Escolar de Dover y realizaron una presentación legal en algún momento anterior a la resolución de la junta del 18 de octubre, ¿verdad?

A. Creo que tenía que ver con asuntos legales, sí.

P. ¿Ahora estaría de acuerdo conmigo en que, con la excepción de la presentación que se hizo a la junta por parte del Instituto Discovery, la cual, como usted dice, fue legal, nadie hizo ninguna presentación a la junta sobre el diseño inteligente o el tema de la resolución del 18 de octubre?

A. Nadie hizo una presentación sobre el diseño inteligente, y ¿cuál fue la última sección?

P. ¿O el tema de la resolución del 18 de octubre?

A. O el tema --

P. La resolución del 18 de octubre. Nadie vino y dijo, aquí está por qué deberían -- hizo una presentación y dijo, aquí está por qué deberían aprobar esta resolución del 18 de octubre?

A. No que recuerde, no.

P. ¿Y usted nunca, personalmente, habló con la junta sobre por qué deberían apoyar la resolución, ¿verdad?

A. ¿Le habló al consejo al respecto? Estoy seguro de que hubo discusiones al respecto, pero no sé específicamente, no. No específicamente.

P. ¿Y no te das cuenta de que nadie proporcionó ningún material al consejo sobre el diseño inteligente para ayudarles a tomar su decisión sobre la resolución del 18 de octubre, ¿verdad?

A. ¿Algunos materiales?

P. Sí.

A. Supongo que las discusiones, y el libro y los videos estaban allí.

P. ¿No sabe que a los miembros se les proporcionó información, ¿verdad?

A. Eso, no lo sé.

P. ¿Estaban generalmente disponibles, correcto?

A. Sí.

P. Pero no sabes que se les proporcionó a la junta, ¿verdad?

A. Creo que se les hizo disponibles, pero tendrías que preguntar a cada persona si lo revisaron. No lo sé.

P. ¿No sabe usted que ni usted ni ningún miembro de la junta directiva o de la administración contactó a la Academia Nacional de Ciencias o a la Asociación Americana para el Avance de la Ciencia o a la Asociación Americana de Biología -- la Federación de Docentes de Biología o a cualquier otra organización para averiguar sobre el diseño inteligente o la evolución al ayudarle a tomar su decisión el 18 de octubre, ¿no es eso correcto?

A. No, pero no sé si alguna vez lo hemos hecho con ninguna otra forma de currículo tampoco.

P. Ahora, cuando aprobó esa resolución el 18 de octubre de 2004, usted había estado trabajando, según usted, había estado trabajando en ese tema durante aproximadamente seis meses, ¿no es eso correcto?

A. Bueno, más o menos — quiero decir, habíamos estado trabajando en ello durante unos meses, sí. Bueno, fueron de cuatro a seis meses, algo por ahí.

P. Bueno, incluía las reuniones de la junta de junio, ¿verdad?

A. Sí.

P. ¿Sí?

A. Sí.

P. ¿Usted declaró en su examen directo que tuvo una reunión con los profesores en el otoño de 2003?

A. Sí.

Q. Y en esa reunión, aprendiste que los profesores de biología no enseñaban la descendencia común en la clase de biología de la escuela secundaria de Dover, ¿correcto?

A. No enseñaron evolución macro.

Q. Correct. Con eso, te refieres a que no enseñaron la descendencia común?

A. Supongo que eso forma parte de ello.

P. Y, de hecho, aprendiste que solo enseñaban la evolución dentro de una especie o lo que ustedes llaman microevolución?

A. Bueno, evolución micro, adaptación a lo largo del tiempo, ese tipo de cosas, sí.

P. ¿Cambios dentro de una especie?

A. Sí, podrías decirlo de esa manera.

P. Y eso fue buena noticia para ti, porque no tienes ningún problema con enseñar —como una cuestión personal, como un asunto de tus creencias religiosas personales— no tienes ningún problema con el cambio dentro de una especie, ¿verdad?

