LA CORTE: Sr. Muise, puede hacer la contrainterrogación.

SEÑOR MUISE: Gracias, Su Señoría.

INTERROGATORIO CRUZADO

POR EL SR. MUISE:

P. Buenas tardes, Sra. Rehm. Su hijo mayor tiene 14 años. ¿Es eso correcto?

A. Sí.

P. ¿Y el nombre de su hijo es Alix?

A. Sí.

P. ¿Y Alix está actualmente en la clase de biología de noveno grado en la Dover High School?

A. Sí, lo es.

P. Y mi comprensión de la declaración de su esposo ayer es que aún no ha llegado a la sección de biología que trata sobre la evolución. ¿Es eso correcto?

A. Sí. Después de revisar su temario, parece que la evolución se aborda más tarde en el curso. No diría que al final, sino más cerca del final del curso.

P. ¿Y así que aún no ha escuchado leer esta declaración de un minuto en clase?

A. No lo ha hecho, no.

P. Ahora, usted testificó sobre dos —o varias— reuniones, pero dos reuniones en particular sobre las que quiero hacerle algunas preguntas. Y se trata de las reuniones que tuvieron lugar el 7 de junio de 2004 y luego la reunión del 14 de junio de 2004. ¿De acuerdo?

A. Sí.

P. Creo que usted describió estas reuniones como involucrando algunos intercambios acalorados entre algunos miembros de la junta y el público. ¿Es eso correcto?

A. Sí.

P. Y es mi impresión, a partir de su testimonio, que la mayoría de las declaraciones que usted parece encontrar objetables fueron pronunciadas por el Sr. Buckingham.

A. No. Hubo declaraciones hechas por muchos de los miembros de la junta escolar que encontré objetables. Solo que el Sr. Buckingham siempre parecía decir cosas muy inapropiadas.

Pero además, Alan Bonsell dijo cosas muy inapropiadas, y Noel Weinrich también dijo cosas muy inapropiadas. Solo que no le di mucha credibilidad a los comentarios de Noel Weinrich porque decía cosas como: «Darwin tiene al menos 60 años, una teoría se convierte en teoría si la repites una y otra vez». Esos son el tipo de cosas que él solía decir. Pero todos fueron muy abiertos en sus declaraciones.

P. Ahora, la controversia en la reunión del 7 de junio y el 14 de junio giraba en torno a la selección de un libro de texto de biología. ¿Correcto?

A. 7 de junio y 14 de junio?

P. Sí.

A. Sí.

P. Y el libro de texto de biología que estaba en cuestión en ese momento, creo que era la versión de 2002 del libro de biología de Miller-Levine. ¿Es esa su comprensión?

A. Podría ser muy bien así. No estoy seguro de qué edición estaba en debate.

P. Pero las declaraciones a las que usted dio testimonio y la controversia que usted estaba describiendo giraban en torno a la compra o selección de ese libro de biología en particular para el distrito escolar. ¿Es correcto?

A. Sí, definitivamente fue el libro de texto de Miller-Levine. No sé qué edición era ni la fecha de copyright ni ninguna de esa información, pero sí sé que fue ese libro de texto de biología que se debatió con gran rigor.

P. Y, de hecho, el distrito escolar compró el libro de biología Miller-Levine de 2004 para que se utilizara como texto principal para la clase de biología de noveno grado. ¿Correcto?

A. Sí.

P. ¿Y ese sería el libro de texto que usará su hija Alix?

A. Sí, con la libélula encima.

P. ¿Ya tiene el libro?

A. Tiene el libro, sí.

P. ¿Ha revisado usted eso?

A. ¿He revisado el libro? Sí, he revisado el libro.

P. ¿Tienes alguna objeción al libro?

A. No, no lo hago.

P. ¿No se le dio una copia de Pandas and People, ¿verdad?

A. No, no lo fue.

P. Así que el único libro de texto requerido para esa clase era ese libro de biología que estaba creando toda la controversia el 7 de junio y el 14 de junio. ¿Es eso correcto?

A. Por mi conocimiento, el único libro obligatorio es ese libro, además de los materiales complementarios que tenga el instructor.

P. Ahora, usted hizo un comentario en su testimonio directo de que el diseño inteligente entra en conflicto con su tipo de religión.

A. Sí.

P. ¿Es el diseño inteligente otra marca de religión?

A. No. Lo que estoy diciendo es que creo que el diseño inteligente, así como las ideas del creacionismo, en particular, los creacionistas de la Tierra joven, con los que, lo siento, no estoy de acuerdo. No estoy de acuerdo con la edad de, por así decirlo, la Tierra y su opinión. Hay cosas que no creo. Y no creo las mismas cosas que los miembros de la junta que adoptaron esa declaración.

P. ¿Y así su comprensión es que el diseño inteligente es lo mismo que el creacionismo de la Tierra joven?

A. Bueno, según mi comprensión, el diseño inteligente simplemente presupone que todo en la vida es demasiado complejo, que tiene que ser diseñado. Pero también sé que el creacionismo se utilizó repetidamente con el término —o, lo siento, no con el término "diseño inteligente". El diseño inteligente surgió después del hecho.

Pero sí sé que, en su contexto original, se estaba utilizando el creacionismo. Y cuando pienso en los creacionistas, de nuevo, pienso en los creacionistas de la Tierra joven, y no comparto esa forma de pensar.

P. Y así, de nuevo, usted está asociando el creacionismo de la Tierra joven con el diseño inteligente?

A. Sí, hay una conexión en mi mente.

P. Si se le demostrara que el diseño inteligente no requiere la acción de un creador sobrenatural y, de hecho, se basa en hechos observables y empíricos, ¿cambiaría su opinión?

