LA CORTE: De acuerdo. Buenos días a todos. Estamos en la reexaminación por el Sr. Gillen.
SEÑOR GILLEN: Gracias, Juez.
P. Buenos días, Alan.
A. Buenos días.
P. Hemos vuelto al registro en relación con su testimonio presentado el lunes. Y esta es mi oportunidad de hacerle unas preguntas para abordar algunas preguntas que le habían sido formuladas y para las cuales se requieren respuestas.
La primera pregunta que me gustaría hacer es sobre cosas en las que te has interesado mientras has sido miembro de una comisión escolar. Y en particular, el Sr. Harvey te hizo algunas preguntas sobre un interés en el creacionismo, que claramente tienes, y hemos discutido.
Quiero preguntarte esto. Mientras estás sentado aquí hoy, sabemos ahora por documentos que mencionaste esa palabra en dos retiros de la junta; uno en 2002 y otro en 2003. ¿Recuerdas algo que dijiste en esas reuniones sobre el creacionismo?
A. No.
P. Bien. Déjame hacerte esta pregunta. Hay un par de otras cosas en las que has estado interesado, y quiero hablar de ellas antes de continuar. En el retiro de 2002, también mencionaste la oración. Mientras nos sentamos aquí hoy, ¿recuerdas algo que dijiste en ese retiro de la junta sobre la oración?
A. No.
P. ¿Alguna vez, como miembro de la junta directiva, ha dado algún paso para implementar la oración en las escuelas mientras ha estado en la Junta Escolar del Distrito Escolar del Área de Dover?
A. No.
P. Déjeme preguntarle sobre otra cosa en la que ha manifestado interés, y se trata del currículo de estudios sociales. Como estamos sentados aquí hoy, ¿recuerda algo que haya dicho en la reunión de la junta directiva de 2002 o 2003 sobre el currículo de estudios sociales?
A. No que recuerde.
P. Dado que ha sido miembro de la junta escolar del Distrito Escolar del Área de Dover, ¿ha tomado alguna medida para exigir un cambio en el currículo de estudios sociales?
A. No.
P. Dado que ha sido miembro de la junta directiva del Distrito Escolar del Área de Dover, ¿ha dado algún paso para implementar la enseñanza del creacionismo?
A. No.
P. El Sr. Harvey le ha hecho algunas preguntas sobre las implicaciones religiosas de las teorías, y quiero asegurarme de que el registro sea claro en ese punto. Con ese fin, me gustaría que usted examine un exhibit que le mostró.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, ¿puedo acercarme?
LA CORTE: Puede.
P. Les he mostrado lo que ha sido marcado como Exposición 127 de las Demandantes. ¿Reconoce eso, Alan?
A. Sí.
P. ¿Qué es?
A. Es el boletín del Distrito Escolar del Área de Dover que se envió en febrero.
P. Bien. Hay algunas partes de este boletín que han sido objeto de atención, y quiero hacerte unas preguntas sobre eso. Si miras la sección, citaciones, verás allí una cita que se atribuye a alguien llamado Anthony Flew. Quiero preguntarte. ¿Sabes por qué esa cita está allí?
A. Sí.
P. Explique eso.
A. Bueno, Anthony dijo lo que citó aquí: que era considerado un ateo y que simplemente intentaba demostrar que no tenías que ser religioso o cristiano para creer en el diseño inteligente.
P. Así que hablemos de las implicaciones religiosas de las teorías teniendo eso en mente. Mientras se sientan aquí hoy, ¿creen que el diseño inteligente es necesariamente religioso?
A. No.
P. Siéntate aquí hoy, ¿crees que la teoría de la evolución es necesariamente religiosa?
A. No.
P. ¿Cree usted que la teoría evolutiva es necesariamente atea?
A. No.
P. Explícalo. ¿Por qué?
A. Bueno, usted tiene a Charles Darwin, quien era un evolucionista teísta que, creo yo, en uno de sus libros escribió sobre Dios y el creador. Y creo que los demandantes, creo que el Sr. Miller dijo que era católico y creía en la evolución.
P. Hay otra parte del boletín sobre la que me gustaría preguntarte. Verás en la misma página que estás consultando, hay una pregunta: ¿existen implicaciones religiosas para la teoría del DI? Quiero preguntarte, ¿sabes por qué esa sección del boletín está ahí?
A. Sí.
P. Explique.
A. Bueno, básicamente, había mucha gente en ese tiempo diciendo que el diseño inteligente era religioso --
SEÑOR HARVEY: Objeción, Su Señoría. Testimonio de oídas.
SEÑOR GILLEN: Gracias. Su Señoría, puedo preguntarle por qué lo hizo, y así lo haré.
LA CORTE: Creo que es un caso muy estrecho. Anularé la objeción siempre que no repita la sustancia exacta de lo que dijo el individuo. Lo tomaré en el contexto de la respuesta, por lo que la objeción se anula. Pueden continuar.
SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.
P. Por favor, continúe, Alan. ¿Por qué está esa sección allí?
A. Mi entendimiento era que —básicamente, mi entendimiento era que se decía que el diseño inteligente era religioso en el hecho de que el diseñador era Dios. Y nosotros simplemente —estábamos intentando mostrar que se pueden tener implicaciones religiosas en toda teoría, pero eso no significa que tenga que ser religioso, solo que se pueden hacer implicaciones religiosas.
P. Y cuando usted dice, teoría, ¿a qué tipo de teoría se refiere?
A. Bueno, teorías científicas.
P. Bien. ¿Alguna vez entendiste, mientras eras miembro de la junta escolar, que cualquier implicación religiosa que pudiera asociarse a una teoría la hacía más o menos científica?
A. No.
P. ¿Cómo lo ve usted? ¿Cuál es su comprensión de la relación entre la teoría científica y la religión?
A. Bueno, según mi comprensión, se pueden introducir implicaciones religiosas en cada teoría científica, pero eso no significa que sea religiosa. Sigue siendo científica. Y esa es la forma en que veo a la evolución y al diseño inteligente como científicas.
P. ¿Votó por el cambio en el currículo el 18 de octubre de 2004 debido a las implicaciones religiosas asociadas a las teorías?
A. No.
P. ¿Por qué estaba usted votando?
A. Todo lo que intentaba hacer era mejorar la educación para los niños.
P. Si nos sentamos aquí hoy, ¿tiene usted una comprensión sobre si la teoría del diseño inteligente es consistente con su fe religiosa?
A. No necesariamente, no.
P. ¿Qué quiere decir con eso?
A. Bueno, doctor Behe -- según mi comprensión de lo que el doctor Behe ha dicho, no tiene problemas con una Tierra de 4.000 millones de años o con una Tierra de miles de millones de años y con el proceso evolutivo.
P. ¿Algunas de las opiniones que usted... bueno, ¿entiende que esas opiniones estén vinculadas a la teoría del diseño inteligente?
A. Sí.
Q. Bien. Sabiendo eso, ¿sigue creyendo que la política de currículo del consejo es una buena medida que debe estar en vigor en las escuelas del Área de Dover?
A. Sí.
P. Bien. Ahora, un último aspecto sobre el que quiero hacerte unas preguntas son las circunstancias que rodearon la donación de los libros. Se han hecho preguntas al respecto, y quiero asegurarme de que el registro quede claro. En primer lugar, ¿de quién fue la idea de donar esos libros?
A. Mi padre se ofreció voluntario.
P. Antes de que su padre se ofreciera, ¿había hablado alguna vez con Bill Buckingham sobre organizar una donación de los libros?
A. No.
P. En el momento en que su padre se ofreció a donar esos libros, ¿había donado otras cosas?
A. Sí.
SEÑOR HARVEY: Objeción, Su Señoría. Inducir al testigo.
SEÑOR GILLEN: Puedo preguntar... no sé realmente cómo puedo hacer esa pregunta. ¿Hubo otras donaciones que su padre hizo antes de esta, supongo.