A. No.

P. Y como discutimos anteriormente, ¿la evolución macro es inconsistente con sus creencias religiosas personales?

A. ¿En qué aspecto estás hablando?

P. Bueno, ¿ancestría común?

A. ¿Origen común? (El testigo asintió con la cabeza).

P. ¿La idea de que una especie, durante un período de tiempo muy largo, pueda dar origen a otra especie, es inconsistente con sus creencias religiosas personales?

A. Sí.

P. El Dr. Nilsen declaró que la Sra. Harkins designó a usted como el miembro de la junta asignado para verificar al Thomas More Law Center en el momento en que la junta acordó tener al Thomas More Law Center como su abogado en este litigio. ¿Estaba usted presente para ese testimonio?

A. No.

P. ¿Es cierto que la Sra. Harkins le asignó la tarea de verificar el Thomas More Law Center?

A. Hablé con numerosos abogados, porque teníamos ofertas de muchos abogados.

P. ¿Y la junta contrató al Thomas More Law Center para que fuera su asesor en diciembre de 2004, ¿verdad?

A. Creo que eso es correcto.

P. Revisó el sitio web del Thomas More Law Center, entre otras cosas, ¿verdad?

A. Y hablaron y conversaron con ellos.

P. ¿Hablaste con personas del Thomas More Law Center, verdad?

A. Sí.

P. ¿Revisaste su sitio web?

A. Creo que sí.

P. Bueno, y usted sabía -- de hecho, usted sabía -- borre eso. Voy a preguntar, por favor, saque el documento P-134, y usted puede ir a esa página. ¿Puede traer eso para que podamos verlo, Matt? Esto es del sitio web del Thomas More Law Center, y está impreso el 20 de diciembre de 2004.

Matt, si puedes ir a la esquina derecha para que podamos verlo. En la esquina inferior derecha, está un poco cortado por la etiqueta, pero puedes verlo ahí mismo. Dice 12/20/2004. ¿Lo ves?

A. ¿De qué hablo?

P. Solo quiero señalarles que esto, que se utilizó en los juicios de 3 de enero de 2005, fue realmente impreso desde el sitio web el 20 de diciembre de 2004. Por lo tanto, eso habría sido alrededor del momento en que usted estaba revisando el sitio web, ¿verdad?

A. Supongo que fue un poco después de ese momento. En algún punto de eso, sabes, dentro del mes de todos modos.

P. Matt, ¿podrías volver al cuerpo del texto y resaltar la frase que comienza con "nuestro propósito"? Déjame leer esto para ti. Dice: "Nuestro propósito es ser la espada y el escudo para las personas de fe, proporcionando representación legal sin cargo para defender y proteger a los cristianos y sus creencias religiosas en la esfera pública. ¿Ves esas palabras?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Y sabías que Tomás Moro llamó a sí mismo la espada y el escudo para las personas de fe?

A. Esto es probablemente la primera vez que he visto que per se.

P. ¿Y estaría de acuerdo conmigo en que, en este caso, Tomás Moro está proporcionando representación legal sin cargo para defender y proteger a los cristianos y sus creencias religiosas en la esfera pública?

SEÑOR GILLEN: Voy a objetar a las preguntas. Quiero decir, es nuestra declaración de misión. Pero parece que hay una especie de impeachment por parte del abogado, lo cual es indebido. Y en la medida en que sé, no es apropiado intentar, aparentemente, impugnar a un cliente basado en el trabajo del abogado.

Quiero decir, por supuesto que sé que no lo haría con respecto a los Demandantes basándome en su elección de abogados. Y no veo cómo es relevante o apropiado aquí.

SEÑOR HARVEY: La relación con el señor Gillen no dañaría la reputación de nadie, creo.

SEÑOR GILLEN: Gracias por eso, Steve.