A. Creo que si el diseño inteligente pudiera demostrarse que es científico, entonces creería que debería pertenecer a un aula de ciencias.

¿Cree en ello? No sé si, científicamente, estoy cualificado para decir, sabe, que creo en muchos conceptos científicos porque yo... no soy un científico. Pero supongo que si el diseño inteligente pudiera seguir los métodos científicos, y si se demostrara que es científico por científicos, y fuera aceptado por las comunidades científicas, entonces no tendría ninguna razón para no aceptarlo.

P. Quiero explorar su comprensión de lo que realmente ha ocurrido en esta clase de biología de noveno grado que su hija Alix está tomando actualmente. ¿Es su comprensión que se enseñará la teoría de la evolución de Darwin en esta clase de conformidad con los estándares académicos de Pensilvania?

A. Espero que sí. Y por lo que sé, es así, porque Dover dice que es una escuela basada en estándares, y así que asumo que cuando dicen eso y dicen que los estudiantes deben aprobar cierto material antes de poder avanzar a nuevo material, que tendrían que estar cumpliendo con los estándares estatales.

P. Y deduzco de su respuesta que no tiene objeción a eso.

A. Para cumplir con los estándares estatales, no, no tengo objeción.

P. ¿Y así que es su comprensión de que los estándares del estado de Pensilvania requieren que los estudiantes aprendan sobre la teoría de la evolución de Darwin y eventualmente realicen un examen estandarizado del cual esa teoría forma parte?

A. Sí, la prueba PSSA, sí.

P. ¿Y no tiene objeción a eso?

A. A mis estudiantes que toman un examen PSSA, bueno, ustedes saben, yo —como educador— no estoy enamorado de los exámenes PSSA ni de los exámenes estandarizados. Pero si me preguntan si me opongo a que mi hija tome un examen estandarizado con esa información, por supuesto que no. Espero que proporcionen mucha información académica en esos exámenes.

P. ¿Y es su comprensión que, dado que Dover es un distrito orientado a estándares, se van a centrar su tiempo de clase en preparar a los estudiantes para alcanzar la competencia en esas evaluaciones basadas en estándares?

A. Lo siento, ¿puede repetir eso?

P. Sí. ¿Es su comprensión que, dado que Dover es un distrito basado en estándares, la instrucción de la clase va a centrarse en preparar a los estudiantes para alcanzar la competencia en esas pruebas basadas en estándares que acabamos de describir?

A. No solo es eso mi comprensión, sino que es lo que yo esperaría.

P. ¿Y usted no tiene objeción a eso?

A. No, no lo hago.

P. ¿Es su comprensión que, dado que Dover es un distrito impulsado por estándares, los estudiantes no serán evaluados sobre la teoría del diseño inteligente?

A. Según mi conocimiento y según está escrito, no existe ningún examen sobre el diseño inteligente.

P. Y a partir de su respuesta anterior, creo que usted entiende que el Distrito Escolar de Dover compró, para su clase de biología de noveno grado, la edición de 2004 del libro de biología de Miller y Levine. ¿Es correcto?

A. Sí.

P. ¿Y no tiene objeción a que ese libro se use en la clase?

A. No, no lo hago.

P. ¿Es su comprensión que este libro de biología ofrece una cobertura exhaustiva de la teoría de la evolución de Darwin?

A. De hecho, ¿me preguntaste si es mi comprensión o si --

P. Si es su comprensión. Quiero decir, tiene que testificar sobre su conocimiento, señora.

A. De acuerdo. Lo que he visto de Darwin en realidad en el libro de texto, a mi juicio, es bastante escaso. Por supuesto, sigue los estándares estatales. Y, de hecho, para mí, ofrece más contexto histórico sobre Darwin que cualquier otra cosa, según lo que he leído. Y sí revisé esa sección, y revisé básicamente todo el libro. Y parece ser principalmente histórico en el contexto del período de Darwin y lo que hizo para la ciencia.

P. ¿Ha salido el Dr. Miller del tribunal?

A. Quizás deberíamos preguntar. Así que si me estás preguntando si siento que es suficiente o si es... no estoy seguro de qué me estás preguntando exactamente. Siento, en realidad, que hay temas que probablemente podrían explorarse con más detalle, pero entiendo que existen limitaciones dentro de cualquier libro de texto que tengas que abordar conceptos fundamentales. Creo que los conceptos fundamentales están cubiertos, pero creo que, en mi opinión, lo que he revisado es el contexto histórico.

P. ¿Es su comprensión que presenta la teoría de la evolución de Darwin de una manera que es consistente con su estatus en la comunidad científica?

A. Por lo que sé sobre la comunidad científica — y, por cierto, debes recordar que no es mi disciplina. Pero por lo que sé sobre lo que dicen los estándares de ciencias de la educación secundaria, estaría de acuerdo con eso.

En cuanto a la comunidad científica, realmente no puedo ir allí, porque sé que hay mucho más sobre Darwin de lo que hay en ese libro de texto. Quiero decir, puedo decir absolutamente que esto sin saber todo sobre Darwin o saber todo sobre la ciencia.

P. ¿Tiene alguna razón para creer que lo que está en el libro de biología es inconsistente con lo que la comunidad científica --

A. Absolutamente no, no. No, no tendría ninguna razón para creer eso.

P. ¿Es su comprensión que el libro Pandas y personas fue colocado en la biblioteca para que los estudiantes lo revisen?

A. Sí.

P. ¿Es su comprensión que ningún estudiante fue obligado a leer ninguna parte del libro Pandas?

A. Correct, al igual que ningún estudiante está obligado a leer nada que esté en la biblioteca a menos que lo elija.

P. ¿No tiene objeción a que Pandas esté en la biblioteca?

A. No, absolutamente no. No me opongo a que Pandas esté en la biblioteca, al igual que no me opongo a que, por así decirlo, ningún otro libro esté en la biblioteca, siempre que —siempre que— sea del nivel apropiado y —por así decirlo—, quiero decir, existe un proceso de censura para colocar libros en la biblioteca. Así que, quiero decir, siempre que haya pasado por ese proceso y haya sido aprobado para estar allí, no tengo ningún problema con que esté allí.