LA CORTE: ¿Por qué no lo reformula? Creo que está llegando a donde necesita estar, así que voy a mantener la objeción. Era algo sugestivo. Creo que esa fue probablemente una pregunta apropiada, así que ¿por qué no lo pregunta de esa manera.
SEÑOR GILLEN: Lo haré, su Señoría. Gracias.
P. Alan, en el momento en que tu padre se ofreció voluntario para donar los libros Of Pandas, ¿había habido otras ocasiones en las que él hubiera donado libros?
A. ¿En qué había donado?
P. ¿Ha donado algo a la escuela? Lo siento.
A. Sí.
P. ¿Y usted? Antes de este momento, ¿había realizado alguna donación?
A. Sí.
P. Bien. ¿Qué habías donado?
A. Libros.
P. Ahora sabemos que más tarde el Sr. Buckingham pasó el cheque a usted, ¿correcto?
A. Sí.
P. Bien. ¿Alguna vez supiste cómo el Sr. Buckingham había recaudado los fondos que luego te entregó?
A. No.
P. ¿Y qué hay de de dónde provenían los fondos? ¿En algún momento, sabes de dónde había recaudado los fondos?
A. No.
P. ¿Cree usted que los fondos que el Sr. Buckingham le entregó cubrieron el costo de los libros que fueron donados?
A. No.
SEÑOR HARVEY: Objeción, su Señoría. Continuando con la dirección del testigo en esta área.
LA CORTE: No, no creo que eso sea una pregunta sugestiva en las circunstancias. Voto a desestimar la objeción.
P. ¿Respondería a la pregunta?
A. ¿Podría repetir eso?
P. Sí. ¿Cree usted que la donación, los fondos que se le pasaron de -- por el Sr. Buckingham, cubrieron el costo total de los libros?
A. No.
P. ¿Y por qué es eso?
A. Creo que fue en julio o agosto, hubo un artículo que decía que los libros de los Pandas costaban aproximadamente $25.00 cada uno, y creo que se donaron 60 libros, por lo que eso fue casi $1500.00.
P. Bien. Hay una última pregunta. Tanto las partes demandantes como el juez le han hecho algunas preguntas sobre una respuesta que usted dio en su declaración jurada, y sé que le preocupó, y quiero hacerle algunas preguntas al respecto.
En primer lugar, quiero que describas la situación, tal como la viste, cuando fuiste destituido en enero de 2005.
A. En preparación para esto, después de aprobar este cambio en el plan de estudios, no pensábamos que nos demandaran. Y a mediados de diciembre, nos demandaron. Quedé muy sorprendido por eso. Llegaron las vacaciones, dos días después de las vacaciones, que me citaron a declarar. Nunca antes me habían citado a declarar, y mucho menos en un litigio federal. Estaba extremadamente nervioso, para decir lo menos posible. Y sinceramente intenté hacer lo mejor que pude y responder tan verdaderamente como pude.
SEÑOR GILLEN: No tengo más preguntas, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Gracias, Sr. Gillen. Reinterrogatorio por el Sr. Harvey.
SEÑOR HARVEY: Sí, su Señoría, solo un segundo.
LA CORTE: De acuerdo.
P. Sr. Bonsell, desde que dio su testimonio aquí el lunes, ¿ha hablado con alguien sobre su testimonio o sobre este caso?
A. Mi abogado.
P. ¿Le habló sobre su testimonio?
A. ¿De qué hablo?
P. ¿Le habló sobre su testimonio?
A. Sí.
SEÑOR GILLEN: Objeción, Su Señoría. No estoy seguro de que sea una pregunta apropiada.
EL TRIBUNAL: Bueno, es un sí o no. Creo que puede haber una objeción a la pregunta. Esa es una pregunta de sí o no. Eso no es objetable.
SEÑOR GILLEN: De acuerdo.
LA CORTE: La respuesta fue, sí, creo.
EL TESTIGO: Sí.
LA CORTE: Y puede continuar.
P. Cuando fue depuesto el 13 de abril, el 13 de abril de 2005, esa fue su segunda declaración bajo juramento, ¿le preguntaron si había tenido la oportunidad de leer su primera declaración bajo juramento, ¿no es eso correcto?
A. (Sin respuesta.)
SEÑOR HARVEY: ¿Puedo acercarme, Su Señoría?
LA CORTE: Puede.
P. Por favor, diríjase a la página 4 de su declaración jurada, señor Bonsell, línea 12. El señor Rothschild le hizo esta pregunta. ¿Ha leído el acta de su declaración jurada anterior en este caso? Respuesta, creo que he leído la mayor parte de ella. Pregunta, ¿No cree que ha leído todo de ella? Respuesta, fue justo después de que salió. No la he visto desde hace un par de meses. Pregunta, Así que, sentado aquí hoy, ¿hay algo a lo que usted declaró en esa declaración jurada anterior que desee cambiar o modificar hoy? Respuesta, no creo que haya nada. ¿Es eso correcto, señor Bonsell?
A. Así dice, sí.
P. Y --
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, objetó. A menos que le hayan preguntado al respecto, no hay base para impugnarlo en base a eso. ¿Le preguntaron al respecto?
EL TRIBUNAL: ¿Pregúntale sobre qué?
SEÑOR GILLEN: Acerca del cheque o de cualquier cosa sobre la que estén cuestionándolo ahora.
EL TRIBUNAL: Sr. Harvey.
SEÑOR HARVEY: Por supuesto que le pregunté sobre ello el 3 de enero, y en su declaración jurada, le preguntamos si había algo en ella que quisiera cambiar o corregir, y dijo que no.
LA CORTE: Esta fue la segunda declaración jurada.
SEÑOR GILLEN: Eso es correcto.
LA CORTE: ¿Es su punto, Sr. Gillen, que no le preguntaron sobre el cheque durante la segunda declaración bajo juramento?
SEÑOR GILLEN: Exacto, su Señoría. No tengo recuerdo, como estoy sentado aquí hoy, y no veo cómo podría ser impugnado basándose en una pregunta que no fue hecha.
EL TRIBUNAL: Bueno, pero la pregunta que fue hecha por el Sr. Harvey se refería al interrogatorio anterior, si entiendo bien.
SEÑOR GILLEN: Pero... es cierto, pero no lo había visto hace unos meses, y es una pregunta general.
LA CORTE: Creo que eso va al peso. La pregunta fue hecha, usted ha visto el acta de su declaración anterior, ¿hay algo que quiera cambiar? Pueden preguntárselo a él.
SEÑOR GILLEN: Pueden hacerlo, y estoy de acuerdo con eso. Pero él dijo, solo leí la mayor parte de ello hace unos meses.
LA CORTE: Bueno, de nuevo, no está haciendo una objeción probatoria. Está argumentando el punto. Está diciendo --
SEÑOR GILLEN: Bueno, yo simplemente... no veo cómo pueden desacreditarlo basándose en una pregunta que no hicieron. Le hicieron preguntas en su primera declaración jurada, y eso lo entiendo. Pero es una pregunta general, ¿hay algo que pueda recordar en este momento que cambiaría? Quiero decir, ni siquiera es una pregunta justa.
LA CORTE: No, es más que eso. Es una pregunta hecha durante una segunda declaración jurada sobre si desea cambiar algo de lo que dijo en su primera declaración jurada. Y la respuesta fue, no. Y se ha hecho y respondido. Quiero decir, lo tenemos registrado. No es una pregunta general. Es una pregunta específica.
Ahora usted puede decir eso, y puede tener un argumento de que no tenía suficiente tiempo, que no fue capaz de examinarlo, que había otras circunstancias. Pero eso va al peso. Eso no va a la admisibilidad de la pregunta, y esto no es necesariamente una acusación. Esto es un contrainterrogatorio.
SEÑOR GILLEN: De acuerdo. Acepto su decisión, Juez.
LA CORTE: Bueno, le dejaré que argumente más si tiene otro argumento que desee hacer.