SEÑOR HARVEY: Además, no estoy impugnando a este testigo con esto. Le estoy preguntando si lo sabía. Uno de los temas centrales en este caso es si la junta actuó con un propósito religioso. Han contratado —o no han contratado, disculpe, aparentemente están siendo representados gratuitamente por una organización que tiene, como su misión expresa y escrita, defender las opiniones sobre las libertades religiosas de los cristianos en la esfera pública. Y solo le estoy preguntando si lo sabe y si cree que de eso trata este caso.

LA CORTE: Quisiera decir al Sr. Gillen que, a pesar de la evidente y apropiada relación cordial y profesional que existe entre los abogados y con la Corte, no veo esto como una pregunta personal. Lo veo como una pregunta apropiada.

Si insiste en este punto, podría encontrarlo objetable. Creo que esa pregunta en el contexto de este caso no es objetable, y es posible que no la vea como usted la ve. Puedo entender por qué usted la vería de esa manera como abogado y como miembro del Thomas More Law Center.

Así que quizás usted no tiene la objetividad que yo tengo. Anularé la objeción. Le permitiré que responda a la pregunta. ¿Recuerda la pregunta, señor?

EL TESTIGO: No, señor.

LA CORTE: Wendy, ¿podría leer la pregunta de nuevo?

SEÑOR GILLEN: Agradezco a su Señoría y solicito únicamente que tenga en cuenta mi preocupación de que nuestros clientes sean penalizados de alguna manera por cualquier cosa que --

LA CORTE: Estoy consciente de eso, y consideraré eso como una objeción continuada, y yo -- si creo que la indagación entra en esa área, ciertamente detendré el examen. Wendy, si usted puede, por favor.

(En ese momento, el redactor de actas leyó la última pregunta.)

EL TESTIGO: Lo siento. ¿Puede decir eso una vez más?

(En cuyo caso, el redactor del acta leyó nuevamente la última pregunta.)

EL TESTIGO: Bueno, dos respuestas a eso. Una es que no elegí a Thomas More o... quiero decir, todos los abogados que ofrecieron sus servicios lo hicieron de forma gratuita, a los que hablé. Y, sabes, me ofende un poco que pienses que elegiría un abogado para representar al distrito escolar porque pusieron algunas palabras en un sitio web.

Elige a Thomas More porque pensé que eran los más capacitados para defender al Distrito Escolar de Dover. Y hablé con otras personas, no diciendo que los otros abogados no fueran buenos, solo, desde mi conversación con ellos y viendo los problemas, esto es un asunto constitucional, obviamente, no queremos un abogado de las páginas amarillas.

Queremos a alguien que trabaje con este tipo de casos. Y decir que elegiría a alguien por palabras en eso es absolutamente ridículo. Y, por cierto, me ofrezco mucho, me ofendo de que piensen que elegiría a alguien porque eso es lo que dice un sitio web.

POR EL SR. HARVEY:

Q. En realidad, esa no era mi pregunta. Mi pregunta fue simplemente si entiende usted que el Thomas More Law Center está proporcionando representación legal sin cargo en este caso para defender y proteger a los cristianos y sus creencias religiosas en la esfera pública. ¿Sí o no?

A. No, eso no tiene nada que ver con lo que estamos haciendo aquí.

P. Continuemos con el sitio web de Thomas More. De hecho, lo visité ayer. Matt, ¿puedes mostrar el P-822? Este es el sitio web del Thomas More Law Center tal como era ayer, al menos la página de inicio. ¿Reconoce la foto del Sr. Thompson?

A. Sí, lo hago.

P. Difícil de pasar por alto eso. Y hay un artículo allí que se reimpresa. Se reimprime en el sitio web del Thomas More Law Center desde salon.com. ¿Lo ve usted?