P. La declaración que el distrito escolar desarrolló para ser leída como parte de la clase de biología, ¿es su comprensión que la declaración que fue redactada en enero de 2005, o para su uso en enero de 2005, fue modificada en junio de 2005? ¿Es usted consciente de eso?

A. ¿Puede repetir eso?

P. Lo siento, no fui tan preciso. La declaración original que fue redactada por el Distrito Escolar de Dover fue modificada en junio de 2005. ¿Está usted al tanto de eso?

A. Bueno, estoy consciente de que esa declaración fue modificada varias veces. De hecho, había visto diferentes borradores de esa declaración. La modificación exacta, ¿me está diciendo que desde el momento en que la aprobaron en octubre, fue modificada antes de que fuera leída en enero? Porque fue leída nuevamente en, creo, como mayo, y hubo un cambio desde ese punto en el tiempo, a menos de que esté incorrecto y que ese sea el cambio del que estoy hablando.

P. ¿Era usted consciente de que se realizó un cambio en la declaración en algún momento para indicar que Pandas estaba en la biblioteca, así como recursos adicionales en la biblioteca que abordan el diseño inteligente?

A. Sí, estoy consciente de que hubo un cambio.

P. ¿Está usted al tanto de ese cambio?

A. Sí.

P. ¿Es su comprensión que algunos de estos libros adicionales que se colocaron en la biblioteca son en realidad críticos del diseño inteligente?

A. De hecho, lo soy, porque los recuerdo: una organización envió realmente esos libros a la biblioteca, ya que hubo controversia por colocarlos allí. Y muchos miembros de la comunidad llamaron para ver si esos libros habían llegado realmente o no a la biblioteca, porque no estábamos seguros de que esos libros fueran permitidos en la biblioteca, autorizados en la biblioteca.

P. ¿Están en la biblioteca?

A. Bueno, un padre -- los libros que son críticos para --

P. Sí.

A. Asumo que llegaron allí.

P. ¿Nunca lo revisaste?

A. Hubo un par de ocasiones en que amigos míos intentaron verificar el estado de los libros en la biblioteca, pero no les fue permitido entrar en ese momento. Por lo tanto, solo asumo que esos libros están allí ahora porque me han dicho que sí. Pero en cuanto a mí entrando en una biblioteca y verlos allí, no lo hice.

P. ¿Tienes alguna objeción a que estos libros adicionales se coloquen en la biblioteca?

A. No, no lo hago.

SEÑOR MUISE: No hay más preguntas, Su Señoría.

LA CORTE: ¿Alguna aclaración?

SEÑOR HARVEY: No, su Señoría.

LA CORTE: Señora, puede retirarse. Eso completará su testimonio, y puede llamar a su siguiente testigo.

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, las partes llaman al testigo a la testigo a la Plaintiff Beth Eveland.

BETH EVELAND, llamada como testigo, habiendo sido debidamente jurada o afirmada, testificó lo siguiente:

EL SECRETARIO: Indique su nombre y pronúncielo para el registro.

EL TESTIGO: Claro. Mi nombre es Beth Eveland, B-e-t-h, E-v-e-l-a-n-d.

EXAMEN DIRECTO

POR EL SR. HARVEY:

P. Por favor, indique su nombre.

A. Beth Eveland.

P. ¿Y dónde vive usted, señora? ¿Es señora o sra.?

A. Sra.

P. Sra. Eveland.

A. 3300 Colonial Road, Dover, Pensilvania.

P. ¿Y cuánto tiempo llevas viviendo allí?

A. He vivido allí aproximadamente ocho años ahora.

P. ¿Está casado?

A. Sí, lo soy.

P. ¿Tiene hijos?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Cuántos hijos tiene usted?

A. Dos.

P. ¿Y de qué edad son?

A. Tengo una hija de siete años y una de cinco años.

P. ¿Y a qué escuelas asisten?

A. Asisten a la Escuela Elemental Leib en el Distrito Escolar de Dover.

P. ¿Y tiene planes para que sus hijos continúen asistiendo a escuelas públicas en Dover?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Y cuáles son esos planes?

A. Para seguir manteniéndolos, sabes, pasando por el Distrito Escolar de Dover.

P. ¿Y trabaja fuera del hogar?

A. Sí, lo hago.

P. Y por favor, díganos qué hace.

A. Soy un asistente legal.

P. Ahora, ¿hubo un momento en que aprendiste que la Junta Directiva del Distrito Escolar del Área de Dover estaba discutiendo o considerando la aprobación de un libro de texto de biología?

A. Sí.

P. ¿Y cuándo fue eso?

A. Era aproximadamente junio de 2004.

P. ¿Y recuerdas cómo aprendiste eso?

A. Había leído un artículo en el York Daily Record.

P. Ahora, me gustaría que mirara lo que se ha marcado y que está en el cuaderno frente a usted como P46.

A. De acuerdo.

SEÑOR GILLEN: Disculpe, Su Señoría. Solo quiero asegurarme de que este testimonio, en la medida en que se refiere al artículo del periódico, esté sujeto a nuestra objeción de competencia.

LA CORTE: Bueno, ¿qué es 46?