SEÑOR GILLEN: Bueno, parece que el señor Harvey está intentando desacreditarlo basándose en el hecho de que no lo ofreció voluntariamente en la segunda declaración bajo juramento.
EL TRIBUNAL: No creo que sea un impeachment. Creo que usted puede llamarlo impeachment. Es una pregunta legítima en la recarga, porque usted la planteó en la redirección, que tiene que ver con la respuesta que él dio. Él dio testimonio ahora en la redirección de que durante su primera declaración jurada estaba nervioso, nunca había estado involucrado en un litigio federal, tenía dificultades.
Ahora el Sr. Harvey le dice a él, usted fue redepositado en abril, y ¿hiciste una corrección con respecto a tu primera declaración jurada? Creo que es una pregunta justa. Fluye de tu contrainterrogatorio.
SEÑOR GILLEN: De acuerdo.
LA CORTE: De acuerdo. La objeción es desestimada. Perdido en la mezcla, ¿hubo una pregunta sin respuesta? No estoy seguro.
SEÑOR HARVEY: Creo que respondió.
LA CORTE: Pensé que lo hizo. Por lo tanto, no se eliminará. La objeción es desestimada. Pueden continuar.
P. Sr. Bonsell, en su primera declaración, cuando el Sr. Rothschild le preguntó quién donó los libros, su primera respuesta no fue, mi padre, o mi padre tuvo algo que ver con ello. Su primera respuesta fue, no lo sé, ¿es eso correcto?
A. Podría haber sido así.
P. Por favor, vaya a la página 13 de su declaración jurada del 3 de enero, línea 6. ¿No es cierto que el Sr. Rothschild le hizo las siguientes preguntas y usted dio las siguientes respuestas? Pregunta, ¿Sabe usted que se donaron 60 copias de este libro al distrito escolar? Sí. Pregunta, ¿Quién donó esos libros al distrito escolar? Respuesta, No lo sé. ¿Esa fue su testimonio en ese momento?
A. Así dice en esa respuesta, sí.
P. Y luego más tarde después de --
A. Pero yo --
P. ¿Entonces el Sr. Rothschild le hizo varias preguntas más?
LA CORTE: Déjelo terminar su respuesta.
EL TESTIGO: Más tarde corregí eso a la persona correspondiente, y luego nombré a mi padre.
P. Eso fue después de que el Sr. Rothschild le hiciera varias preguntas de seguimiento, ¿correcto?
A. Sí, creo que sí.
SEÑOR HARVEY: No hay más preguntas, Su Señoría.
EL TRIBUNAL: De acuerdo. Esto concluye el examen de este testigo. Señor, usted puede retirarse. Y llamaremos al siguiente testigo, el Sr. Gillen.
SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.
SEÑOR GILLEN: La defensa llama a Sheila Harkins.
LA CORTE: Mientras la Sra. Harkins toma el testigo, podemos proceder con las pruebas para el Sr. Bonsell. Tenemos en el examen del Demandado, tenemos la D-44, que es el memorándum y plan y guía curricular de instrucciones; D-46, que es el memorándum respecto a la reunión del 10/7/04; D-50, los actas del 10/7/04; D-187 es el memorándum y guía curricular; D-184 es la historia de las ediciones de los profesores del enunciado de biología; y D-119 es el comunicado de prensa del Instituto de Descubrimiento.
En primer lugar, ¿me perdí alguna exhibición? Y el Sr. Gillen, quizás los revisé demasiado rápido. Pero ¿ustedes los obtuvieron?
SEÑOR GILLEN: Sí, conseguí esos. Creo que todos son correctos, y haría un movimiento para su admisión. Si usted, Juez, me permite, le pediría que deje la puerta abierta. No traje mi lista.
LA CORTE: Eso está bien. Le dejaremos recogerlo más tarde. Intentemos obtener lo máximo posible y eso será aceptable, y si durante el descanso identifica otros, podemos volver atrás y tomar esos.
SEÑOR GILLEN: Gracias, Juez.
EL TRIBUNAL: ¿Cuál es la postura de los demandantes sobre esos documentos?
SEÑOR HARVEY: No hay objeción a ninguno de esos documentos, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Entonces, todas son admitidas. En el lado de las Demandantes, tenemos un número de artículos que aún no hemos resuelto, y vamos a resolverlos en algún momento próximo. Constituyen P-54, 44, 45, 46, 54 y 797.
Posteriormente tenemos P-134, que es la página web del Thomas More Law Center; P-822, que es el sitio web actualizado; y P-824, que es el artículo sobre el diseñador inteligente publicado en el sitio web.
SEÑOR HARVEY: Su Señoría, no nos movemos para admitir el artículo 824 del sitio web. Nos movemos para admitir el sitio web en sí.
SEÑOR GILLEN: Y me opongo a eso, Su Señoría. No creo que tenga ninguna relevancia para el litigio. Como digo, mi posición al respecto es que nuestros clientes son responsables de sus palabras y actos; la forma en que digamos lo que digamos no tiene nada que ver con este caso. Nunca me atrevería a traer a colación nada --
LA CORTE: ¿Está haciendo un argumento de relevancia?
SEÑOR GILLEN: Sí, la relevancia, y también creo que no fue realmente —la forma en que se utilizó en las preguntas— no es admisible para ningún propósito. Le hizo preguntas específicas sobre cómo el señor Bonsell veía la representación. Se dieron esas respuestas. Esa es la evidencia.
LA CORTE: Sr. Harvey, no lo hicimos —aunque hubo una objeción a la relevancia, como usted pasó por sus preguntas, que fue desestimada, y le permitimos hacer las preguntas, parece que podría haber asuntos extraneos en el sitio web que afectarían su admisibilidad. Le di libertad para hacer las preguntas. No me inclinaría a admitir las páginas web como exhibiciones. No creo que necesitemos hacer eso bajo las circunstancias.
SEÑOR HARVEY: Su Señoría, P-134, creo que, es solo una página del sitio web, y como establecimos en el testimonio, estaba fechada justo alrededor del momento en que Thomas More se comprometió, por lo que creo que --
EL TRIBUNAL: Y se le formularon preguntas sobre porciones específicas de eso, a las que usted le indicó que acudiera, y lo entiendo, y eso figura en el acta. Pero no tengo de inmediato el recuerdo de qué más hay en esa página, y estoy de acuerdo con el Sr. Gillen, en que es posible que allí —allí está— a través de la magia de la electrónica.
Pero yo no — no estoy inclinado a necesariamente admitir que si hay — Sr. Gillen, voy a pedirle que también lo examine. ¿Qué específicamente en eso es objetable, después de haberle hecho las preguntas al testigo.
SEÑOR GILLEN: Bueno, una vez más, Su Señoría, creo que, como usted sabe, se trata de una declaración oída. Pero además de eso, es indebido intentar —¿cómo debo decirlo? No sé cuál es el propósito de ello.
LA CORTE: Sí, sabe, tengo que estar de acuerdo con el Sr. Gillen bajo las circunstancias. Sabe, creo que habiendo concedido cierta amplitud, habiendo concedido cierta amplitud en las preguntas, no estoy inclinado a admitir eso, y no admitiré la página del sitio web. Creo que eso es extraneos.
SEÑOR HARVEY: ¿Entonces P-134 y P-821 no son admitidos?
EL TRIBUNAL: Bueno, supongo que todas las pruebas, las no, si se permite, las pruebas de artículos, en lo que respecta al Sr. Bonsell, serían las páginas del sitio web, y así que no las admitiré – una de ellas, de todas formas, la retiró usted. Las otras dos serían el sitio web y el sitio web actualizado. No son admitidas.
SEÑOR HARVEY: Sí, su Señoría. Entonces el resto, había otro, P-63, que eran los actas de la reunión del 12 de julio.
LA CORTE: Lo siento. No pude oír lo que dijiste.
SEÑOR HARVEY: P-63, no creo que haya sido admitido.
LA CORTE: De acuerdo. Me perdí eso.