A. De acuerdo.

P. ¿Está escrito por alguien llamado Gordy Slack?

A. Sí.

P. Y de hecho, hemos retirado el artículo. Es el P-824. Debería estar en su libro.

A. P-824?

P. Sí.

SEÑOR GILLEN: Juez, objetó nuevamente. Quiero decir, no veo el propósito de este examen, excepto --

LA CORTE: Veamos a dónde va. Voy a desestimar la objeción porque es una objeción especulativa y no sé cuál será la pregunta. Así que voy a desestimar la objeción. Le permitiré volver a plantearla cuando él llegue a sus preguntas.

POR EL SR. HARVEY:

P. ¿Tiene usted ese artículo delante de sí, señor Bonsell?

A. Creo. ¿De Gordy Slack?

P. Sí.

A. De acuerdo.

P. El sexto párrafo —por cierto, ¿lo has leído antes de ahora?

A. No.

P. Bien. Vayan al sexto párrafo de la primera página. Yo lo leeré. Y quizás Matt pueda mostrarlo en la pantalla también. El que comienza: "Las escuelas que deseen incluir". Citas: "Las escuelas que deseen incluir el debate sobre el diseño inteligente en su currículo merecen el derecho de hacerlo", dice Thompson. Negarles ese derecho es una forma de discriminación tanto científica como religiosa.

Y ahora parece estar citando directamente al Sr. Thompson. «Citas, el ID busca un lugar en el aula debido a sus méritos, fin de las citas», dice. «Citas, pero se mantiene fuera porque es armonioso con la fe cristiana, punto, fin de las citas». ¿Lo ve usted?

A. Sí, lo hago.

P. Y solo quiero saber si, en el momento en que aprobó la resolución del 18 de octubre, su comprensión era que el diseño inteligente era armonioso con la fe cristiana.

A. No.

P. ¿No tenía usted esa comprensión el 18 de octubre?

A. No.

P. Ahora, si vas al final de este artículo, ¿las dos últimas páginas?

A. El último --

P. Sí, en realidad son la quinta y la sexta. La sexta es la última página. Quiero que te centres en los últimos cinco párrafos del artículo. Y los leeré para ti una vez que los tengas delante de ti y una vez que Matt los haya proyectado en la pantalla.

A. Estoy en la página 5 y 6, ahí estoy.

P. El párrafo que comienza, como hablamos. ¿Lo ves?

A. Mientras hablamos, ¿el tercer párrafo desde abajo?

P. Sí. Citas, Mientras hablamos, Thompson se muestra irritado ante la idea de que el diseño inteligente es y siempre será excluido de la ciencia. Citas, ¿Qué es la ciencia y qué no lo es, es meramente una convención, dice él, cierra las citas. Citas, Puede ser desafiado y cambiado a voluntad por los propios científicos. Y los científicos son también productos de su cultura, cierra las citas.

¿No le parece un poco extraño que un defensor de valores morales inmutables y absolutos adopte una postura tan relativista sobre la ciencia? Él se encoge de hombros ante la pregunta.

Citas, observa, los científicos no se sientan allí y preguntan: ¿estoy haciendo ciencia o no? Ningún científico dirá: esto es una verdad empírica sobre el tema incorrecto, así que no voy a estudiarlo. No, observan los datos empíricos que sean y extraen conclusiones de ellos, fin de la cita.

Citas, así que quieres cambiar la definición de ciencia para incluir lo sobrenatural, fin de las citas. Citas, Sí, fin de las citas, dice él. Citas, Necesitamos un cambio de paradigma total en la ciencia, fin de la cita.

¿Ves ese lenguaje?

A. Lo veo.

P. Ahora, según —al menos según lo que dice allí, según el informe—, el Sr. Thompson parece pensar que, para que el diseño inteligente califique como ciencia, la definición de ciencia necesita ser cambiada para incluir lo sobrenatural. Y quiero saber si esa es su comprensión también, Sr. Bonsell?