SEÑOR HARVEY: Es un artículo del 9 de junio del York Daily Record.

EL TRIBUNAL: Bueno, no sé cuál es la pregunta. Puede estar relacionada con su objeción de legitimación, pero lo anotaremos. Guardaremos esa idea en mente y usted puede continuar con la pregunta, porque todo lo que tenemos es el exhibit que es un artículo de periódico. Así que procedamos con la pregunta. No hay necesidad de repetir su objeción, a menos que quiera precisar más la objeción. Pero en este punto, proceda con su pregunta.

POR EL SR. HARVEY:

P. ¿Ha leído este artículo el 9 de junio de 2004 o alrededor de esa fecha?

A. Sí, lo hice.

P. Y tras leer este artículo, ¿asistió a alguna reunión del Distrito Escolar del Área de Dover?

A. Sí, lo hice.

P. ¿Y aproximadamente cuándo fue eso?

A. Aproximadamente desde finales de junio hasta el presente.

P. Lo que me gustaría saber es si usted asistió a una reunión después del 9 de junio de este año —disculpe, esta reunión del consejo que se menciona en este artículo?

A. Sí, lo hice.

P. ¿Y cuál fue la fecha de la próxima reunión de la junta directiva a la que usted cree haber asistido?

A. Sería aproximadamente el 15 de junio, el 16 de junio.

P. ¿Y puede decirnos si... cuando recuerda que asistió a esta reunión del consejo?

A. ¿Cuándo recuerdo que asistí a esta reunión del consejo?

P. Sí.

A. En preparación para el juicio, repasando mi declaración bajo juramento y pensando en lo que había ocurrido, me vino a la mente que, por cierto, estaba presente en esa reunión de junio.

P. ¿Y qué hay de esa reunión del consejo de junio que te hizo recordar que estabas allí?

A. Recuerdo a Casey Brown, una de las miembros de la junta en ese momento, discutiendo, durante la reunión de la junta con la junta, que sentía que estaban, parafraseando, pisando, es decir, estaban pisando muy cerca de violar las regulaciones de la Junta Estatal de Educación de Pensilvania sobre la religión en el aula.

P. ¿Y recuerda algo que dijeron los miembros de la junta en esa reunión a la que asistió en junio de 2004?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Qué recuerdas?

A. Recuerdo que Bill Buckingham hizo la declaración, hace 2000 años alguien murió en la Cruz, ¿no puede alguien tomar partido por Él?

P. Ahora, ¿cuál fue su reacción a lo que vio y escuchó en la reunión de la junta directiva alrededor de... creo que dijo el 15 o el 16 de junio? Creo que, para constancia, está establecido que fue el 14 de junio. Pero cuéntenos, ¿cuál fue su reacción a lo que escuchó?

A. Quedé atónito. Estaba absolutamente atónito.

P. ¿Y hiciste algo en respuesta a eso?

A. Sí, lo hice. Había escrito una carta al editor.

P. ¿Y eso fue antes o después de que asistiera a esa reunión del consejo?

A. Escribí una carta al editor —creo que fue escrita realmente antes de asistir a la reunión del consejo, pero no se publicó hasta después de esa reunión del consejo del 14 de junio.

P. ¿Y a dónde enviaste esa carta al editor, ¿qué periódico?

A. Lo envié a los tres periódicos locales, York Daily Record, York Sunday News y York Dispatch.

P. ¿Y hiciste algo, antes de enviarlo a esos artículos, con el contenido de la carta?

A. Sí, lo hice. Había enviado por correo electrónico una carta que básicamente decía lo mismo en mi carta al presidente de la junta en ese momento, Alan Bonsell, con copia al Dr. Nilsen, y envié una copia por correo a Sr. Buckingham.

P. Ahora, por favor, vuelva a lo que está marcado y se encuentra en el cuaderno frente a usted como P56.

A. De acuerdo.

P. ¿Lo tiene delante de usted?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Y puede decirnos qué es?

A. Parece una copia de una carta al editor que escribí.

P. Y voy a pedirle que lea esta carta en el acta.

A. De acuerdo.

SEÑOR MUISE: Objeción, su Señoría. Esta carta es declaración no admisible.

LA CORTE: Dígalo de nuevo. Lo siento.

SEÑOR MUISE: Objeción, rumores.

LA CORTE: ¿Por qué es un testimonio de oídas?

SEÑOR MUISE: Ella va a leer en la carta, el contenido de la declaración. Es una declaración extrajudicial. Obviamente la están ofreciendo para la verdad de los hechos.

LA CORTE: ¿Quién escribió la carta?

SEÑOR MUISE: Ella escribió la carta.

LA CORTE: Desestimado.

POR EL SR. HARVEY:

P. Por favor.

A. "Como padre en el Distrito Escolar del Área de Dover, debo transmitir mi asombro y mi total consternación ante los comentarios de William Buckingham sobre la búsqueda de nuevos textos de biología para el instituto. Estoy especialmente molesto por los comentarios del Sr. Buckingham, tal como se citan en el York Daily Record de este miércoles: 'Este país no fue fundado sobre creencias musulmanas ni sobre la evolución. Este país fue fundado sobre el cristianismo, y nuestros estudiantes deben ser enseñados de tal manera.' Esta declaración entra en contradicción directa con la declaración de misiones de las escuelas de Dover.

"En asociación con la familia y la comunidad para educar a los estudiantes, enfatizamos habilidades básicas sólidas y fomentamos las diversas necesidades de nuestros estudiantes mientras se esfuerzan por convertirse en aprendices de por vida y miembros contribuyentes de nuestra sociedad global. Qué insulto para muchos de los padres y contribuyentes del área de Dover. Qué triste que un miembro de nuestra propia junta escolar sea tan cerrado y no quiera continuar con la misión de las escuelas de Dover.