SEÑOR HARVEY: Son los actas de la reunión del 12 de julio, las cuales muestran que los actas de las reuniones de la junta de junio fueron aprobadas ese mismo día.
LA CORTE: ¿Eso es P-63?
SEÑOR HARVEY: Eso es correcto.
LA CORTE: Nos hemos perdido eso. Me disculpo.
SEÑOR GILLEN: No hay objeción, Su Señoría.
LA CORTE: Entonces se admite a P-63. ¿Algo más que hayamos pasado por alto?
SEÑOR HARVEY: No lo creo, Su Señoría.
LA CORTE: De acuerdo. Procederemos entonces con el examen de este testigo.
tras haber prestado el juramento, declaró lo siguiente:
SECRETARIO DE LA CORTE: Por favor, diga su nombre y escríbalo para el registro.
EL TESTIGO: Sheila Harkins. S-H-E-I-L-A. H-A-R-K-I-N-S.
P. Buenos días, Sra. Harkins.
A. Buenos días, Pat.
P. Como sabe, está aquí en el tribunal hoy para dar testimonio en este caso, que básicamente es su versión de los hechos, su perspectiva sobre lo que sucedió. Y como cuestión preliminar, me gustaría que se presente. ¿Está casado?
A. Sí, estoy casado.
P. ¿Y usted tiene hijos?
A. Tengo una hija, de la que estoy muy orgulloso. Ella pasó por el sistema escolar de Dover. Después de eso, se graduó, fue a la universidad. Y me enorgulleceré, si puedo en un minuto. Ella luego fue a Penn State para obtener su maestría con un promedio de 4.0. Y regresó a Dover y ha sido maestra en el Distrito Escolar del Área de Dover durante 15 años.
P. ¿Y qué hay de su educación? Dánnos alguna idea sobre su formación académica.
A. Tengo un diploma de bachillerato y he cursado algunas asignaturas universitarias.
P. ¿Y usted está actualmente empleado?
A. Me considero una ama de casa, pero también compro propiedades por mi cuenta, las repongo y las vendo.
P. ¿Es usted actualmente miembro de la Junta Escolar del Distrito Escolar del Área de Dover?
A. Soy miembro de la Junta Escolar del Área de Dover. Soy miembro de la Junta de la Escuela Secundaria del Condado de York. Y también soy miembro del Panel de Ayuda a la Juventud de Dover del Departamento de Probación del Condado de York.
P. ¿Cuándo se convirtió usted por primera vez en miembro de la junta escolar?
A. Me convertí en miembro de la junta escolar hace ocho años.
P. ¿Fue usted elegido o nombrado?
A. Fui elegido.
P. ¿Entonces usted se postuló para un cargo?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Y por qué lo hiciste?
A. Me interesaba la educación. Había voluntariado en las aulas de mis hijas y en otras aulas, y siempre me había interesado los niños.
P. Ahora, cuando ejecutaste la primera vez, ¿había alguna dimensión religiosa en tu plataforma?
A. No, ninguna.
P. ¿Tuvo usted un problema específico que lo llevó a salir y que utilizó en su campaña?
A. ¿La primera vez?
P. Sí.
A. No, no.
P. Mencionó la primera vez. Si fuera elegido, ¿cuánto dura el mandato de un miembro de la junta escolar?
A. Cuatro años.
P. ¿Y usted se postuló para otra elección?
A. Sí, lo hice.
P. Bien. Y ¿qué hay de esa decisión de correr. ¿Por qué lo hiciste?
A. Bueno, cuando primero entré en el foro, encontré que el foro no era tan fiscalmente conservador como yo. Y me encontré en la minoría con Casey Brown. Luego surgió un proyecto de construcción, y Casey y yo éramos los miembros de la minoría en ese proyecto de construcción en ese momento.
P. Permítanme volver un momento a su primera carrera. Cuando corrió la primera vez, ¿corrió con alguien?
A. No, no lo hice.
P. Cuando lo ejecutaste la segunda vez, para tu segundo término, ¿lo hiciste con alguien?
A. Corrí con Casey Brown, Alan Bonsell y Angie Yingling.
P. Ha mencionado a Casey Brown, y tengo algunas preguntas que quiero hacerle -- usted sobre ella mientras comencemos. Ha habido alguna discusión en este caso sobre discusiones de religión con la Sra. Brown, y quiero preguntarle, ¿hubo un momento en que usted discutió religión con la Sra. Brown?
A. Sí, lo he hecho.
P. ¿Cómo sucedió eso?
A. Casey sabía que asistía a reuniones de los cuáqueros, y estaba interesada en la fe cuáquera, por lo que me preguntó qué creían los cuáqueros, y le respondí que los cuáqueros no tenían un dogma ni una doctrina.
P. ¿Ella lo mencionó o lo mencionaste tú?
A. Me preguntó qué creen los cuáqueros.
P. Y luego, cuando te hizo la pregunta sobre la doctrana de los cuáqueros, ¿le explicaste?
A. Bueno, luego me preguntó, dijo, hablamos un poco, y luego dijo, bueno, los cuáqueros, ¿creen que la Biblia es una palabra inherente de Dios? Le dije que eso no era necesario --
SEÑOR SCHMIDT: Su Señoría, permítame plantear una objeción por oídas ahora. Entiendo que se puede identificar la materia de la conversación, pero creo que es indebido que el testigo testifique sobre lo que la Sra. Brown acaba de decirle.
EL TESTIGO: De acuerdo. Puedo decir simplemente que hemos discutido la religión?
LA CORTE: Señora, cuando hay una objeción, no habla hasta que yo termine de hablar —esas son las reglas— y/o hasta que el Sr. Gillen termine de hablar. Así que dejaremos que el Sr. Gillen hable.
SEÑOR GILLEN: La objeción es correcta, y permítame reformularlo.
LA CORTE: De acuerdo. Vamos a tachar la respuesta y mantener la objeción.
P. Ha declarado que tuvo una conversación con la Sra. Brown. Como resultado de esa conversación, ¿le proporcionó usted a ella material que respondiera a sus inquietudes o preguntas?
A. Sí, lo hice. Compré un libro sobre la fe y la doctrina de los cuáqueros y se lo di.
P. Ella le preguntó sobre el cuaquerismo. ¿Tiene usted razón para creer que actuó sobre la información que usted le proporcionó?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Qué es eso?
A. Ella y su madre asistieron a una reunión de los Cuáqueros.
P. ¿Alguna vez habló con usted sobre eso más tarde?
A. Sí, lo hizo. Me dijo que le gustó.
P. Volvamos a los asuntos de la junta nuevamente y al proyecto de construcción, el tema de esta edición que discutiste sobre la responsabilidad fiscal. ¿Cuál era el problema, según tu visión, para el segundo mandato de la junta?
A. ¿Cómo veo yo el problema? ¿Fue el proyecto de construcción.
P. Sí.
A. El proyecto de construcción fue el tema principal de los cuatro de nosotros.
P. Y usted ha indicado que hubo una división en el consejo. ¿Cuál fue la base de la división?
A. Querían un proyecto mucho más costoso que el nuestro. El suyo, creo, fue de unos 30 millones, y el nuestro fue de unos 19.
P. ¿Hubo miembros específicos de la junta con quienes discrepó en su juicio respecto al proyecto de construcción?
A. Sí.
P. Cuéntenos quiénes son.
A. Lonnie Langioni, Larry Snook, Barrie Callahan. Estoy tratando de pensar en quién más. Y creo que Shirley Harnish también estaba a favor.