A. Creo que necesito saber más específicamente lo que entiende por sobrenatural. ¿Qué quiere decir con eso?

P. ¿No puedes responder a la pregunta tal como está?

A. Quiero una definición específica.

P. Algo fuera de la naturaleza.

A. ¿Algo fuera de la naturaleza?

P. Sí.

A. ¿Y qué consideras que es la naturaleza?

P. El mundo natural.

A. El mundo natural? ¿Entonces eso abarca todo el universo es lo que estás diciendo?

P. Sí, el mundo natural.

A. Todavía no estoy seguro de entender la pregunta. Creo que esto me fue preguntado en una de mis declaraciones bajo juramento. ¿Sobrenatural?

P. ¿Puede responder a la pregunta, Sr. Bonsell?

A. Pídalo de nuevo, por favor.

SEÑOR HARVEY: ¿Puede leer eso de nuevo, por favor? Tengo miedo de que no pueda hacerlo bien.

(En ese momento, el redactor del acta leyó la pregunta a la que se hacía referencia.)

EL TESTIGO: Creo que ya lo he dicho. No estoy seguro de si esto estaba en mi declaración o no. Quiero decir, lo que pasa es que he leído a otros científicos, y ustedes dicen, saben, que la búsqueda de la verdad es... la búsqueda de la verdad, sin importar a dónde lleve. Ustedes saben, si la verdad lleva allí, entonces, bien.

Si no lo hace, entonces, no. Sabes, es dondequiera que vaya. Dondequiera que la ciencia -- dondequiera que nos lleve. No quiero que la ciencia sea puesta en una cajita pequeña y se diga, no puedes nunca mirar fuera de esa cajita pequeña. ¿Es eso --

SEÑOR HARVEY: ¿Puedo consultar con mi coabogado por un minuto, Su Señoría?

LA CORTE: Puede.

SEÑOR HARVEY: No hay más preguntas, Su Señoría.

LA CORTE: De acuerdo. Asumiendo que el Sr. Gillen tiene alguna contrainterrogación, voy a ejercer mi prerrogativa antes de que nos separemos hoy, porque puede tener una contrainterrogación extensa, ¿es eso una afirmación correcta?

SEÑOR GILLEN: Creo que he acumulado una considerable lista de preguntas.

LA CORTE: Quiero ejercer mi facultad y tengo algunas preguntas antes de que nos separemos hoy. Me gustaría, Sr. Harvey, que me entregue la declaración del testigo, específicamente en lo que respecta a la cuestión del cheque de $850.00. Creo que es la declaración tomada por el Sr. Rothschild en enero de 2005.

SEÑOR HARVEY: Sí, su Señoría. Mi copia está anotada. ¿Tenemos una copia sin anotar? O si lo desea, podría hacer que se la entreguen en su despacho en unos minutos.

LA CORTE: Quiero que se lo entreguen ahora, si lo tienen. Pásenlo. ¿Y puede indicarme las páginas, y específicamente las páginas, Sr. Harvey, a las que se refirió en sus preguntas?

SEÑOR HARVEY: Sí, su Señoría. Leí desde la página 13, línea 6, hasta la página 16, línea 20.

LA CORTE: De acuerdo. Déjeme un momento, por favor. Eso está bien. Veo dónde estaba usted. De acuerdo. Déjeme preguntarle.

POR LA CORTE:

P. ¿Cuándo te diste cuenta por primera vez de que tu padre poseía los $850.00 que se estaban donando para comprar Pandas y People?

A. Bueno, el Sr. Buckingham me dio el cheque para que se lo pasara a mi padre. Dijo que ese era dinero que había recaudado para donaciones al libro. Así que se lo di a él.

P. Así que usted fue el conducto --

A. Sí.

P. -- ¿por el cual su padre recibió los $850.00?

A. Sí.

P. Dime por qué, en enero de 2005, no le dijiste al Sr. Rothschild, ante sus repetidas preguntas, que usted —que el Sr. Buckingham— estaba involucrado en ese intercambio.