"Su ignorancia no solo retrasará a los niños que asisten a las escuelas del área de Dover, sino que también reforzará las opiniones de otras comunidades de que Dover es una comunidad atrasada y cerrada a la mente. Si se tratara simplemente de seleccionar un texto que otorga el mismo tiempo a dos teorías científicas contradictorias, eso sería un asunto completamente diferente, pero no lo es. El creacionismo es religión, punto y aparte.

"Los comentarios del Sr. Buckingham me ofenden, no porque sean de naturaleza religiosa, sino porque es mi deber enseñar a mis hijos sobre la religión como yo considere apropiado, no el Distrito Escolar del Área de Dover durante una clase de biología."

P. Ahora, ¿esa carta fue realmente publicada en el artículo?

A. Sí, lo fue.

P. ¿Y lo vio usted en el periódico?

A. Sí, lo hice.

P. ¿Y leíste alguna respuesta a tu carta en el periódico?

A. Sí, lo hice.

P. ¿Y puede decirnos quién envió -- ¿de quién fue la respuesta que leyó en el artículo?

A. Fue una respuesta publicada que citaba a Heather Geesey como autora.

P. ¿Quién es Heather Geesey?

A. Ella es miembro de la Junta Escolar del Área de Dover.

P. ¿Y en qué periódico se publicó su carta de respuesta?

A. Creo que fue o el York Dispatch o el York Daily Record.

P. Y por favor, pasen a lo que se ha marcado en el cuaderno que tienen delante como P60.

A. De acuerdo.

P. ¿Le ayuda eso a recordar, al mirarlo, en qué periódico se publicó?

A. Fue publicado en el York Daily Record.

P. ¿Y qué es lo que está marcado como P60?

A. Es una carta de Heather Geesey al editor en respuesta a mi carta.

P. ¿Y lo vio usted en ese momento?

A. Sí, lo hice.

P. Por favor, lea eso en el acta.

SEÑOR MUISE: Objeción, Su Señoría. Nuestra objeción de fondo, así como ella no ha establecido una base que realmente Heather Geesey haya escrito este artículo. No tiene conocimiento personal.

LA CORTE: Déjeme primero examinar el exhibit. ¿Desea responder a la objeción?

SEÑOR HARVEY: Sí, su Señoría. Presentamos una lista de pruebas a la otra parte, y nos informaron que no había problemas de autenticidad con respecto a ninguno de estos documentos, por lo que no hay duda sobre la autenticidad de esto, ni entiendo -- y además, no se ofrece para la verdad de la materia afirmada, por lo que no hay objeción por rumores.

LA CORTE: Bueno, en cuanto a la autenticación, tomémoslo en dos partes. Mi entendimiento era que no había un problema de autenticación. Eso refresca mi memoria sobre ese punto. Ahora, si no hay un problema de autenticación, pasaremos a la segunda parte --

SEÑOR GILLEN: En realidad, el señor Muise puede estar en desventaja aquí. Yo sí estuve de acuerdo con Steve en que él tiene una declaración jurada de alguien que ha indicado haber recopilado artículos de periódico. Por lo tanto, con respecto a ese asunto, no hay objeción. He aceptado que ella ha autenticado lo que hizo para producir este artículo.

LA CORTE: Muy bien. Entonces no hay duda de que esto representa una carta escrita por la Sra. Geesey al York Daily Record. ¿Es eso correcto desde el punto de vista de la defensa?

SEÑOR GILLEN: Eso es correcto, Su Señoría. Esa es la representación que se ha hecho en una declaración jurada, y la acepto.

LA CORTE: Ahora, el abogado de la parte demandante está señalando la carta como producida en el tema de -- o para mostrar el aviso, obviamente, en el prong del efecto. ¿Quiere hablar de eso?

SEÑOR HARVEY: Su Señoría, también debo señalar que es una admisión de una parte contraria.

LA CORTE: Y creo que encajaría bajo esa base, pero eso sería la justificación de la declaración no admisible o la justificación que permitiría superar una objeción por declaración no admisible. Pero el propósito de la carta está bajo el segundo apartado. ¿Es eso correcto?

SEÑOR HARVEY: Es para ese propósito, y también para mostrar que la Sra. Geesey habló sobre las declaraciones que se hicieron en esta carta en este momento. Ese es uno de los temas en el caso.

LA CORTE: Por lo tanto, podría considerarse como verdad en la medida en que es una confesión. ¿Es eso correcto?

SEÑOR HARVEY: Exactamente.

LA CORTE: De acuerdo.

SEÑOR GILLEN: Su Señoría, como usted sabe, tenemos la cuestión de si estos son admisibles por efecto. Nuestra posición al respecto la hemos expuesto. No sé si desea que argumentemos con mayor extensión o brevedad, pero es un relato ajeno en la medida en que se ofrece para la verdad de lo afirmado como efecto.

LA CORTE: Bueno, creo que usted reservó ese argumento. Hemos tenido esa discusión. Estoy inclinado —porque es un juicio oral, lo admito— a aceptarlo condicionalmente. Si lo consideraré en mi determinación final dependerá del argumento que le permita reservar y formular.

Pero con el fin de este testimonio, condicionalmente y sujeto a argumentos adicionales del abogado, admitiremos la carta y usted puede proceder.

SEÑOR GILLEN: Gracias, Su Señoría.