P. ¿Fue el proyecto de construcción el gran tema de la elección o hubo otros para su segundo mandato?
A. El proyecto de construcción fue el gran problema.
P. ¿Corrió con otros para este segundo término?
A. Sí.
P. ¿Con quién corriste?
A. Corrí con Angie Yingling, Alan Bonsell, yo mismo y Casey Brown.
P. Bien. Veamos a cada uno de esos miembros, y quiero que describas si tienes alguna relación con ellos antes de?
A. Lo siento.
P. ¿Tienes agua?
A. ¿Podría reformular eso?
P. Sí. ¿Tienes agua?
A. Sí, lo hago.
P. Bien.
A. Lo siento, Pat. Sí.
P. Eso está bien. ¿Corrió con el Sr. Bonsell?
A. Sí.
P. Bien. ¿Y por qué elegiste correr con él?
A. Alan Bonsell había asistido a varias reuniones y habló en contra del proyecto de construcción que habían planeado, y era fiscalmente conservador, obviamente.
P. ¿Hubo alguna discusión sobre religión cuando decidió correr con el Sr. Bonsell?
A. No.
P. ¿Sabía usted al Sr. Bonsell antes de decidir postularse?
A. No, no lo hice.
Q. ¿Qué hay de Angie Yingling? ¿Por qué corriste con ella?
A. Lo mismo. Ella asistía a las reuniones del consejo y se opuso al proyecto de construcción.
P. ¿Hubo alguna discusión sobre religión cuando decidió correr con Angie Yingling?
A. No, ninguna.
P. ¿Y qué hay de Casey Brown?
A. Casey y yo éramos los miembros minoritarios en la junta y fue una buena coincidencia.
P. ¿Cuando decidieron correr con Casey y al decidir si tenían un interés compartido y podían correr juntos, ¿hubo alguna discusión sobre religión?
A. No.
P. Quiero hablar brevemente sobre su impresión del impacto del proyecto de construcción en la comunidad, en la junta directiva y en la escuela. ¿Cómo vio usted el impacto del proyecto de construcción en la comunidad del Área de Dover?
A. Lo vi como que aumentaría los impuestos, ¿sabes.
P. Bien. ¿Qué hay en términos de reuniones de la junta y controversia? ¿Fue un tema importante o pequeño?
A. Fue muy divisivo. Las reuniones fueron extremadamente divisivas.
P. ¿Hubo —hubo comentarios dirigidos a la junta?
A. Sí, los hubo. Hubo muchos comentarios dirigidos al consejo. Estaban firmemente en contra del consejo.
P. Bien. ¿Qué hay de cuando te subiste... bueno, déjame hacerte esta pregunta. ¿La elección a la que has hecho referencia para tu segundo mandato tuvo un impacto en la composición de la junta en lo que respecta al proyecto de construcción?
A. Sí, lo hizo. Volteó la mesa para seis que ya no estaban a favor del proyecto de construcción y tres que todavía estaban a favor de él.
P. ¿Quiénes eran?
A. Lonnie Langioni, Larry Snook, y Barrie Callahan.
P. ¿Los resultados de la elección calmaron la crítica a la junta o continuó?
A. En el pizarrón, ¿dijiste?
P. De la junta. ¿Seguían asistiendo las personas a las reuniones para discutir el proyecto?
A. No, no — no, no.
P. ¿Qué hay en cuanto a las personas que has mencionado? ¿Los resultados de la elección afectaron su participación continuada en la junta?
A. Sí, lo hizo.
P. Cuéntenos cómo.
A. Disculpe. Larry Snook y Lonnie Langioni renunciaron a la junta. Barrie se quedó.
P. ¿Y se quedó Barrie en la junta por mucho tiempo o se fue más tarde?
A. Barrie se quedó durante los dos años restantes, a su crédito. Tengo que reconocerle eso.
P. Ahora, cuando el Sr. Snook y el Sr. Langioni renunciaron, ¿qué acción tomó la junta? ¿Tomaron alguna acción en respuesta a las vacantes?
A. Sí, reemplazamos esas dos vacantes, por supuesto.
P. ¿Y recuerdas quiénes eran?
A. Sí, Bill Buckingham y Janey Cleaver.
P. Bien. Quiero mirar brevemente su relación con ellos antes de que llegaran al tablero. ¿Conocía a Bill Buckingham --
A. Sí, lo hice.
P. -- ¿cuándo solicitó llenar la vacante en la junta?
A. Lo siento. No esperé a que terminaras. Me disculpo.
P. Eso está bien. ¿Sabía usted que Bill Buckingham se aplicó para ocupar el puesto vacante en la junta?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Cómo lo conociste?
A. Jeff Brown fundó el grupo de contribuyentes. Asistí a la reunión que él tenía, y solo acudieron dos personas más. Una de ellas era Bill Buckingham.
P. ¿Y tuviste alguna discusión con el Sr. Buckingham sobre cambios en el currículo o sobre la introducción de la religión en el currículo cuando lo conociste?
A. No, ninguna.
P. ¿Había tenido usted alguna de esas conversaciones con el Sr. Buckingham cuando solicitó ocupar el puesto vacante en la junta?
A. ¿Qué?
P. ¿Había tenido usted alguna discusión de esa naturaleza relacionada con el currículo o con la introducción de la religión en las escuelas cuando él solicitó ocupar el vacante en la junta?
A. No, ninguna.
P. ¿Votó usted para aprobar al Sr. Buckingham?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Y por qué lo hiciste?
A. Bueno, sabía que, por ir a la agrupación de contribuyentes de Jeff, sería una persona fiscalmente conservadora.
P. ¿Qué hay de Jane Cleaver? ¿Tenía usted una relación personal con Jane en el momento en que ella solicitó?
A. No, pero Janey había asistido a muchas reuniones, y yo la conocía así.
P. ¿Le habría pedido a Jane Cleaver que postulara para el puesto cuando lo hizo?
A. No, no lo hice.
P. ¿Le había pedido a Bill Buckingham que solicitara el puesto?
A. No. De hecho, creo que fue Jeff Brown quien le pidió que se uniera a la junta.
P. ¿Votó usted para nombrar a Jane Cleaver?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Por qué hiciste eso?
A. Pensé que sería una buena incorporación para la consejería. Conocía a la gran mayoría de las personas de la comunidad.
P. Ha habido algunos testimonios sobre el retiro de la junta --
A. Lo siento. Me disculpo.
P. Eso está bien. Ha habido algunos testimonios sobre retiros de la junta directiva en 2002 y 2003. Y quiero preguntarle, ya que está sentado aquí hoy, ¿recuerda algo específicamente de esos dos retiros de la junta directiva?
A. Para nada. No debería decir, para nada. Usted sabe, de muy poco a ninguno.
P. ¿Recuerda algo en general sobre las retiradas?
A. Recuerdo todo el proceso de la retirada. Primero, llegamos, nos proporcionaron comida, comimos. Luego, los administradores tuvieron sus par de minutos. Y después, la junta tuvo sus rápidas impresiones. Lo siento.
P. Vamos a centrar su atención en la reunión de 2002. Y no quiero dedicar demasiado tiempo a esto. Pero ¿recuerda algo que Alan Bonsell dijo sobre el creacionismo en esa reunión?
A. No recuerdo ni una sola palabra que haya dicho, que yo sepa.
P. ¿Y qué hay de la oración?
A. No, no.
P. Bueno, ¿recuerda algo que haya dicho sobre --
A. No.
P. ¿Recuerda alguna discusión --
A. Nadie me ha recordado aún.
P. ¿Qué hay del retiro de 2003?
A. ¿Retirada en 2003?
P. Retiro de 2003. Hubo uno en marzo. Mientras se sientan aquí hoy, ¿recuerdan alguna discusión sobre el creacionismo en ese retiro?
A. No, ninguna.
P. ¿Y qué hay de la oración?
A. No.
P. ¿Y qué hay del currículo de estudios sociales?
A. No.
P. ¿Recuerda una parte del retiro en marzo de 2003 donde el Dr. Nilsen solicitó aportes de los miembros de la junta?
A. Generalmente lo hace siempre al final del retiro.
Q. Bien. Dame solo una descripción de esa parte de la reunión. ¿Cuánto duró aproximadamente?
A. Son todos -- ¿te refieres a la parte del tablero.
P. Sí.
A. Es solo un rápido repaso. Solo debes decir rápidamente lo que tengas en mente.
P. Bien. Y ¿cuánto dura ese rápido giro alrededor?
A. De uno a tres minutos. Por lo general no te detiene. Pero es muy rápido. Es tarde en la noche, entiendes. Quieres llegar a casa.