A. Básicamente porque entendí la pregunta como: ¿quién donó los libros? ¿Conoces a alguien que haya donado? Solo sabía que mi padre fue quien donó los libros. Sigo hasta el día de hoy convencido, sabes, de que el Sr. Buckingham no dio ningún dinero para los libros.

Me dijo que este era el dinero que él había reunido para los libros. Y yo no se lo pregunté. Usted sabe, él no dijo... si él hubiera dicho que parte de ese dinero era mío, o que yo había puesto 50 dólares en el bote, o que yo había hecho esto, le habría dicho al Sr. Rothschild en ese momento.

P. La pregunta específica fue hecha a usted, señor: ¿Nunca ha hablado con nadie —con cualquier otra persona que estuviera involucrada con la donación? Y su respuesta fue: No conozco a las otras personas. Eso no dijo, ¿quién donó? Eso dijo, ¿quién estuvo involucrado con la donación?

A. De acuerdo. Lo siento. ¿Qué --

P. ¿Por qué lo hizo usted? —Estoy en la página 16.

A. De acuerdo.

P. Línea 9. Eso no decía, ¿quién donó? Dicho esto, ¿quiénes participaron en la donación? Ahora dígame por qué no mencionó el nombre del Sr. Buckingham.

A. Entonces me equivoqué. Porque todavía estaba debajo -- desde atrás -- espera un momento. Yo -- bueno, voy a volver aquí -- y así, sí, eso es mi culpa, Su Señoría, porque eso no es -- en ese caso, yo habría -- debería haber dicho, señor Buckingham.

P. Dime de nuevo por qué diste el dinero a tu padre. ¿Por qué utilizaste a tu padre como el destinatario final, no como el destinatario final, sino como un conducto para este dinero?

A. ¿Por qué él fue el conducto?

P. Usted tomó el dinero del Sr. Buckingham, si entiendo bien. Usted lo entrega a su padre. ¿Es eso correcto?

A. Sí. Sí, señor.

P. Porque el cheque fue hecho específicamente para su padre. ¿Por qué su padre estuvo involucrado?

A. Él aceptó -- dijo que lo retiraría, supongo, de la mesa o de lo que sea, porque vio lo que estaba pasando, y con la Sra. Callahan quejándose en las reuniones del consejo por no utilizar fondos o de lo que sea.

P. ¿Por qué no pudo usar el cheque del Sr. Buckingham? ¿Cuál era la diferencia?

A. Mi padre fue el que aceptó llevar los libros.

P. Lo entiendo.

A. Y básicamente cualquier persona, sabes, si alguien quisiera dar dinero, podría darle dinero a él. Él simplemente pasó, sabes --

P. Ahora, según mi comprensión de la declaración del Sr. Buckingham, el Sr. Buckingham se puso de pie frente a su iglesia. El Sr. Buckingham, a pesar de un testimonio que era algo confuso, aparentemente hizo una solicitud de fondos para este libro. El Sr. Buckingham recibió, además de, aparentemente, su propia contribución, fondos que sumaron $850.00. ¿Por qué no se podía usar el cheque del Sr. Buckingham? ¿Por qué tuvo que involucrarse su padre?

A. Supongo que podría haberse utilizado, pero la cosa es que el dinero iba destinado a él, y él era quien compraba los libros. Y creo que básicamente, si alguien daba dinero, bien. Si no, él iba a comprar los libros. Él iba a hacerlo por sí mismo.

P. No sabe por qué el Sr. —en otras palabras, no sabe por qué el Sr. Buckingham no podía comprar directamente los libros. ¿Es eso lo que me está diciendo? Porque todavía no he recibido una respuesta sobre por qué su padre —por qué los fondos tuvieron que pagarse primero al Sr. Buckingham, por qué el Sr. Buckingham no podía escribir un cheque. ¿Por qué tuvo que entregar los fondos a su padre? Todavía no he recibido una respuesta.

A. Supongo que no habría tenido que entregar los fondos a mi padre. Es solo que él era... él había hecho... él había hecho el...