POR EL SR. HARVEY:

P. Por favor, lea la carta.

A. "Esta carta es en relación con los comentarios realizados por Beth Eveland de York Township en el Sunday News del 20 de junio. Le aseguro que la Junta Escolar del Área de Dover no va en contra de su declaración de misión. De hecho, si lee la declaración, dice que debemos educar a nuestros estudiantes para que puedan ser miembros contribuyentes de la sociedad.

"No creo en enseñar una historia revisionista. Nuestro país se fundó sobre creencias y principios cristianos. No buscamos un libro que enseñe a los estudiantes que esto es algo incorrecto o algo correcto. Es simplemente un hecho. Lo único que intentamos lograr con esta tarea es elegir un libro de biología que enseñe las teorías más prevalentes.

"La definición de 'teoría' es meramente una circunstancia especulativa o ideal. Presentar solo una teoría o dar una opción sería directamente contradecir nuestra declaración de misión. Se puede enseñar el creacionismo sin que sea cristianismo. Puede presentarse como una fuerza superior. Ahí es donde entra en juego otra parte de la declaración de misión de Dover. Esa parte sería en asociación con la familia y la comunidad. Usted como padre puede enseñar a su hijo la ideología de su familia."

P. ¿Y cuál fue su reacción a esa carta cuando la leyó en el periódico, señora Eveland?

A. Eso realmente me preocupó.

P. ¿Por qué?

A. Eso me hizo cuestionar, ante todo, si ella estaba escribiendo en nombre de sí misma o en nombre de toda la junta escolar, ya que estaba firmada como Directora del Consejo Escolar del Área de Dover, y percibí una intonación religiosa.

P. Ahora, me gustaría que nos dijera, ¿asistió a las reuniones de la junta en 2004 después de junio?

A. Sí, lo hice.

P. ¿A qué reuniones del consejo asististe?

A. Todos ellos.

P. ¿Y usted cree que... ¿asistió a la reunión del 18 de octubre de 2004?

A. Sí, lo estaba.

P. ¿Y escuchó usted que la junta discutió alguna razón para adoptar el cambio de currículo propuesto?

A. No, no lo hice.

P. ¿Siente que ha sido perjudicado por las acciones de la junta?

A. Sí, lo hago.

P. Y por favor, cuéntenos cómo cree que ha sido perjudicado por las acciones de la junta.

A. Siento que es mi deber, como padre, introducir cualquier tipo de concepto basado en la fe a mis hijos, no el Distrito Escolar del Área de Dover. Mientras mis hijos son pequeños, digamos, esta política es de todo el distrito, y no hay nada que impida que se filtre hasta el nivel elemental. Es simplemente algo en lo que siento firmemente que mi esposo y yo, esa es nuestra tarea de llevar la fe a nuestros hijos.

SEÑOR HARVEY: Gracias. No hay más preguntas.

LA CORTE: De acuerdo. Examine en contra, Sr. Muise.

INTERROGATORIO CRUZADO

POR EL SR. MUISE:

P. Buenas tardes, señora.

A. Buenas tardes.

P. ¿Dijiste que tu hijo mayor tiene siete años?

A. Sí, lo es.

P. ¿Y en qué grado está ella?

A. Es una alumna de segundo grado.

P. ¿Entonces ha pasado siete años desde que asistió a la clase de biología de noveno grado en la Dover High School?

A. Eso es correcto.

P. Ahora, usted tiene interés en la ciencia. ¿Es eso correcto?

A. Algo, sí.

P. Creo que en su declaración jurada indicó que en sus eventos diarios intenta despertar el interés de sus hijos por la ciencia?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Y usted cree que es importante hacer que la ciencia sea interesante para sus hijos?

A. Sí, lo hago.

Q. No tiene formación específica en teoría de la evolución. ¿Es correcto?

A. No, no lo hago.

P. Quiero tener una idea de cómo usted entiende lo que está ocurriendo en la clase de biología de noveno grado a la que su hija asistirá dentro de varios años.

¿Es su entendimiento que la teoría de la evolución de Darwin se enseñará conforme a los estándares académicos estatales?

A. Entiendo eso, sí.

P. ¿Y que los estudiantes serán evaluados en materias que se basan en esos estándares, incluida la teoría de la evolución?

A. Sí, esa es mi comprensión.

P. ¿Y es su entendimiento que los estudiantes no serán evaluados sobre la teoría del diseño inteligente?

A. Eso es también mi comprensión, sí.

P. ¿Es también su comprensión que se trata de un distrito basado en estándares, por lo que la instrucción en el aula se centrará en lograr esas evaluaciones basadas en estándares en las que finalmente serán evaluados?

A. Sí.

P. ¿Y el diseño inteligente no forma parte de esas evaluaciones basadas en estándares?

A. Por lo que entiendo, sí, actualmente no lo es.

P. Y esas reuniones de junta a las que asistió en junio, la controversia giraba en torno a la compra de un libro de texto de biología para la clase. ¿Es correcto?

A. Sí.

P. ¿Sabes de qué libro trataba la controversia?

A. Creo que en ese momento era el texto de biología de Miller y Levine de 2002.

P. ¿Y no es cierto que fueron las objeciones del Sr. Buckingham a ese texto de biología las que precipitaron algunas de esas declaraciones a las que usted se refería en su testimonio directo?

A. Eso es correcto.

P. ¿Qué acción tomó realmente la junta con respecto al libro de biología?

A. Bueno, con respecto al libro de biología de 2002?

P. Con respecto al libro de biología para la clase de noveno grado.

A. Entiendo que pospusieron la votación en junio porque iba a salir una nueva edición. Y querían obtener el libro más actualizado en lugar de gastar dinero en uno más antiguo.