P. Bien. Déjame hacerte esta pregunta. Concentremos tu atención en el período de 2003 y en el texto y el currículo de biología. Y quiero preguntarte, ¿recuerdas alguna información que recibiste en 2003 que estuviera relacionada con el texto de biología?
A. Estoy intentando pensar. Recuerdo haber recibido algo en 2003.
P. Permítanme ser más específico. ¿Recuerda comentarios realizados en reuniones de la junta sobre el texto de biología?
A. Sí. Sí, lo hago.
P. Bien.
A. ¿Debería contarles sobre ellos?
P. Sí, por favor.
A. Recuerdo a la Sra. Callahan. Creo que hubo otro padre que también vino a quejarse de que los niños no tenían textos de biología.
P. En ese período, ¿creía usted que los estudiantes de Dover no tenían libros de texto de biología?
A. No. Hasta donde yo sé, había hablado con Bert Spahr antes, y mi impresión era que el problema con el texto de biología era que tenían textos, pero realmente no los usaban casi en absoluto, porque realmente no encajaban bien con el currículo.
P. Bien. Déjame preguntarte esto. ¿Se compraron los textos de biología en 2003?
A. No, no lo fueron.
P. ¿Y usted tiene una comprensión... bueno, ¿votó para aprobar el texto?
A. ¿Perdone?
P. ¿Acudieron a votar?
A. No, no lo hicieron.
P. Bien. ¿Por qué?
A. Bueno, en primer lugar, nunca estaban en la agenda. Sé que no lo estaban. No había dinero para ellas, creo yo. Creo que se pudo haber reservado dinero para ellas, pero de alguna manera... no estoy seguro de cómo funcionaba exactamente.
P. Veamos el período de 2003, y permítanme preguntarles, ¿alguna vez obstaculizaron la compra del texto de biología debido a alguna objeción a la evolución o a la teoría evolutiva?
A. No.
P. ¿Está usted al tanto de algún miembro de la junta que intentó obstaculizar la compra del texto de biología debido a una objeción a la evolución o a la teoría evolutiva?
A. No.
P. Veamos 2004. Y veamos sus comisiones. ¿Servió en alguna comisión en 2004?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Puedes recordar cuáles?
A. Creo que aquí estamos hablando del comité del currículo.
P. Bien. ¿Cómo llegaste al comité del currículo?
A. Alan Bonsell me asignó allí.
P. ¿Sabes por qué te pusieron en el comité del plan de estudios?
A. No lo pregunté.
P. ¿Le dijeron Alan Bonsell o Bill Buckingham que querían incluir el diseño inteligente o el creacionismo en el currículo?
A. No, no lo hicieron.
P. Veamos 2004, desde enero hasta finales de mayo. Y quiero preguntarte, ¿recuerdas algún desarrollo relacionado con el texto de biología o el currículo en esa parte de 2004, desde enero hasta finales de mayo?
A. Si me lo permite, en mayo y junio asistí a dos reuniones del plan de estudios, y ambas van más o menos de la mano. Así que si puedo hablar de mayo y junio.
P. Bien. ¿Tiene algún recuerdo específico de uno en mayo y otro en junio, o puede separarlos?
A.
A un poco, sí.
P. Bueno, ¿puede decirnos algo que recuerde específicamente de una reunión en mayo?
A. La primera, según recuerdo, fue cuando presentaron los libros que tenían, creo que tenían un libro de ciencias del consumidor para el hogar, creo que un libro de química y el libro de biología allí.
P. ¿Hiciste algo como resultado de esta reunión?
A. Sí, pregunté si podía tener una copia del nuevo libro y una copia del libro antiguo. Eso es lo que solía hacer. Solía gustarme mirar ambos libros.
P. ¿Por qué fue eso?
A. Solo para compararlos, más o menos.
P. ¿Y llegó usted a una conclusión basada en su revisión de los libros?
A. Llegué a la conclusión de que el libro de química. Necesitaba uno nuevo. Estaba gastado. Y el libro de ciencias del consumidor de la familia parecía nuevo, al igual que el libro de biología.
P. Veamos el libro de biología. ¿Tuvo usted alguna objeción al libro de biología basada en su presentación de la teoría de la evolución?
A. No.
P. Y esto ha sido planteado como un problema aquí. ¿La teoría de la evolución es de alguna manera inconsistente con sus convicciones religiosas?
A. No, no lo es.
P. ¿Recuerda algo más sobre la reunión en mayo?
A. Recuerdo que los profesores hablaron un poco de los libros. Creo que había, no recuerdo más que los libros que querían comprar para ciencias de la familia y consumo y química, pero recuerdo que había un par de libros de biología diferentes allí.
P. Has mencionado dos reuniones durante este período, y sé que no puede distinguirlas. Si lo que dijo es propio de la reunión de mayo, díganos qué recuerda sobre estas reuniones del período de primavera.
A. La segunda reunión, según recuerdo —como digo, tome esto como mi recuerdo, y no es firme, usted entiende. Bill vino con una lista de problemas que tenía con el libro. Yo también —no estoy seguro— discutimos el currículo, también. No estoy seguro si los discutimos en ambas o solo en la última reunión. Y Bill pasó por su lista de preocupaciones en el libro de biología.
P. ¿Recuerda alguna preocupación específica que él planteó?
A. Eran preocupaciones evolutivas en su mayor parte.
P. ¿Respondieron los profesores al Sr. Buckingham?
A. Sí, sentí que eran muy comprensivos y muy solidarios y querían trabajar con él.
P. Has mencionado alguna discusión sobre lagunas y problemas. En realidad, déjeme borrar eso, porque no lo ha hecho. Ha mencionado alguna discusión sobre el currículo. ¿Puede recordar algún detalle específico sobre esa discusión?
A. ¿Puedo volver una vez? Recuerdo la segunda reunión. Bill dijo algunas cosas que... los profesores fueron más amables que Bill en esa reunión. ¿Cómo está eso? ¿Es eso justo?
P. Supongo que podrías describir el tono, pero déjame preguntarte. Has mencionado el currículo. ¿Recuerdas algún cambio específico --
A. Disculpe.
P. ¿Recuerda algún cambio específico que se haya discutido en el currículo?
A. Sí.
P. Bien. Cuéntenos lo que recuerdan.
A. Hablamos de las lagunas, otras teorías de la evolución.
P. ¿Y cuál fue el tono de la reunión? ¿Estaba tenso o era generalmente cordial? ¿Cómo lo describiría?
A. No, la primera reunión, recuerdo, fue extremadamente cordial. La segunda reunión estuvo bien. Pero no diría que fue tan buena como.
P. Veamos las reuniones de la junta directiva en junio. ¿Tiene algún recuerdo específico de esas reuniones de la junta directiva?
A. Sí, lo hago. Estaba a punto de decir que, aunque eran dos, hubo dos: una reunión de planificación y una reunión del consejo. Y de alguna manera van juntas, ¿me entiende? Una es de planificación y la otra es del consejo.
P. Veámoslos juntos entonces, y déjeme preguntarle. ¿Recuerda alguna discusión sobre el texto de biología en las reuniones de la junta en junio?
A. Sí. Estoy tratando de pensar en todo lo que recuerdo.
P. Bueno, veámoslo desde su punto de vista. ¿Recuerda haber hecho comentarios sobre el texto de biología durante este período de junio?
A. Sí, lo hice. Dije que pensé que los libros parecían nuevos y tenía algunas reservas sobre ese tema.
P. Disculpe?
A. Y tenía algunas reservas sobre ese tema.
P. Bueno, descríbalos. ¿Qué quiere decir con eso?
A. Bueno, esto fue en '98; teníamos un libro de texto de '98. Este fue un libro de texto de 2002. Y eso es solo una diferencia de cuatro años. Y generalmente vamos siete años. Así que aunque no entendí, dijeron que estábamos al día con el ciclo, pero para mí, esos cuatro años no son siete.