P. ¿Quién es él?

A. Mi padre. Él había hecho el -- oh, no sé qué palabra estoy buscando. Él dijo que él iba a -- donar los libros, ¿sabe. Así que básicamente, supongo, él preguntó -- supongo que usted está diciendo, el Sr. Buckingham se dirigió a su iglesia. Él recaudó dinero --

P. Estaba aquí. Escuchó al Sr. Buckingham.

A. Recogió el dinero. Y simplemente — porque — tenía el cheque, me dio el dinero, se lo di a mi padre.

P. Todavía no he recibido una respuesta de tu parte sobre por qué tu padre fue el destinatario de este dinero. Dime por qué.

A. Porque él es el que dijo que donaría los libros.

P. No fue así — el dinero no pertenecía a tu padre. Provenía del Sr. Buckingham. Él no donó los libros. Recibió dinero del Sr. Buckingham, quien lo obtuvo a través de donaciones de su iglesia. Tu padre, a menos que me esté perdiendo algo, no donó los libros. Fue el beneficiario de dinero donado y compró los libros.

A. No, pero mi padre donó dinero para los libros. Es solo que la gente había dado dinero, y si — básicamente, si nadie hubiera dado un centavo, mi padre habría comprado todos los libros. Así que él debió salir y decir, sabes, si quieres dar dinero, el Sr. Bonsell es — y por eso el cheque está a su nombre, porque el dinero iba para él. Él estaba comprando los libros. Así que sí puso dinero para los libros, y habría comprado todos los libros.

P. Ahora usted estaba bajo juramento. Usted sabe que estaba bajo juramento el 3 de enero de 2005, ¿es eso correcto?

A. Sí.

P. ¿Y la razón por la que no mencionó el nombre del Sr. Buckingham el 3 de enero de 2005 es porque dijo que se equivocó?

A. Tenía la impresión, Su Señoría -- Tenía la impresión -- que me preguntaban quién -- ¿conoce a alguien más? Quiero decir, porque soy yo quien presentó a mi padre en el testimonio. Dije, fue mi padre. Él fue el único que sabía que aportó dinero para los libros. Porque, para ser honesto -- quiero decir, sinceramente, no sabía que el Sr. Buckingham hubiera aportado dinero para esos libros. Lo habría dicho. Lo habría dicho. Ahora, como ya dije --

P. ¿Sabía el 3 de enero que el Sr. Buckingham tenía en su poder fondos que había recibido de su iglesia, ¿no es cierto?

A. No de su iglesia, no.

P. ¿Sabía que el Sr. Buckingham había recibido fondos, que entregó a su padre, de algún lugar?

A. Sí, claro.

P. ¿Tiene alguna explicación de por qué el Sr. Buckingham en esta misma serie de declaraciones en enero de 2005 también falló en admitir que estaba involucrado en solicitar dinero para la compra de este libro. ¿Tiene alguna explicación para eso?

A. ¿Por qué dijo que no solicitaría dinero? No lo sé.

P. ¿Estaba usted presente para el testimonio del Sr. Buckingham?

A. Lo escuché en parte.

P. Bueno, permítame representarle que el Sr. Buckingham declaró en junio de 2005 en su declaración bajo juramento que no sabía de dónde provenía el dinero. ¿Tiene alguna explicación de por qué es así?

A. No tengo ninguna explicación para eso.

LA CORTE: De acuerdo. Esas son las preguntas que tengo. Nos reuniremos mañana, miércoles, perdóneme. Continuaremos con el interrogatorio de este testigo en contra de lo que se conoce como reexaminación por el Sr. Gillen. Y nuestros días de juicio serán miércoles, jueves y viernes.

Y esperamos estar a tiempo para terminar el testimonio el viernes. Estaremos en receso hasta el miércoles a las 9:00 a.m.

(En consecuencia, la sesión se suspendió a las 4:40 p. m.)