P. ¿Y así terminaron por comprar la versión de 2004?

A. Sí, lo hicieron. Sí, lo hicieron.

P. ¿Has visto ese libro?

A. Lo he revisado brevemente.

P. Ahora, mi entendimiento es que usted asistió a estas reuniones del consejo en junio debido a la controversia sobre el libro de biología.

A. Sí, parte de ello.

P. ¿Dijiste que solo te pasaste por encima de este libro de biología que estaba en el centro de la controversia?

A. Estaba disponible sobre la mesa donde estaba sentada la junta, y fui al frente para echar un vistazo durante quizás un minuto o dos.

P. En esos dos minutos que dedicaste realmente a examinar el libro que fue el centro de esta controversia, ¿hubo algo en esa revisión de dos minutos que vieras y a lo que objetaras?

A. No. Básicamente, solo revisé rápidamente el índice.

P. ¿Es su comprensión que el libro que finalmente fue adquirido por el Distrito Escolar del Área de Dover aborda la teoría de la evolución de manera coherente con su estatus en la comunidad científica?

A. Esa es mi comprensión, sí.

P. Ahora, estas reuniones a las que asistió, ¿las describiría como bastante controvertidas?

A. Sí, bastante controvertido.

P. Disputas vocales, creo que el término que usaste en tu --

A. Creo que una atmósfera de circo sería bastante apropiada.

P. Ahora, ¿es su recuerdo que la primera vez que se mencionó el libro Pandas fue durante la reunión de julio a la que asistió?

A. Lo recuerdo que fue mencionado. No puedo darte una fecha específica. Las fechas se mezclan después de un tiempo.

Q. ¿Qué tal mencionar la teoría del diseño inteligente, ¿recuerda cuándo pudo haber escuchado por primera vez esa teoría?

A. Por lo que recuerdo, fue mencionado por primera vez en junio o julio de algún año. En ese momento parecía que el creacionismo y el diseño inteligente se utilizaban de manera intercambiable, casi como sinónimos.

P. Durante estos comentarios públicos que precipitaron algunas de esas declaraciones a las que usted se refería, ¿le pareció que el Sr. Buckingham y el Sr. Noel Weinrich interpretaban los comentarios como si estuvieran dirigidos personalmente hacia ellos?

A. No solo ellos, sino la gran mayoría de los miembros de la junta, sí, lo eran.

P. ¿Entonces los veían como ataques personales contra ellos?

A. Sí.

P. Ahora, en la primera reunión a la que asististe en julio, hablaste con Joe Maldonado. ¿Es correcto?

A. Sí. Y creo que la primera —como testimonié anteriormente, la primera reunión a la que realmente asistí fue la segunda reunión en junio.

P. Supongo que mi pregunta es, la primera reunión a la que asistió en julio --

A. Sí, había hablado con Joe Maldonado.

P. ¿Quién es Joe Maldonado?

A. Entiendo que es un reportero del York Dispatch.

P. Y durante esta conversación, se acercó a usted y preguntó si había leído o estaba familiarizado con algunos comentarios que había citado en el artículo, y esos eran los comentarios del Sr. Buckingham. ¿Correcto?

A. Sí, lo tenía.

P. Y le preguntó cuáles eran sus pensamientos sobre esos comentarios.

A. Sí, lo hizo.

P. Y también le preguntó si pediría la renuncia inmediata del Sr. Buckingham. ¿Correcto?

A. Eso es correcto.

P. ¿Y le dijiste que no pensabas que eso iba a suceder?

A. Le dije que me sentaría y esperaría a ver qué sucedía.

P. ¿Y tu sentido de por qué te hizo esta pregunta fue que pensabas que intentaba sacar algo sensacional para su artículo?

A. Existe la posibilidad de intentar sacar algo sensacional, pero creo que también estaba tratando de prepararse para lo que podría ocurrir más adelante en la reunión, ya que tendían a denigrarse en enfrentamientos verbales.

SEÑOR MUISE: ¿Puedo acercarme a este testigo, Su Señoría?

LA CORTE: Puede.

POR EL SR. MUISE:

P. Señora, le entrego lo que es su testimonio de declaración que usted dio el 28 de marzo de 2005. Y me gustaría que leyera, si mira en la página 64, lea desde la línea 18 hasta la 25, y luego continuaremos en la página siguiente una vez que termine eso.

A. "En la primera reunión de la junta a la que asistí en julio, se acercó a mí antes de que comenzara la reunión y me preguntó si había leído el -- si estaba familiarizado con los comentarios que se citaban en el artículo. Le dije simplemente lo que había leído.

"Me preguntó qué opinaba al respecto, y le dije que los comentarios no considero que sea apropiado. Me preguntó si le pedí la renuncia inmediata al Sr. Buckingham. Le dije que no pensaba que eso fuera a suceder."

P. Y la siguiente línea, la Línea 3, es una pregunta que dice: "Cuando el Sr. Maldonado le hizo esa pregunta, ¿tiene usted una sensación de por qué?" ¿Podría leer su respuesta, que está en las Líneas 5 a 8.

A. "Sí. Basado en lo que se citó en el artículo, sí, creo que él intentaba provocar algo sensacional para el artículo. Fue mi primera reunión del consejo. Solo quería sentarme y ver qué pasaría."

P. ¿Estaba usted declarando la verdad durante ese juicio?

A. Sí, lo fui, según el mejor de mis conocimientos.

P. ¿Ha tenido usted discusiones adicionales con el Sr. Maldonado sobre los acontecimientos con la junta. ¿Es correcto?

A. Sí.

P. ¿Y usted también tuvo conversaciones con la Sra. Heidi Bubb?

A. Sí.

P. ¿Y ella es reportera?

A. Sí.

P. ¿Para qué artículo?

A. Ella es reportera para el Dispatch. Dije anteriormente que el Sr. Maldonado era del Dispatch. Creo que en realidad es reportero para el Daily Record.