P. Bueno, déjame preguntarte. ¿Recuerdas que el creacionismo surgió en las reuniones de la junta en junio?
A. Sí.
P. ¿Recuerdas cómo?
A. Bueno, lo recuerdo — estoy intentando pensar. Hay personas en la audiencia hablando sobre el creacionismo. Parece que — parece que Jeff estaba hablando de diseño inteligente, pero también estaba hablando de creacionismo, creo que eso es mi recuerdo del panel. Estoy intentando —
P. ¿Recuerda otros miembros de la junta discutiendo el creacionismo cuando se mencionó?
A. No, no, no recuerdo ninguna otra.
P. ¿Recuerda que se mencionó el diseño inteligente en las reuniones del consejo?
A. Sí, lo hago.
P. Bien. ¿Recuerda la discusión sobre el diseño inteligente?
A. Sí. Mi recuerdo es que, según parece, creo que Jeff fue el primero en mencionar el diseño inteligente. Y en la conversación, Alan, Noel y Bill también se unieron.
P. Bien.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, si me permite un segundo, debo buscar un exhibit.
LA CORTE: Eso está bien.
SEÑOR GILLEN: Disculpe. Le pido perdón, su Señoría. Olvidé preparar esto. ¿Puedo acercarme al testigo?
LA CORTE: Puede.
P. Ahora sé que, desde que comenzó este juicio, usted realmente ha encontrado algo que recuerda, y quiero examinarlo. Le he mostrado lo que se ha marcado como Exhibición 149 de las Demandantes.
A. Sí.
P. Ahora permítanme preguntarle. ¿Reconoce eso?
A. Sí, lo hago.
P. Y díganos, ¿qué es eso?
A. Sus puntos de vista sobre los orígenes del universo y la vida.
P. Bien. ¿Y has visto esto antes?
A. Sí, lo hice. No recordaba haberlo visto hasta que apareció allí.
P. Bien. Cuéntanos sobre ello. ¿Qué sabes acerca de ese documento?
A. Lo tengo. No estoy exactamente seguro de quién se lo dio a mí. Y tuve conversaciones con Jeff y Casey, y le di esto a Casey.
P. ¿Recuerda aproximadamente cuándo se lo dio a Casey Brown —¿es ese Casey Brown?
A. Sí, claro. Lo siento. Sí, señor.
P. ¿Y cuándo se la diste?
A. Fue alrededor de ese momento, alrededor de junio.
P. ¿Cuál era su punto al darle este documento?
A. Bueno --
LA CORTE: Deme el número de exhibición nuevamente, Sr. Gillen.
SEÑOR GILLEN: Sí, es la 149 de las partes demandantes.
LA CORTE: P-149. Lo siento.
SEÑOR ROTHSCHILD: Su Señoría, ¿le gustaría que lo mostrara en la pantalla?
LA CORTE: ¿Por qué no lo hace? Eso sería de ayuda para mí. Tengo aproximadamente 500 carpetas sentadas a mi lado. Muy bien. Puede continuar.
SEÑOR ROTHSCHILD: Esta es la segunda página de ese exhibición, Su Señoría.
LA CORTE: Gracias.
EL TESTIGO: De acuerdo. El punto era que, si vas a la primera columna, la segunda hacia abajo, es el diseño inteligente del mundo. Correcto. Si vas -- incluso -- entonces si vas por esa columna hasta el final, incluso hasta Charles Darwin. Así que el punto es que, según esta hoja, por supuesto, esto no es -- esto no es un hecho. Esto es solo información que alguien me dio. Bien.
P. Bien. Pero me interesa tu punto.
A. Mi punto era que aquí había alguien que veía a Charles Darwin creyendo en el diseño inteligente.
P. ¿Y se lo pasó a alguien?
A. Sí, Casey y Jeff. Estaba a punto de decir también, si quieres mirar -- si miras, la segunda columna en la parte inferior es el movimiento del diseño inteligente. Bien.
P. Bien.
A. Considero esas como diferentes perspectivas.
Q. Bien. Pero ¿cuál era tu punto a los Browns?
A. Mi punto a los Browns fue que, según esto, que Charles Darwin mismo creía en el diseño inteligente.
P. ¿Y por qué se lo diste a los Browns? ¿Había surgido eso? ¿Hubo alguna discusión al respecto?
A. Sí.
P. Cuando se la entregó este documento, ¿se lo estaba dando con el esfuerzo de persuadirla para que aceptara el diseño inteligente por razones religiosas?
A. Para nada.
P. ¿Qué intentabas hacer?
A. Acabamos de tener discusiones. Ellos lo vieron de manera diferente a como lo hice yo.
P. Bueno, ¿sabías realmente tanto sobre el diseño inteligente?
A. Para nada, no.
P. ¿Intentó familiarizarse con ello?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Qué hiciste?
A. Busqué en Google.
P. ¿Perdone?
A. Busqué en Google. Busqué en Google.
P. Oh, vale.
SEÑOR GILLEN: Ha sido un largo juicio, Su Señoría?
LA CORTE: Por supuesto que sí. No tendría sentido hace 10 años. Tiene más sentido hoy en día.
SEÑOR GILLEN: Me alegra que mis hijos no estén aquí.
P. Bien. Continúemos entonces. Cuando lo buscaste en Google, ¿aprendiste algo sustancial sobre el diseño inteligente?
A. Solo ves lo que hay.
P. ¿Llegaste a esa conclusión como resultado de tu búsqueda en Google?
A. No, no lo hice.
P. Veamos julio. Y quiero preguntarte, ¿recuerdas...?
A. Entiendo, tampoco llegué a una conclusión a partir de esta hoja.
P. No, lo entiendo. Le agradezco que lo haya dejado claro. Y una vez más, esto es algo que alguien le transmitió a usted?
A. Eso es correcto.
P. ¿Recuerdas quién era?
A. Creo. Y no quiero jurar que esto es así, está bien. Pero creo que fue Dan Singlinger.
P. ¿Y cómo lo sabes?
A. Solo un amigo.
P. Veamos ahora julio y la acción sobre el texto.
A. Lo siento. Repita eso.
P. Veamos julio entonces y cualquier acción sobre el texto de biología. ¿Recuerda alguna acción del consejo relativa a la compra o aprobación del texto de biología en el período de julio de 2004?
A. Sí, lo recuerdo. Parece que fue Bert quien se acercó al podio y... no estoy seguro, pero parece que Bert dijo que acababa de recibir una edición de 2004 del texto de biología y que iban a revisarlo.
P. ¿Recuerda otro texto que aparecerá durante este período de julio de 2004?
A. Sí, el libro Pandas.
P. ¿Y puede decirnos qué recuerda sobre cómo surgió ese libro?
A. Me parece, Bill tenía una copia allí, y dijo que era sobre diseño inteligente.
P. Bill tenía una copia allí. ¿A dónde te refieres?
A. En la reunión del consejo. No estoy seguro si fue la primera o la segunda reunión del consejo en julio.
P. ¿Tiene algún recuerdo específico de dos reuniones del consejo en julio?
A. No. Pero quiero decir, se van -- las reuniones de planificación y las reuniones del consejo, en mi opinión, se mezclan constantemente.
P. ¿Vio el texto en ese momento?
A. No, no. Él tenía... él solo... sabes a lo que me refiero. No tenía libros para compartir con nosotros.
P. Bien. ¿Obtuviste luego una copia del libro?
A. Sí, lo hice. Llamé a Mike Baksa y obtuve una copia.
P. ¿Revisó el texto?
A. ¿Puedo ampliar sobre esto?
P. Si desea explicar su respuesta, adelante.
A. Sí, lo hice. Me trajeron el libro de Mike. Pero como recuerdo, hasta que llegué a casa, Jeff ya había subido por el libro al mismo tiempo. Y cuando supo que yo tenía el libro, ya tenía un mensaje: Jeff quería ver el libro. Y así que le llamé, y le dije que lo vería rápido. Y --
P. ¿Se lo pasó a él?
A. Se lo pasó a él, sí. Sí, lo hice. Así que solo lo miré muy brevemente.
P. Bien. ¿Tuvieron alguna discusión sobre el texto con el Sr. Brown antes de la reunión de la junta de agosto?
A. Bueno, cuando vino a recoger el libro, quiso saber qué pensaba de él, y yo no se lo diría.
P. ¿Por qué fue eso?
A. Solo — solo, sabes, no le estaba diciendo lo que pensaba. Quería que él formara su propia opinión.
P. Bien. ¿Y tomó el señor Brown el libro de usted?
A. ¿Perdón?
P. ¿Señor Brown, ¿le tomó el libro a usted?
A. Sí, lo hizo.
P. ¿Lo contactó usted más tarde?
A. ¿Podemos volver atrás? Cuando dijiste sobre cualquier otra discusión. Sí, tuvimos discusión entonces y después. Lo siento.
P. Basado en esa discusión, ¿obtendiste una comprensión de la postura del Sr. Brown sobre el texto?
A. Sí, lo hice.
P. ¿Qué era --
A. Sentía que —creo que sus palabras fueron— ofendía su religión.
P. ¿Y usted estuvo de acuerdo con el Sr. Brown?
A. No, no lo hice.
P. ¿Por qué?
A. No vi ninguna religión en ello. Pensé que parecía ciencia para mí.
P. Bueno, basándome en tu revisión de Pandas, ¿pensaste que era un texto que abordaba el creacionismo?
A. No, no lo hice.
P. ¿Pensó que era un texto religioso?
A. No, no lo hice.
P. Cuando usted recibió este libro y lo revisó, mencionó que Bill Buckingham lo trajo a colación en una reunión del consejo. ¿Había usted discutido el libro con alguien antes de ese momento?
A. Disculpe. Diga eso otra vez, Pat.
P. Claro. Usted mencionó que el Sr. Buckingham trajo el tema del libro en julio?
A. Sí, claro.
P. Antes de esa primera mención, ¿habías discutido el libro Of Pandas con alguien?
A. ¿Antes de que me trajera el libro?
P. Sí.
A. Nunca había oído hablar del libro antes.
P. Bien. Usted ha mencionado una discusión con el Sr. Brown. ¿Había usted alguna vez discutido con el Sr. Buckingham el texto antes de su discusión con el Sr. Brown?
A. ¿He discutido el texto con alguien más?
P. Sí.
A. ¿Es eso lo que está preguntando?
P. Sí. ¿Había usted discutido el asunto con el Sr. Buckingham antes de pasárselo al Sr. Brown?
A. No, no.
P. ¿Había discutido esto con el Sr. Bonsell antes de pasarle la información al Sr. Brown?
A. No. Entiéndase, desde que cogí el libro hasta que Jeff vino a recogerlo fue quizás una hora y media, dos horas.
P. Bien.
A. No tardó en estar en mi posesión.
P. Bien. Y veamos eso. Ya has mencionado revisar el texto de Miller y Levine. ¿Cuánto tiempo dedicaste a revisar ese texto?
A. Sobre esto, voy a decir, tres noches. Cuando digo -- justo antes de irme a la cama, tomo algo conmigo y lo miro.
P. ¿Cuál sería -- ¿puede darnos una estimación respecto a la cantidad total de tiempo que dedicó a revisar el texto de Miller y Levine?
A. Quizás seis horas.
Q. Bien. ¿Hubo un momento en que el texto de Miller y Levine, recomendado por los maestros, fue sometido a votación por el consejo?
A. Sí, lo hizo. Surgió en agosto.
P. Bien. Y déjame preguntarte qué recuerdas de esa reunión. ¿Recuerdas que se sometió a votación?
A. Sí, lo hago.
P. ¿Y recuerda la votación?
A. Sí, fue cuatro-cuatro.
P. ¿Y usted votó con el Sr. Buckingham?
A. Sí, lo hice.
P. Ahora, antes de votar en esta reunión sobre el texto, ¿había hablado con el Sr. Buckingham sobre la votación?
A. No, no le hablé sobre votar.
P. ¿Recuerda la primera votación que se tomó sobre la aprobación del texto recomendado por el cuerpo docente?
A. ¿Esa era la que acabábamos de hablar?
P. Sí. ¿Recuerda el voto, el resultado del voto?
A. Sí, fue cuatro-cuatro.
P. Bien. Ahora déjame preguntarte. ¿Por qué emitiste tu voto?
A. Teníamos una cantidad X de dólares. Compramos los libros de química, que teníamos que tener para Bert. Luego compraron los libros de ciencias familiares y consumo, que no quería comprar. Y no nos quedaba suficiente dinero. Nos faltaban unos 5000,00 dólares para ese año para -- estos eran los libros de ciencias.
P. Acabó de mencionar Of Pandas. ¿Estaba usted votando junto a Bill para vincular la aprobación del texto científico recomendado por el facultad con la aprobación de Pandas?
A. No, no.
P. Antes de emitir ese primer voto, ¿había hablado con Heather Geesey sobre la forma en que iba a votar?
A. No.
P. Antes de la primera votación, ¿había hablado con Angie Yingling?
A. No.
P. ¿Recuerda qué sucedió cuando se conocieron los resultados de la primera votación, cuatro contra cuatro?
A. Sí, hubo una gran discusión.
P. ¿Recuerda algún comentario específico que se haya hecho?
A. Sí. ¿Cómo puedes hacer esto? Necesitan sus libros. Tienen que tener sus libros. Era como si fuera una crisis de fin del mundo si no tenían libros.
P. ¿Cuál era su opinión sobre esa preocupación?
A. Esto fue en 2004. No teníamos exactamente suficiente dinero. Podríamos haberlo sacado del saldo del fondo. Pero aún estábamos a seis años —no habíamos llegado a siete años, en mi opinión. Y habíamos gastado el dinero en libros de ciencias familiares y del consumidor, en los que no sentíamos que deberíamos haberlo gastado. Deberíamos haberlo gastado en libros de biología en su lugar.
P. ¿Qué hay de su sentido sobre si los textos eran esenciales para la instrucción en el aula? ¿Tuve una impresión u opinión al respecto cuando voté en agosto?
A. ¿De qué hablo?
P. ¿Qué hay de eso —has mencionado que en un momento creíste que los textos no se estaban utilizando. Cuando votaste en agosto, ¿pensaste que eran esenciales para la instrucción?
A. No, porque ya no —sé que no encajaban en el plan de estudios, y esa fue mi impresión de Bert, de que no encajaban. Y sentí que un año más no les haría daño.
P. Bueno, ¿recuerda qué sucedió después del empate? ¿Hubo otra votación?
A. Sí, hubo. Angie dijo, bueno, ella sintió que necesitaban sus libros. Y como ella era una de las disidentes, lo volvió a subir.
P. ¿Recuerda el resultado de esa votación?
A. Medía cinco pies y tres pulgadas.
P. Y --
A. Creo.
P. ¿Cuáles fueron las implicaciones del voto para la aprobación del texto?
A. ¿Qué quieres decir? Lo siento.
P. ¿Fue aprobado el texto o no?
A. El texto fue aprobado.
P. Bien.
SEÑOR GILLEN: Su Señoría, ¿es un buen momento para un descanso?
EL TRIBUNAL: Creo que podríamos hacer un descanso en este punto. ¿Por qué no tomamos un descanso de 20 minutos y volveremos a retomar el interrogatorio directo al testigo después de eso. Estaremos en receso.
SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.
(En consecuencia, se tomó un receso a las 10:15 a.m. y las sesiones se reanudaron a las 10:37 a.m.)