P. Creo que usted declaró en su declaración jurada que, después de presentada la demanda, usted habló bastante con la Sra. Heidi Bubb.

A. Sí, en las reuniones de la junta. Bueno, no recuerdo si dije o no después de que se presentara la demanda, pero aceptaré su palabra si está en mi testimonio de declaración jurada.

P. Lo siento, señora, ¿podría...?

A. Dije que no recuerdo si dije o no que había hablado con ella después de que se presentara la demanda. Quiero decir, si eso es lo que dice en mi testimonio de declaración jurada, eso es lo que declaré en ese momento.

P. Vamos a la página 68 de su acta de declaración, señora.

A. De acuerdo.

P. En la línea 16, se hizo la pregunta: "¿Puede recordar en general cuándo habló con ella?" Y en referencia a la —si mira arriba, se refiere a la Sra. Heidi Bubb. ¿Puede leer cuál fue su respuesta en las líneas 17 a 21?

A. "Generalmente se acercaba a mí después de las reuniones. Especialmente después de que se presentó la queja, hablé con ella mucho. Me preguntaba ocasionalmente mis pensamientos, el comentario público, lo que pensaba —por qué pensaba que la junta hacía lo que hacía, cosas como esas."

P. Ahora, en julio o agosto de 2004, usted tuvo comunicaciones con el Centro Nacional para la Educación en Ciencia?

A. Sí.

P. Creo que usted se unió a la Lista de correo?

A. Sí.

P. ¿Y también tuvieron una discusión con ellos acerca de una entrevista con la AP?

A. Fue un breve intercambio de correos electrónicos, pero sí.

P. ¿Hiciste esa entrevista?

A. No, no lo hice.

P. Señora, ¿comprende que la declaración que se va a leer a los estudiantes de la clase de biología de noveno grado fue modificada en junio de 2005?

A. Sí, lo hago.

P. ¿Y entiendes que esa modificación indicaba que el libro De los pandas y las personas estaría en la biblioteca junto con otros recursos sobre el diseño inteligente?

A. Sí.

P. ¿Y es su comprensión que esos otros recursos incluían libros que son en realidad críticos del diseño inteligente?

A. Sí.

P. ¿Tienes alguna objeción a eso?

A. No, no lo hago.

P. Ahora, usted declaró sobre el daño que ha recibido en base a estas declaraciones y los comentarios y las acciones de la junta. Me gustaría que vaya a su transcripción de la declaración, si puede, a la página 101.

A. De acuerdo.

P. Si hubiera leído desde la línea 16, que presenta la pregunta, hasta la línea 2 de la página siguiente.

A. "Pregunta: ¿Hay algo más que la junta haya hecho aquí en relación con el cambio del currículo que proporcione una base para su queja?

"Respuesta: Por lo que puedo ver asistiendo a las reuniones del consejo, no lo sé, porque gran parte del debate sobre el currículo tiene lugar en reuniones no públicas de las que no tengo conocimiento. Y cuando los miembros del consejo son interrogados en las reuniones, realmente no responden a ninguna pregunta. Por lo tanto, esto da una ilusión de secreto a todo el proceso, lo cual, como saben, puede ser una parte importante del problema. Puede ser simplemente un gran malentendido."

P. ¿Estaba usted dando testimonio de manera veraz cuando respondió a esa pregunta?

A. Sí, lo estaba.

SEÑOR MUISE: No hay más preguntas, Su Señoría.

EL TRIBUNAL: ¿Redirección?

SEÑOR HARVEY: No, su Señoría.

LA CORTE: Muy bien. Entonces, señora, le agradecemos. Puede retirarse. Probablemente es un momento adecuado para nosotros para terminar hoy. Lo haremos admitiendo las pruebas que necesitemos, si las necesitamos.

El P46 es el artículo del York Daily Record. Asumo que vamos a retener la admisión de esto hasta que se resuelvan los procedimientos pendientes. ¿Es eso correcto, señor Harvey?

SEÑOR HARVEY: Sí. Lo haremos entrar después de otro testigo, Su Señoría.

LA CORTE: P56 es la carta del testigo al editor. ¿Solicita usted la admisión de P56?

SEÑOR HARVEY: Sí, su Señoría.

EL TRIBUNAL: Ahora, usted ha planteado una objeción a eso. La objeción ha sido tomada en cuenta. No tiene que repetirla. Y yo tomaré nota de la objeción. ¿Tiene alguna objeción adicional que desee plantear a eso?

SEÑOR GILLEN: No en este momento, Su Señoría. Eso es todo.

LA CORTE: De acuerdo. Se admite, sujeto a la objeción de los demandados. P60 es la carta del miembro de la Junta Escolar Geesey al editor nuevamente. Creo que anoté que fue admitida. Sobre la objeción ya de los demandados, reafirmaremos eso, pero pueden hacer cualquier otra objeción que deseen en el acta, pero creo que eso fue debatido a fondo en ese momento.

SEÑOR MUISE: Eso es correcto, su Honor.

LA CORTE: De acuerdo. Nos reuniremos un poco más tarde mañana, a las 9:30 a.m., debido a algunos asuntos que debo atender, y la sesión durará más tiempo. Con la indulgencia de todos, espero llegar aproximadamente a las 5:00, no más tarde de las 5:00 mañana, para compensar el tiempo que perdemos durante la sesión de la mañana. Por lo tanto, nos levantaremos en receso hasta las 9:30 a.m. del jueves. Les agradecemos a todos.

(A partir de lo cual, las sesiones fueron suspendidas a las 4:20 p.m.)